# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project. # # Translators: # 13975 , 2013 # Amanda Ringqvist, 2014 # Anders Persson , 2014 # Daniel Sandman , 2013 # Erik Johansson , 2013 # Jacob Carlsson , 2015 # liothe , 2013 # magicae, 2014 # Patrik Nilsson , 2014 # theschitz , 2015 # Ulrika , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-24 09:07+0000\n" "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gui/session/input.js:153 #, javascript-format msgid "Basic range: %(range)s meter" msgid_plural "Basic range: %(range)s meters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gui/session/input.js:154 #, javascript-format msgid "Average bonus range: %(range)s meter" msgid_plural "Average bonus range: %(range)s meters" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gui/session/input.js:733 msgid "Cannot build wall here!" msgstr "Du kan inte bygga en mur här!" #: gui/session/menu.js:1 gui/session/menu.xml:(caption):64 msgid "Pause" msgstr "Pausa" #: gui/session/menu.js:2 msgid "Resume" msgstr "Fortsätt" #: gui/session/menu.js:139 gui/session/menu.js:164 gui/session/menu.js:185 #: gui/session/session.js:494 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):24 msgid "No" msgstr "Nej" #: gui/session/menu.js:139 gui/session/menu.js:164 gui/session/menu.js:185 #: gui/session/session.js:494 gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):19 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: gui/session/menu.js:141 msgid "Are you sure you want to resign?" msgstr "Är du säker på att du vill ge upp?" #: gui/session/menu.js:141 gui/session/menu.js:164 gui/session/menu.js:172 msgid "Confirmation" msgstr "Bekräfta" #: gui/session/menu.js:152 msgid "" "Are you sure you want to quit? Leaving will disconnect all other players." msgstr "Är du säker på att du vill avsluta? Avslut kommer att koppla ner alla spelare." #: gui/session/menu.js:157 gui/session/menu.js:162 msgid "Are you sure you want to quit?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?" #: gui/session/menu.js:169 msgid "I will return" msgstr "Jag kommer att återvända" #: gui/session/menu.js:169 msgid "I resign" msgstr "Jag ger upp" #: gui/session/menu.js:172 msgid "Do you want to resign or will you return soon?" msgstr "Vill du ge upp eller kommer du att återvända snart?" #: gui/session/menu.js:189 msgid "Destroy everything currently selected?" msgstr "Förstör allting som är markerat?" #: gui/session/menu.js:189 gui/session/unit_actions.js:708 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: gui/session/menu.js:293 msgctxt "team" msgid "None" msgstr "Inga" #: gui/session/menu.js:296 gui/session/messages.js:622 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):28 msgid "Ally" msgstr "Allierad" #: gui/session/menu.js:296 gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):32 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: gui/session/menu.js:296 gui/session/messages.js:632 #: gui/session/diplomacy_window.xml:(tooltip):36 msgid "Enemy" msgstr "Fiende" #: gui/session/menu.js:349 msgid "Request your allies to attack this enemy" msgstr "" #: gui/session/menu.js:364 msgid "x" msgstr "x" #: gui/session/menu.js:475 msgid "There are no land traders." msgstr "" #: gui/session/menu.js:481 #, javascript-format msgid "%(numberOfLandTraders)s inactive" msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s inactive" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gui/session/menu.js:485 #, javascript-format msgid "There is %(numberTrading)s land trader trading" msgid_plural "There are %(numberTrading)s land traders trading" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gui/session/menu.js:488 #, javascript-format msgid "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship" msgid_plural "%(numberGarrisoned)s garrisoned on a trading merchant ship" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gui/session/menu.js:491 #, javascript-format msgid "" "%(openingTradingString)s, %(garrisonedString)s, and %(inactiveString)s." msgstr "" #: gui/session/menu.js:499 #, javascript-format msgid "%(openingTradingString)s, and %(garrisonedString)s." msgstr "%(openingTradingString)s, och %(garrisonedString)s." #: gui/session/menu.js:509 gui/session/menu.js:571 #, javascript-format msgid "%(openingTradingString)s, and %(inactiveString)s." msgstr "%(openingTradingString)s, och %(inactiveString)s." #: gui/session/menu.js:516 gui/session/menu.js:578 #, javascript-format msgid "%(openingTradingString)s." msgstr "" #: gui/session/menu.js:526 #, javascript-format msgid "" "There is %(numberGarrisoned)s land trader garrisoned on a trading merchant " "ship" msgid_plural "" "There are %(numberGarrisoned)s land traders garrisoned on a trading merchant" " ship" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gui/session/menu.js:529 #, javascript-format msgid "%(openingGarrisonedString)s, and %(inactiveString)s." msgstr "%(openingGarrisonedString)s, och %(inactiveString)s." #: gui/session/menu.js:536 #, javascript-format msgid "%(openingGarrisonedString)s." msgstr "" #: gui/session/menu.js:545 #, javascript-format msgid "%(numberOfLandTraders)s land trader inactive" msgid_plural "%(numberOfLandTraders)s land traders inactive" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gui/session/menu.js:546 gui/session/menu.js:588 #, javascript-format msgid "There is %(inactiveString)s." msgid_plural "There are %(inactiveString)s." msgstr[0] "Det är %(inactiveString)s." msgstr[1] "Det är %(inactiveString)s." #: gui/session/menu.js:558 msgid "There are no merchant ships." msgstr "Det finns inga handelsskepp." #: gui/session/menu.js:564 #, javascript-format msgid "%(numberOfShipTraders)s inactive" msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s inactive" msgstr[0] "%(numberOfShipTraders)s inaktiva" msgstr[1] "%(numberOfShipTraders)s inaktiva" #: gui/session/menu.js:568 #, javascript-format msgid "There is %(numberTrading)s merchant ship trading" msgid_plural "There are %(numberTrading)s merchant ships trading" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gui/session/menu.js:587 #, javascript-format msgid "%(numberOfShipTraders)s merchant ship inactive" msgid_plural "%(numberOfShipTraders)s merchant ships inactive" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gui/session/menu.js:681 gui/session/menu.xml:(caption):17 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: gui/session/menu.js:692 msgid "The Developer Overlay was opened." msgstr "Utvecklaröverlägget öppnades." #: gui/session/menu.js:694 msgid "The Developer Overlay was closed." msgstr "Utvecklaröverlägget stängdes." #: gui/session/menu.js:710 #, javascript-format msgid "" "Tribute %(resourceAmount)s %(resourceType)s to %(playerName)s. Shift-click " "to tribute %(greaterAmount)s." msgstr "Betala %(resourceAmount)s %(resourceType)s i tribut till %(playerName)s. Shift-klicka för att betala %(greaterAmount)s." #: gui/session/messages.js:251 msgid "Waiting for other players to connect..." msgstr "Väntar på att andra spelare ska ansluta..." #: gui/session/messages.js:255 msgid "Synchronising gameplay with other players..." msgstr "Synkroniserar spelet med andra spelare..." #: gui/session/messages.js:263 msgid "Connected to the server." msgstr "Ansluten till servern." #: gui/session/messages.js:267 msgid "Connection to the server has been authenticated." msgstr "Anslutning till servern har blivit autentiserad." #: gui/session/messages.js:272 msgid "Connection to the server has been lost." msgstr "Anslutning till servern har tappats." #: gui/session/messages.js:272 msgid "The game has ended." msgstr "Spelet är avslutat." #: gui/session/messages.js:409 msgid "Unknown player" msgstr "Okänd spelare" #: gui/session/messages.js:417 #, javascript-format msgid "%(player)s is starting to rejoin the game." msgstr "" #: gui/session/messages.js:420 #, javascript-format msgid "%(player)s has left the game." msgstr "%(player)s har lämnat spelet." #: gui/session/messages.js:423 #, javascript-format msgid "%(player)s has rejoined the game." msgstr "" #: gui/session/messages.js:428 msgid "You have been defeated." msgstr "Du är besegrad." #: gui/session/messages.js:430 #, javascript-format msgid "%(player)s has been defeated." msgstr "%(player)s har blivit besegrade." #: gui/session/messages.js:438 #, javascript-format msgid "You are now allied with %(player)s." msgstr "Du är nu allierad med %(player)s." #: gui/session/messages.js:440 #, javascript-format msgid "You are now at war with %(player)s." msgstr "Du är nu i krig med %(player)s." #: gui/session/messages.js:442 #, javascript-format msgid "You are now neutral with %(player)s." msgstr "Du har nu neutral relation med %(player)s." #: gui/session/messages.js:448 #, javascript-format msgid "%(player)s is now allied with you." msgstr "%(player)s är nu allierad med dig." #: gui/session/messages.js:450 #, javascript-format msgid "%(player)s is now at war with you." msgstr "%(player)s är nu i krig med dig." #: gui/session/messages.js:452 #, javascript-format msgid "%(player)s is now neutral with you." msgstr "%(player)s har nu neutral relation med dig." #: gui/session/messages.js:468 #, javascript-format msgid "%(amount)s %(resourceType)s" msgstr "" #: gui/session/messages.js:476 #, javascript-format msgid "%(previousAmounts)s and %(lastAmount)s" msgstr "" #. Translation: This comma is used for separating first to penultimate #. elements in an enumeration. #: gui/session/messages.js:478 msgid ", " msgstr "," #: gui/session/messages.js:483 #, javascript-format msgid "%(player)s has sent you %(amounts)s." msgstr "" #: gui/session/messages.js:496 #, javascript-format msgid "Your livestock has been attacked by %(attacker)s!" msgstr "" #: gui/session/messages.js:498 #, javascript-format msgid "You have been attacked by %(attacker)s!" msgstr "Du har blivit attackerad av %(attacker)s!" #: gui/session/messages.js:524 #, javascript-format msgid "(%(context)s) * %(user)s %(message)s" msgstr "" #: gui/session/messages.js:532 #, javascript-format msgid "* %(user)s %(message)s" msgstr "" #: gui/session/messages.js:540 gui/session/messages.js:541 #, javascript-format msgid "<%(user)s>" msgstr "<%(user)s>" #: gui/session/messages.js:544 #, javascript-format msgid "(%(context)s) %(userTag)s %(message)s" msgstr "" #: gui/session/messages.js:552 #, javascript-format msgid "%(userTag)s %(message)s" msgstr "%(userTag)s %(message)s" #: gui/session/messages.js:612 gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):21 msgid "Team" msgstr "Lag" #: gui/session/messages.js:654 msgid "Private" msgstr "Privat" #: gui/session/selection_details.js:32 #, javascript-format msgid "%(genericName)s — Packed" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:43 #, javascript-format msgid "\\[OFFLINE] %(player)s" msgstr "\\[OFFLINE] %(player)s" #: gui/session/selection_details.js:48 #, javascript-format msgid "%(rank)s Rank" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:73 #, javascript-format msgid "This foundation will be completed in %(seconds)s second." msgid_plural "This foundation will be completed in %(seconds)s seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gui/session/selection_details.js:78 #, javascript-format msgid "%(hitpoints)s / %(maxHitpoints)s" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:108 #, javascript-format msgid "%(capturePoints)s / %(maxCapturePoints)s" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:126 #, javascript-format msgid "%(experience)s %(current)s / %(required)s" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:127 gui/session/selection_details.js:133 msgid "Experience:" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:132 #, javascript-format msgid "%(experience)s %(current)s" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:142 msgid "∞" msgstr "∞" #: gui/session/selection_details.js:143 gui/session/selection_details.js:170 #: gui/session/selection_details.js:217 #, javascript-format msgid "%(amount)s / %(max)s" msgstr "%(amount)s / %(max)s" #: gui/session/selection_details.js:152 #, javascript-format msgid "%(resource)s:" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:185 gui/session/unit_actions.js:323 #: gui/session/unit_actions.js:330 gui/session/unit_actions.js:340 #: gui/session/unit_actions.js:552 #, javascript-format msgid "Gain: %(gain)s" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:199 #, javascript-format msgid "" "Number of builders.\n" "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s second." msgid_plural "" "Number of builders.\n" "Tasking another to this foundation would speed construction up by %(speedup)s seconds." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: gui/session/selection_details.js:202 gui/session/selection_details.js:210 msgid "Number of builders." msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:218 msgid "Current/max gatherers" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:232 #, javascript-format msgid "(%(genericName)s)" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:270 msgid "Classes:" msgstr "Klasser:" #: gui/session/selection_details.js:325 msgid "Hitpoints:" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:326 gui/session/selection_details.js:356 #: gui/session/session.js:644 #, javascript-format msgid "%(label)s %(current)s / %(max)s" msgstr "" #: gui/session/selection_details.js:355 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):26 msgid "Capture points:" msgstr "" #: gui/session/selection_panels.js:72 msgid "Increase the alert level to protect more units" msgstr "" #: gui/session/selection_panels.js:74 msgid "Raise an alert!" msgstr "" #: gui/session/selection_panels.js:77 msgid "End of alert." msgstr "" #: gui/session/selection_panels.js:143 #, javascript-format msgid "Buy %(resource)s" msgstr "Köp %(resource)s" #: gui/session/selection_panels.js:144 #, javascript-format msgid "Sell %(resource)s" msgstr "Sälj %(resource)s" #: gui/session/selection_panels.js:322 gui/session/selection_panels.js:1107 #, javascript-format msgid "Requires %(technology)s" msgstr "" #: gui/session/selection_panels.js:439 #, javascript-format msgid "Unload %(name)s" msgstr "" #: gui/session/selection_panels.js:440 msgid "Single-click to unload 1. Shift-click to unload all of this type." msgstr "" #: gui/session/selection_panels.js:507 msgid "Lock Gate" msgstr "Lås port" #: gui/session/selection_panels.js:513 msgid "Unlock Gate" msgstr "Lås upp port" #: gui/session/selection_panels.js:618 msgid "Pack" msgstr "Packa ner" #: gui/session/selection_panels.js:620 msgid "Unpack" msgstr "Packa upp" #: gui/session/selection_panels.js:622 msgid "Cancel Packing" msgstr "Avbryt nerpackning" #: gui/session/selection_panels.js:624 msgid "Cancel Unpacking" msgstr "Avbryt uppackning " #: gui/session/selection_panels.js:697 msgid "Insufficient population capacity:" msgstr "Otillräcklig befolkningskapacitet:" #: gui/session/selection_panels.js:698 #, javascript-format msgid "%(population)s %(neededSlots)s" msgstr "" #: gui/session/selection_panels.js:817 #, javascript-format msgid "Remaining: %(number)s to build." msgid_plural "Remaining: %(number)s to build." msgstr[0] "Kvar att bygga: %(number)s" msgstr[1] "Kvar att bygga: %(number)s" #: gui/session/selection_panels.js:1095 gui/session/session.js:643 #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):12 msgid "Health:" msgstr "Hälsa:" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:39 msgctxt "stance" msgid "Violent" msgstr "Våldsam" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:42 msgctxt "stance" msgid "Aggressive" msgstr "Agressiv" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:45 msgctxt "stance" msgid "Passive" msgstr "Passiv" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:48 msgctxt "stance" msgid "Defensive" msgstr "Defensiv" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:51 msgctxt "stance" msgid "Standground" msgstr "" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:70 #, javascript-format msgid "Current Count: %(count)s, Limit: %(limit)s." msgstr "" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:76 #, javascript-format msgid "%(changer)s enlarges the limit with %(change)s." msgstr "" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:78 #, javascript-format msgid "%(changer)s lessens the limit with %(change)s." msgstr "" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:105 #, javascript-format msgid "%(buildings)s*%(batchSize)s" msgstr "" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:114 msgid "Shift-click" msgstr "Shift-klicka" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:123 #, javascript-format msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s + %(remainderBatch)s)." msgstr "" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:130 #, javascript-format msgid "%(action)s to train %(number)s (%(fullBatch)s)." msgstr "" #: gui/session/selection_panels_helpers.js:137 #, javascript-format msgid "%(action)s to train %(number)s." msgstr "" #: gui/session/session.js:19 gui/session/utility_functions.js:137 #: gui/session/utility_functions.js:143 gui/session/utility_functions.js:148 msgid "You" msgstr "Du" #: gui/session/session.js:172 msgid "Gaia" msgstr "Gaia" #: gui/session/session.js:244 #, javascript-format msgid "%(civ)s - Structure Tree" msgstr "" #: gui/session/session.js:318 gui/session/session.js:334 msgid "You have left the game." msgstr "Du är lämnat spelet." #: gui/session/session.js:325 msgid "You have been disconnected." msgstr "Din anslutning har brutits." #: gui/session/session.js:327 msgid "You have won the battle!" msgstr "Du har vunnit striden!" #: gui/session/session.js:329 msgid "You have been defeated..." msgstr "Du har blivit besegrad..." #: gui/session/session.js:337 msgid "You have abandoned the game." msgstr "Du har övergivit spelet." #: gui/session/session.js:488 msgid "OK" msgstr "OK" #: gui/session/session.js:490 msgid "Press OK to continue" msgstr "Tryck OK för att fortsätta" #: gui/session/session.js:496 msgid "Do you want to quit?" msgstr "Vill du avsluta?" #: gui/session/session.js:502 msgid "DEFEATED!" msgstr "BESEGRAD!" #: gui/session/session.js:510 msgid "VICTORIOUS!" msgstr "SEGRARE!" #: gui/session/session.js:569 msgctxt "replayFinished" msgid "Yes" msgstr "" #: gui/session/session.js:569 msgctxt "replayFinished" msgid "No" msgstr "" #: gui/session/session.js:571 msgctxt "replayFinished" msgid "The replay has finished. Do you want to quit?" msgstr "" #: gui/session/session.js:571 msgctxt "replayFinished" msgid "Confirmation" msgstr "" #: gui/session/session.js:732 msgid "Population (current / limit)" msgstr "Population (nuvarande / gräns)" #: gui/session/session.js:733 #, javascript-format msgid "Maximum population: %(popCap)s" msgstr "" #: gui/session/session.js:896 #, javascript-format msgid "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)" msgstr "Build: %(buildDate)s (%(revision)s)" #: gui/session/session.js:901 msgid "" "Note: time warp mode is a developer option, and not intended for use over " "long periods of time. Using it incorrectly may cause the game to run out of " "memory or crash." msgstr "Not: Time Warp Läge är ett utvecklaralternativ och är inte avsett att användas över längre perioder. Felaktig användning kan få spelet att förbruka för mycket minne och crasha." #: gui/session/session.js:901 msgid "Time warp mode" msgstr "Time warp läge" #: gui/session/unit_actions.js:321 msgid "Origin trade market." msgstr "Ursprungsmarknad." #: gui/session/unit_actions.js:327 msgid "Right-click on another market to set it as a destination trade market." msgstr "Högerklicka på en annan marknad för att ange den som målmarknad." #: gui/session/unit_actions.js:330 msgid "Destination trade market." msgstr "Målmarknad." #: gui/session/unit_actions.js:335 msgid "Right-click to set as origin trade market" msgstr "Högerklicka för att ange som ursprungsmarknad" #: gui/session/unit_actions.js:340 msgid "Right-click to set as destination trade market." msgstr "Högerklicka för att ange som målmarknad." #: gui/session/unit_actions.js:372 gui/session/unit_actions.js:508 #, javascript-format msgid "Current garrison: %(garrisoned)s/%(capacity)s" msgstr "Nuvarande garnison: %(garrisoned)s/%(capacity)s" #: gui/session/unit_actions.js:550 msgid "Right-click to establish a default route for new traders." msgstr "Högerklicka för att skapa en standardrutt för nya handelsmän." #: gui/session/unit_actions.js:554 #, javascript-format msgid "Expected gain: %(gain)s" msgstr "" #: gui/session/unit_actions.js:680 gui/session/unit_actions.js:913 msgid "Unload All" msgstr "" #: gui/session/unit_actions.js:696 msgid "You cannot destroy this entity because it is in the fog-of-war" msgstr "" #: gui/session/unit_actions.js:702 msgid "" "You cannot destroy this entity as you own less than half the capture points" msgstr "" #: gui/session/unit_actions.js:734 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: gui/session/unit_actions.js:752 msgid "Garrison" msgstr "" #: gui/session/unit_actions.js:773 msgid "Unload" msgstr "" #: gui/session/unit_actions.js:789 msgid "Repair" msgstr "Reparera" #: gui/session/unit_actions.js:806 msgid "Focus on Rally Point" msgstr "" #: gui/session/unit_actions.js:829 msgid "Back to Work" msgstr "Tillbaka till arbetet" #: gui/session/unit_actions.js:845 msgid "Guard" msgstr "Vakt" #: gui/session/unit_actions.js:862 msgid "Remove guard" msgstr "Ta bort vakt" #: gui/session/unit_actions.js:878 msgid "Select trading goods" msgstr "Välj handelsvaror" #: gui/session/utility_functions.js:131 gui/session/utility_functions.js:133 msgid "+" msgstr "+" #: gui/session/utility_functions.js:135 gui/session/utility_functions.js:141 #: gui/session/utility_functions.js:146 #, javascript-format msgid "%(gain)s (%(player)s)" msgstr "" #: gui/session/utility_functions.js:141 gui/session/utility_functions.js:146 msgctxt "Separation mark in an enumeration" msgid ", " msgstr "" #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):10 #: gui/session/top_panel/button_diplomacy.xml:(tooltip):8 msgid "Diplomacy" msgstr "Diplomati" #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):15 msgid "Name" msgstr "Namn" #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):18 msgid "Civilization" msgstr "Civilisation" #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):24 msgid "Theirs" msgstr "Deras" #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):27 msgid "A" msgstr "A" #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):31 msgid "N" msgstr "N" #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):35 msgid "E" msgstr "E" #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):39 msgid "Tribute" msgstr "Hyllning" #: gui/session/diplomacy_window.xml:(caption):79 #: gui/session/trade_window.xml:(caption):47 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: gui/session/menu.xml:(caption):28 msgid "Chat" msgstr "Chatt" #: gui/session/menu.xml:(caption):39 msgid "Save" msgstr "Spara" #: gui/session/menu.xml:(caption):52 msgid "Options" msgstr "Alternativ" #: gui/session/menu.xml:(caption):76 msgid "Resign" msgstr "Ge upp" #: gui/session/menu.xml:(caption):87 gui/session/session.xml:(caption):350 msgid "Exit" msgstr "Avsluta" #: gui/session/minimap_panel.xml:(tooltip):15 msgid "Find idle worker" msgstr "Hitta sysslolös arbetare" #: gui/session/session.xml:(caption):60 msgid "Control all units" msgstr "Kontrollera alla enheter" #: gui/session/session.xml:(caption):70 msgid "Change perspective" msgstr "Ändra perspektiv" #: gui/session/session.xml:(caption):77 msgid "Display selection state" msgstr "" #: gui/session/session.xml:(caption):82 msgid "Pathfinder overlay" msgstr "" #: gui/session/session.xml:(caption):89 msgid "Obstruction overlay" msgstr "" #: gui/session/session.xml:(caption):96 msgid "Unit motion overlay" msgstr "" #: gui/session/session.xml:(caption):103 msgid "Range overlay" msgstr "" #: gui/session/session.xml:(caption):110 msgid "Bounding box overlay" msgstr "" #: gui/session/session.xml:(caption):117 msgid "Restrict camera" msgstr "Begränsa kamera" #: gui/session/session.xml:(caption):126 msgid "Reveal map" msgstr "" #: gui/session/session.xml:(caption):134 msgid "Enable time warp" msgstr "" #: gui/session/session.xml:(caption):144 msgid "Promote selected units" msgstr "" #: gui/session/session.xml:(caption):151 msgid "Hierarchical pathfinder overlay" msgstr "" #: gui/session/session.xml:(caption):185 msgid "Game Paused" msgstr "Spel pausat" #: gui/session/session.xml:(caption):188 msgid "Click to Resume Game" msgstr "Tryck för att fortsätta spelet" #: gui/session/session.xml:(caption):223 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: gui/session/session.xml:(caption):229 msgid "Team Only" msgstr "Team endast" #: gui/session/session.xml:(caption):233 msgid "Send" msgstr "Skicka" #: gui/session/top_panel.xml:(tooltip):18 msgid "Choose player to view" msgstr "" #: gui/session/top_panel.xml:(caption):26 msgid "Observer Mode (experimental)" msgstr "Observationsläge (exprimentell)" #: gui/session/trade_window.xml:(caption):9 #: gui/session/top_panel/button_trade.xml:(tooltip):10 msgid "Trade" msgstr "Handel" #: gui/session/trade_window.xml:(caption):15 msgid "Trading goods selection:" msgstr "" #: gui/session/trade_window.xml:(tooltip):35 msgid "" "Select one goods as origin of the changes, then use the arrows of the target" " goods to make the changes (using Shift to select will put the selected " "resource to 100%)." msgstr "" #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):11 msgid "Question" msgstr "Fråga" #: gui/session/dialogs/yes_no.xml:(caption):15 msgid "Yes or no?" msgstr "Ja eller nej?" #: gui/session/selection_panels_left/barter_panel.xml:(tooltip):7 msgid "Exchange resources:" msgstr "Byt resurser:" #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):29 msgid "Hitpoints" msgstr "Hälsopoäng" #: gui/session/selection_panels_middle/multiple_details_area.xml:(tooltip):38 msgid "Capture points" msgstr "" #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):54 msgid "Attack and Armor" msgstr "Attack och pansar" #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):69 msgid "Experience" msgstr "Erfarenhet" #: gui/session/selection_panels_middle/single_details_area.xml:(tooltip):77 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: gui/session/selection_panels_right/queue_panel.xml:(tooltip):8 msgid "Production queue" msgstr "Produktionskö" #: gui/session/session_objects/selection_group_icons.xml:(tooltip):8 msgid "" "Click to select grouped units, double-click to focus the grouped units and " "right-click to disband the group." msgstr "" #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):9 msgid "Game speed" msgstr "Spelets hastighet" #: gui/session/top_panel/button_game_speed.xml:(tooltip):17 msgid "Choose game speed" msgstr "Välj spelets hastighet" #: gui/session/top_panel/button_menu.xml:(caption):14 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: gui/session/top_panel/label.xml:(caption):4 msgid "ALPHA XIX : Syllepsis" msgstr "" #: gui/session/top_panel/resource_food.xml:(tooltip):3 msgid "Food" msgstr "Mat" #: gui/session/top_panel/resource_metal.xml:(tooltip):3 msgid "Metal" msgstr "Metall" #: gui/session/top_panel/resource_stone.xml:(tooltip):3 msgid "Stone" msgstr "Sten" #: gui/session/top_panel/resource_wood.xml:(tooltip):3 msgid "Wood" msgstr "Trä"