# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project. # # Translators: # FrewCen , 2014 # Levi Taule , 2015 # Marián Mižik , 2015 # Mário Bulejko, 2015 # Martin Plávala , 2014 # MiroslavR , 2014 # Miroslav Remák , 2014 # MiroslavR , 2014 # Roman 'Kaktuxista' Benji , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-20 16:57+0000\n" "Last-Translator: Mário Bulejko\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands." msgstr "Hráči začínajú na dvoch stranách mora s roztrúsenými ostrovmi." #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name msgid "Aegean Sea" msgstr "Egejské more" #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description msgid "" "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams " "and finger-like lakes." msgstr "Vysoké hory Álp obklopujúce hlboké údolia zdobené horskými potokmi a jazerami pripomínajúcimi prsty." #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name msgid "Alpine Lakes" msgstr "Alpské jazerá" #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys." msgstr "Hlboké údolia lemované vysokými horami Álp." #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name msgid "Alpine Valley" msgstr "Alpské údolie" #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description msgid "" "An indefensible open land with little wood and stone, representing the " "central basin of Asia Minor." msgstr "Neudržateľná krajina s otvoreným priestranstvom a malým množstvom zdrojov dreva a kameňa, ktorá stvárňuje kotlinu v strede Malej Ázie." #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name msgid "Anatolian Plateau" msgstr "Anatólska plošina" #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more " "wood than normal." msgstr "Bludisko ostrovov rôznych veľkostí a tvarov. Hráči začínajú s väčším množstvom dreva ako obvykle." #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name msgid "Archipelago" msgstr "Súostrovie" #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts deep in the forest.\n" "\n" "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva." msgstr "Každý hráč začína hlboko v lese.\n\nArdeny sú oblasť rozsiahlych lesov, zvlnených kopcov a hrebeňov sformovaná v rámci givetského ardenského pohoria, najmä v dnešnom Belgicku a Luxembursku. Táto oblasť nesie meno po dávnom Arduenna Silva, rozsiahlom lese z čias starovekého Ríma." #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name msgid "Ardennes Forest" msgstr "Ardenský les" #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description msgid "" "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the" " mountain range in the north-west africa." msgstr "Drsná krajina so vzácnym výskytom dreva, ktorá poskytuje len málo stavebného priestoru. Stvárňuje pohorie v severozápadnej Afrike." #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name msgid "Atlas Mountains" msgstr "Pohorie Atlas" #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description msgid "" "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more " "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may " "take a while to generate." msgstr "Experimentálna mapa, ktorej výšková mapa sa generuje eróziou, aby vyzerala prirodzenejšie. Nie všetky počiatočné hodnoty náhodného generátora sú však spravodlivé! Generovanie maličkých máp s 8 hráčmi môže chvíľu trvať." #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name msgid "Belgian Uplands" msgstr "Belgická pahorkatina" #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents " "Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula." msgstr "Každý hráč začína na kopci obklopenom strmými útesmi. Mapa stvárňuje Kantábriu, hornatú oblasť na severe Pyrenejského polostrova." #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Cantabrian Highlands" msgstr "Kantábrijské vysočiny" #: maps/random/canyon.jsonsettings.Description msgid "Players start around the map in deep canyons." msgstr "Hráči začínajú okolo mapy v hlbokých kaňonoch." #: maps/random/canyon.jsonsettings.Name msgid "Canyon" msgstr "Kaňon" #: maps/random/continent.jsonsettings.Description msgid "All players starts on a continent surrounded by water." msgstr "Všetci hráči začínajú na pevnine obklopenej vodou." #: maps/random/continent.jsonsettings.Name msgid "Continent" msgstr "Kontinent" #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41 msgid "" "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an " "'Isthmus'." msgstr "Dve stredozemské pevniny spojené úzkym pásom zeme, nazývaným 'Istmus'." #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name msgid "Corinthian Isthmus" msgstr "Korintská šija" #: maps/random/corsica.jsonsettings.Description msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief " "that will make landing difficult." msgstr "Hráči začínajú na dvoch znepriatelených ostrovoch, ktorých členité pobrežie bude prekážkou pri vyloďovaní." #: maps/random/corsica.jsonsettings.Name msgid "Corsica vs Sardinia" msgstr "Korzika vs. Sardínia" #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on an island surrounded by water.\n" "\n" "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile." msgstr "Každý hráč začína na ostrove obklopenom vodou.\n\nKyklady sú súostrovie v Egejskom mori pri juhovýchodnom pobreží Grécka. Sú jedným zo súostroví, ktoré spoločne tvoria Egejské ostrovy. Tento názov označuje ostrovy okolo posvätného ostrova Dilos. Kyklady pozostávajú z okolo 220 ostrovov. Tieto ostrovy sú vrcholmi hornatého terénu pod vodou s výnimkou dvoch sopečných ostrovov, Milos a Santorín. Podnebie je spravidla mierne a suché, pôda však, s výnimkou ostrova Naxos, nebýva veľmi úrodná." #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name msgid "Cycladic Archipelago" msgstr "Kykladské súostrovie" #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description msgid "A deep dark forest in Germania." msgstr "Hlboký, temný les v Germánii." #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name msgid "Deep Forest" msgstr "Hlboký les" #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in either northern France or southern Britain while the " "English channel separates them." msgstr "Hráči začínajú buď v severnom Francúzsku, alebo južnej Británii, oddelení Lamanšským prielivom." #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name msgid "English Channel" msgstr "Lamanšský prieliv" #: maps/random/fortress.jsonsettings.Description msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources." msgstr "Hráči začínajú v už hotovej pevnosti s hromadou surovín." #: maps/random/fortress.jsonsettings.Name msgid "Fortress" msgstr "Pevnosť" #: maps/random/gear.jsonsettings.Description msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web." msgstr "Krajina s vodnými cestami vyzdobenými v štýle pripomínajúcom pavúčiu sieť." #: maps/random/gear.jsonsettings.Name msgid "Gear" msgstr "Ozubené koleso" #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n" "\n" "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found." msgstr "Hráči začínajú na brehoch Stredozemného mora a medzi nimi tečie rieka.\n\nGuadalquivir je piatou najdlhšou riekou na Pyrenejskom polostrove a druhou najdlhšou v Španielsku, ktorá ním preteká po celej svojej dĺžke. Je jedinou dobre splavnou riekou v Španielsku. V súčasnosti je splavná do Sevilly, ale za rímskych čias bývala splavná až do Córdoby. Hovorilo sa, že pri ústí rieky Guadalquivir ležalo staroveké mesto Tartessos, hoci jeho pozostatky sa doposiaľ nenašli." #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name msgid "Guadalquivir River" msgstr "Rieka Guadalquivir" #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a gulf dotted with small islands.\n" "\n" "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea." msgstr "Hráči začínajú okolo zálivu, po ktorom sú roztrúsené ostrovčeky.\n\nBotnický záliv je najsevernejšie rameno Baltského mora." #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name msgid "Gulf of Bothnia" msgstr "Botnický záliv" #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian " "Sea." msgstr "Každý hráč začína v pobrežnej oblasti medzi zalesnenými vrchmi a Kaspickým morom." #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name msgid "Hyrcanian Shores" msgstr "Brehy Hyrkánie" #: maps/random/islands.jsonsettings.Description msgid "Players start in small islands while there are many others around." msgstr "Hráči začínajú na malých ostrovoch, obklopení množstvom ďalších." #: maps/random/islands.jsonsettings.Name msgid "Islands" msgstr "Ostrovy" #: maps/random/kerala.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the southwestern shores of India between a sea and " "mountains." msgstr "Hráči začínajú na juhozápadných brehoch Indie medzi horami a morom." #: maps/random/kerala.jsonsettings.Name msgid "Kerala" msgstr "Kérala" #: maps/random/lake.jsonsettings.Description msgid "Players start around a lake in the center of the map." msgstr "Hráči začínajú okolo jazera v strede mapy." #: maps/random/lake.jsonsettings.Name msgid "Lake" msgstr "Jazero" #: maps/random/latium.jsonsettings.Description msgid "" "The Italian peninsula \n" "\n" " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium." msgstr "Taliansky polostrov\n\nLazio je región na stredozápade talianska, v ktorom bol založený Rím a kde sa rozrástol a hlavné mesto Rímskeho impéria. Lazio bol pôbovodne malým úrodným trojuholníkom sopečnej pôdy na ktorom prebýval kmeň Latinov. Nachádzal sa na ľavom brehu rieky Tiber (ľavý od prameňa, východ a juh), ťahajúc sa severne až po rieku Anio (ľavý prítok Tiberu) a juhovýchodne až po Pomptina Palus (Pontské močiare, dnes Pontské polia). Pravý prítok rieky Tiber bol zastavaný " #: maps/random/latium.jsonsettings.Name msgid "Latium" msgstr "Latium" #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its " "tributaries." msgstr "Hráči začínajú na takmer dokonale rovnej galskej planine rozdelenej riekou a jej prítokmi." #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name msgid "Lorraine Plain" msgstr "Lotrinská planina" #: maps/random/mainland.jsonsettings.Description msgid "A typical map without any water." msgstr "Typická mapa bez vody." #: maps/random/mainland.jsonsettings.Name msgid "Mainland" msgstr "Pevnina" #: maps/random/migration.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a " "big continent in the west ready for expansion." msgstr "Hráči začínajú na malých ostrovoch vo východnej časti mapy. Rozpínať sa môžete na veľkej pevnine ležiacej na západe." #: maps/random/migration.jsonsettings.Name #: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31 msgid "Migration" msgstr "Migrácia" #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description msgid "" "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n" "\n" "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid." msgstr "Neusporiadané bludisko útesov, kaňonov a drsného terénu s oázou v strede.\n\nKapadócia je historické územie v strednej Anatólii. Za čias Herodota Kapadóčania údajne obývali celé územie od Mount Taurus po oblasť Čierneho mora. V tomto zmysle sa Kapadócia vzťahovala na územie ohraničené na juhu pohorím Taurus, ktoré ju oddeľovalo od Kilíkie, na východe riekou Eufrat a Arménskou vysočinou, na severe Pontom a na západe Lykaóniou a východnou Galatiou. Kapadócia leží vo východnej Anatólii. Jej reliéf tvorí náhorná plošina vo výške viac ako 1000 m nad morom, ktorou prenikajú sopečné vrchy. Kapadócia má pre svoju vnútrozemskú polohu výrazné kontinentálne podnebie, ktoré má za následok horúce, suché letá a studené zimy bohaté na sneh. So zriedkavými zrážkami je táto oblasť polopúšťou." #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name msgid "Neareastern Badlands" msgstr "Blízkovýchodná pustatina" #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description msgid "A basic test of the random map generator - not playable." msgstr "Základná skúška náhodného generátora máp – nehrateľné." #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name msgid "New RMS Test" msgstr "Nová skúška skriptovania náhodných máp" #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar " "animals." msgstr "Hráči začínajú na neľútostnej mape s nedostatkom dreva a nebezpečnými polárnymi zvieratami." #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name msgid "Northern Lights" msgstr "Polárna žiara" #: maps/random/oasis.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much" " of the available wood on the map." msgstr "Hráči začínajú okolo malej oázy v strede mapy, kde je sústredená väčšina dreva." #: maps/random/oasis.jsonsettings.Name msgid "Oasis" msgstr "Oázy" #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n" "\n" "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds." msgstr "Suchá centrálna plošina bohatá na minerály obklopená kamenistými kopcami\n\nJužná časť Zagrosu bola srdcom Perzských ríš a populácie. Napriek tomu, že nadmorská výška je to vysoká, južné časti sú suchšie ako tie v severnom Zagrose, čo spôsobuje polopúštnu klímu. Stále tam však sú riedke dubové lesíky vo vyšších nadmorských výškach." #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Persian Highlands" msgstr "Perzské vysočiny" #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to" " the west." msgstr "Hráči začínajú vo východnej časti mapy, zatiaľ čo na západe leží veľké more." #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Name msgid "Phoenician Levant" msgstr "Fenická Levanta" #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description msgid "" "High mountains separating the enemies.\n" "\n" "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain." msgstr "Nepriateľov od seba oddeľujú vysoké hory.\n\nPyreneje sú veľké pohorie nachádzajúce sa medzi dnešným Francúzskom a Španielskom." #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name msgid "Pyrenean Sierra" msgstr "Pyrenejské pohorie" #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description msgid "" "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the " "lowlands of the Rhine basin in Europe." msgstr "Plytké, priechodné mokriny, ktoré poskytujú málo miesta na stavbu. Stvárňuje porýnske nížiny v Európe." #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name msgid "Rhine Marshlands" msgstr "Rýnske močariny" #: maps/random/rivers.jsonsettings.Description msgid "" "Rivers flow between players and join each other in the center of the map." msgstr "Medzi hráčmi tečú rieky, ktoré sa spájajú v strede mapy." #: maps/random/rivers.jsonsettings.Name msgid "Rivers" msgstr "Rieky" #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert." msgstr "Každý hráč začína pri sviežej oáze vo veľkej, opustenej púšti." #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:Name:31 msgid "Saharan Oases" msgstr "Saharské oázy" #: maps/random/sahel.jsonsettings.Description msgid "" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while " "wood is somewhat scarce." msgstr "Pomerne otvorená mapa s prebytkom jedla a minerálnych zdrojov, ale nedostatkom dreva." #: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42 msgid "Sahel" msgstr "Sahel" #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around the map with lines of water between them\n" "\n" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up." msgstr "Na začiatku hráčov na mape oddeľujú vodné línie.\n\nAfrická savana je preplnená lovnou zverou, kým minerálnych ložísk je nablízku hojne. Obdobie sucha sa blíži a napájadlá vysychajú." #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name msgid "Sahel Watering Holes" msgstr "Sahelské napájadlá" #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources." msgstr "Husto zalesnená mapa s množstvom zdrojov a jazerom v strede." #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name msgid "Schwarzwald" msgstr "Schwarzwald" #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages." msgstr "Množstvo malých ostrovov prepojených úzkymi priechodmi." #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name msgid "Snowflake Searocks" msgstr "Morské skaly tvaru vločky" #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!" msgstr "[color=\"red\"]DÔLEŽITÁ POZNÁMKA: UMELÁ INTELIGENCIA NA TEJTO MAPE NEFUNGUJE[/color]\n\nObráň svoju základňu pred nikdy nekončiacimi sa nepriateľskými vlnami. Použi ženské obyvateľstvo na zozbieranie pokladov v strede mapy pred tým, než to urobia ostatní. Suroviny použi na vystavanie svojej základne. Posledný hráč na bojisku vyhráva!" #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name msgid "Survival of the Fittest" msgstr "Silnejší prežije" #: maps/random/syria.jsonsettings.Description msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands." msgstr "Hráči začínajú na rovinách, medzi ktorými sa nepatrne vlnia pahorky." #: maps/random/syria.jsonsettings.Name msgid "Syria" msgstr "Sýria" #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description msgid "" "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map " "into western and eastern parts." msgstr "Široká, pokojná rieka, ktorá stvárňuje rieku Níl v Egypte, delí mapu na západnú a východnú časť." #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name msgid "The Nile" msgstr "Níl" #: maps/random/unknown.jsonsettings.Description msgid "The unknown... Warning: May be a naval map." msgstr "Neznámo... Upozornenie: Môže ísť o námornú mapu." #: maps/random/unknown.jsonsettings.Name msgid "Unknown" msgstr "Neznáma" #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description msgid "The unknown..." msgstr "Neznáma mapa..." #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name msgid "Unknown Land" msgstr "Neznáma pevnina" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description msgid "" "The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. " "[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at " "Medium.[/color]" msgstr "Neznámo... Hráči začínajú len s niekoľkými vojenskými a ženskými obyvateľmi. [color=\"red\"]Upozornenie: Počiatočné suroviny by mali byť nastavené aspoň na Stredné.[/color]" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name msgid "Unknown Nomad" msgstr "Nomádi v neznámom svete" #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano." msgstr "Hráči sa zišli okolo dymiacej sopky v mŕtvej, spálenej krajine." #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name msgid "Volcanic Lands" msgstr "Sopečné krajiny" #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description msgid "" "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large " "map size is recommended." msgstr "Ukážka kódu/metód umiestňovania múrov v náhodných mapách. Odporúča sa nastaviť obrovské rozmery mapy." #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name msgid "Wall Demo" msgstr "Ukážka múrov" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:80 msgid "An enemy wave is attacking!" msgstr "Útočí nepriateľská vlna!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:151 msgid "The first wave will start in 15 minutes!" msgstr "Prvá vlna sa začne za 15 minút!" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?" msgstr "Toto je skúška dialógového okna s možnosťami. Chcete povedať samozrejme alebo radšej nie?" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79 msgid "Sure" msgstr "Samozrejme" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83 msgid "Say sure" msgstr "Povedať samozrejme" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89 msgid "Rather not" msgstr "Radšej nie" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93 msgid "Say rather not" msgstr "Povedať radšej nie" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:10 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!" msgstr "Pozbierajte poklady predtým, ako ich získa nepriateľ! Nech vyhrá ten lepší!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:37 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!" msgstr "Pokladnica nepriateľa je naplnená až po okraj. Prehral si!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:42 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!" msgstr "Vaša pokladnica je naplnená až po okraj. Vyhrali ste!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:54 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!" msgstr "Ponáhľajte sa! Nepriatelia majú víťazstvo na dosah!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:65 #, javascript-format msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!" msgstr "Zostávajúci počet pokladov, ktoré potrebujete získať k víťazstvu: %(remainingTreasures)s!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:73 msgid "You have collected a treasure!" msgstr "Zmocnili ste sa pokladu!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:85 msgid "Defeat your enemy to win!" msgstr "Vyhráte, ak porazíte nepriateľa!" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41 msgid "" "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n" "\n" "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies." msgstr "Nastala jar v Arkádii, Grécku. Jarné dažde naplnili korytá potokov, ktoré počas zvyšku roka ostávajú suché, a rozdelili tak územia medzi dva súperiace kmene.\n\nHráči začínajú po oboch stranách horskej oblasti bohatej na prírodné zdroje. K rýchlemu začiatku budovania nových kolónií dopomôže niekoľko počiatočných budov navyše." #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Player 1" msgstr "Hráč 1" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Player 2" msgstr "Hráč 2" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41 msgid "Arcadia" msgstr "Arkádia" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure #: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul." msgstr "Pomôžte mladej kolónii Massilia usadiť sa alebo vyhnajte Grékov z Galie." #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Greeks" msgstr "Gréci" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Celts" msgstr "Kelti" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 2" msgstr "Azúrové pobrežie 2" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "East" msgstr "Východ" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "West" msgstr "Západ" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "South" msgstr "Juh" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "North" msgstr "Sever" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 3" msgstr "Azúrové pobrežie 3" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Antipolis" msgstr "Antipolis" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Nikaia" msgstr "Nikaia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Massalia" msgstr "Massalia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Deciates" msgstr "Deciáti" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Salluvii" msgstr "Salluviovia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41 msgid "Cavares" msgstr "Kavarovia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41 msgid "Verguni" msgstr "Vergúni" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41 msgid "Azure Coast 1" msgstr "Azúrové pobrežie 1" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31 msgid "" "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber " "River basin." msgstr "Rím bojuje proti etruskému mestu Veje s cieľom ovládnuť povodie rieky Tiber." #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Rome" msgstr "Rím" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Veii" msgstr "Veje" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Gallic Invaders" msgstr "Galskí útočníci" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31 msgid "Battle for the Tiber" msgstr "Bitka o Tiber" #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night." msgstr "Dva keltské kmene stoja proti sebe krížom cez rozsiahly močiar v noci." #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42 msgid "Belgian Bog Night" msgstr "Belgický močiar v noci" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Bridge Demo" msgstr "Ukážka mosta" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Other" msgstr "Ostatní" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor." msgstr "Ukážková mapa, ktorá demonštruje ako simulovať mosty v editore máp Atlas." #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31 msgid "Bridge demo" msgstr "Ukážka mosta" #: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42 msgid "Campaign Map - Test" msgstr "Kampaňová mapa - Test" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns." msgstr "Testovacia mapa na ukážku možných strategických kampaní." #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Delian League" msgstr "Délijská liga" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Thebes" msgstr "Téby" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Thessaly" msgstr "Tesália" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Megara" msgstr "Megara" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42 msgid "Eretria" msgstr "Eretria" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42 msgid "Chalcis" msgstr "Chalkida" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42 msgid "Peloponnesian League" msgstr "Peloponézska liga" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42 msgid "Religious Institutions" msgstr "Náboženské inštitúcie" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept" msgstr "Dôkaz realizovateľnosti strategickej kampane" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30 msgid "Combat Demo" msgstr "Ukážka boja" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30 msgid "" "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry " "units." msgstr "Demonštrácia súboja medzi malým množstvom pešiakov bojujúcim nablízko i na diaľku." #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77 msgid "Combat Demo (Huge)" msgstr "Ukážka boja (obrovská)" #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)." msgstr "1296 jednotiek. Extrémne pomalé (potrebujeme viac optimalizácií)." #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n" "\n" "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate." msgstr "Hlboký skalnatý kaňon, ktorý sa prediera púšťou. Vhodná pre hru viacerých hráčov.\n\nDva dvojčlenné tímy. Jeden hráč v každom tíme začína so základňou a surovinami. Druhý začína výlučne s veľkou armádou na pomoc svojmu spoluhráčovi." #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Invasion Force" msgstr "Invázna jednotka" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania #: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields #: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River #: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Player 3" msgstr "Hráč 3" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42 msgid "Death Canyon - Invasion Force" msgstr "Kaňon smrti - Invázna jednotka" #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31 msgid "A demonstration of the new trading feature." msgstr "Demonštrácia obchodovania, novej funkcie." #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31 msgid "Trading Demo" msgstr "Ukážka obchodovania" #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31 msgid "" "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height " "map." msgstr "Ukážková mapa Britských ostrovov, vytvorená za pomoci výškovej mapy." #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31 msgid "Eire and Albion (British Isles)" msgstr "Éire a Albión (Britské ostrovy)" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31 msgid "" "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n" "\n" "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses." msgstr "Malá púštna mapa. Každý hráč začína blízko oázy na inak holej a piesočnej púšti, ktorá doširoka otvára dvere útokom a plieneniu.\n\nHra je rýchla a intuitívna, niet času na oddych." #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Player 4" msgstr "Hráč 4" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31 msgid "Fast Oasis" msgstr "Rýchla oáza" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31 msgid "Fishing Demo" msgstr "Ukážka chytania rýb" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development." msgstr "Vyskúšajte chytať ryby s rybárskym člnom. Stále vo vývoji." #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31 msgid "Has some experimental fighter plane prototypes." msgstr "Obsahuje niekoľko prototypov experimentálnej stíhačky." #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31 msgid "Flight Demo" msgstr "Ukážka letu" #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31 msgid "Fly some Mustangs." msgstr "Leťte na Mustangoch." #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31 msgid "Flight Demo 2" msgstr "Ukážka letu 2" #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31 msgid "" "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal " "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause " "uncomfortable lag." msgstr "Mapa so širokým priestranstvom, ktorá vo svojom strede ukrýva skalnatú oblasť bohatú na minerály (zdroje kovov). Túto mapu možno hrať, ak ostatné detailnejšie mapy spôsobujú nepríjemné oneskorenia." #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31 msgid "Gold Rush" msgstr "Zlatá horúčka" #: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul." msgstr "Pobrežná roklina sa kľukatí cez južné územia Galie." #: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31 msgid "Gorge" msgstr "Roklina" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31 msgid "Importation of a height map created with fractals." msgstr "Import výškovej mapy vytvorenej pomocou fraktálov." #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Fractal" msgstr "Ukážka importu výškovej mapy - Fraktál" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n" " \n" "(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)" msgstr "Príklad importu výškovej mapy. Obrázok bol vo formáte PNG 1000x1000 v stupňoch šedej. Tento obrázok sa dá nájsť v priečinku \"scenarios\".\n\n(Menšie obrázky sú odporúčané, kedže importovanie rozširuje veľkosť scenária/mapy rozlíšením importovaného obrázku)." #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece" msgstr "Ukážka importu výškovej mapy - Grécko" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This " "image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere." msgstr "Príklad na import výškovej mapy. Išlo o obrázok vo formáte PNG v odtieňoch sivej o veľkosti 512x512 pixelov. Tento obrázok sa nachádza v priečinku so scenármi, ale na jeho umiestnení nezáleží." #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)" msgstr "Ukážka importu výškovej mapy - Grécko (malé)" #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "Základný tutoriál, ktorý vám vysvetlí, ako začať hrať 0 A.D." #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42 msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Úvodný tutoriál" #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31 msgid "" "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n" "\n" "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley." msgstr "Peloponézska dolina v Lakónii, domove Sparťanov.\n\nMacedónci zasahujú do sparťanských zemí. Po tom, čo Sparťania prehrali bitku proti útočníkom, musia narýchlo opäť vybudovať armádu, ešte predtým ako Macedónci obsadia celú dolinu." #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31 msgid "Laconia" msgstr "Lakónia" #: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31 msgid "" "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n" "\n" "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine." msgstr "Mapa pre hru viacerých hráčov. Každý hráč začína na malom ostrove poskytujúcom minimum prírodných zdrojov, ktorý leží pri pobreží rozsiahlej pevniny.\n\nTáto mapa bola navrhnutá komunitou WFG a jej autormi sú: SMST, NOXAS1 a Yodaspirine." #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31 msgid "Miletus" msgstr "Milét" #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Romans" msgstr "Rimania" #: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31 msgid "A sandbox scenario for one player." msgstr "Scenár v podobe pieskoviska pre jedného hráča." #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31 msgid "Multiplayer Demo" msgstr "Ukážka hry viacerých hráčov" #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31 msgid "" "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in " "non-competitive multiplayer matches." msgstr "Malá mapa s množstvom prírodných zdrojov a trochou vody, určená na testovanie hry viacerých hráčov počas priateľských zápasov." #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41 msgid "" "4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n" "\n" "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions." msgstr "4 hráči súperia o širokú deltu Nílu. Na začiatku leží každé mesto na vrchole veľkej akropoly, ktorá však neposkytuje dostatok prírodných zdrojov, čo núti hráčov vykonávať ťažbu aj v okolitých územiach.\n\nPrieskumníci hlásia, že blízke vetvy Nílu sú na mnohých miestach plytké a vhodné na prebrodenie, a teda predstavujú len nepatrnú prekážku medzi znepriatelenými frakciami." #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41 msgid "Necropolis" msgstr "Nekropola" #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41 msgid "A map for testing unit movement algorithms." msgstr "Mapa testujúca algoritmy na navigáciu jednotiek." #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41 msgid "Pathfinding Demo" msgstr "Ukážka hľadania ciest" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31 msgid "Pathfinding Terrain Demo" msgstr "Ukážka hľadania ciest po teréne" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31 msgid "" "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* " "pathfinder." msgstr "Mapa na testovanie cien pohybov a vlastností povrchov pre hľadač ciest založený na algoritme A*." #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41 msgid "A real-world map of the Greek homeland." msgstr "Mapa Grécka zo skutočného sveta." #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Athens" msgstr "Atény" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Elis" msgstr "Élida" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Corinth" msgstr "Korint" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41 msgid "Peloponnesian Wars" msgstr "Peloponézske vojny" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42 msgid "Demo map for new fancy water effects." msgstr "Mapa demonštrujúca nové parádne vodné efekty." #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42 msgid "Polynesia" msgstr "Polynézia" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31 msgid "Resource demo" msgstr "Ukážka surovín" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map for resource gathering." msgstr "Mapa demonštrujúca získavanie surovín." #: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own " "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Každý hráč si založil kolóniu pri svojej vlastnej oáze na mape pokrytej púštnym biómom. Zvyšok mapy je väčšinou široko otvorený a neúrodný." #: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce." msgstr "Južná časť pohoria Atlas v Severnej Afrike.\n\nPomerne otvorená mapa s prebytkom jedla a minerálnych zdrojov, ale nedostatkom dreva." #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Aulus Manlius Capitolinus" msgstr "Aulus Manlius Capitolinus" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Hasdrubal the Fair" msgstr "Hasdrubal Krásny" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Artaxshacha II" msgstr "Artachšačá II." #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Tautalus" msgstr "Tautalos" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42 msgid "" "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Pohrajte sa s frakciou Aténčanov v bezpečnom prostredí pieskoviska." #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "The Athenians" msgstr "Aténčania" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Spartans" msgstr "Sparťania" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "The Persians" msgstr "Peržania" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "The Gauls" msgstr "Galovia" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Athenians" msgstr "Pieskovisko - Aténčania" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox #: - Gauls.xml:Description:41 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting." msgstr "Pohrajte sa s galskou frakciou v idylickom prostredí pieskoviska." #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Roman Interlopers" msgstr "Rímski votrelci" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Britons" msgstr "Pieskovisko - Briti" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units." msgstr "Spoznajte kartáginské budovy a jednotky." #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Carthage" msgstr "Kartágo" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Creeps" msgstr "Darebáci" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Carthaginians" msgstr "Pieskovisko - Kartáginci" #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Gauls" msgstr "Pieskovisko - Galovia" #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42 msgid "A demo map for the Iberians." msgstr "Mapa demonštrujúca Iberov." #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Iberians" msgstr "Pieskovisko - Iberi" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Pohrajte sa s macedónskou civilizáciou v bezpečnom prostredí pieskoviska." #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Macedonians" msgstr "Macedónci" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Macedonians" msgstr "Pieskovisko - Macedónci" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42 msgid "Mauryan Indian faction showcase map." msgstr "Ukážka frakcie maurjovských Indov." #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Mauryan Indians" msgstr "Maurjovskí Indovia" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Enemy" msgstr "Nepriateľ" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Mauryans" msgstr "Pieskovisko - Maurjovci" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41 msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting." msgstr "Ukážková mapa. Pohrajte sa s perzskou civilizáciou v prostredí pieskoviska." #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Achaemenids" msgstr "Achajmenovci" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Persians" msgstr "Pieskovisko - Peržania" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting." msgstr "Pohrajte sa s ptolemaiovskými Egypťanmi v bezpečnom prostredí pieskoviska." #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemy \"Savior\"" msgstr "Ptolemaios „Spasiteľ“" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Seleucids" msgstr "Seleukovci" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Libyans" msgstr "Líbyjčania" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2" msgstr "Pieskovisko - Ptolemaiovskí Egypťania 2" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42 msgid "An islands map good for intense naval combat." msgstr "Ostrovná mapa vhodná na prudké boje na mori." #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemaios A' Soter" msgstr "Ptolemaios I. Sótér" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Kautilya" msgstr "Kautilya" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians" msgstr "Pieskovisko - Ptolemaiovskí Egypťania" #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation." msgstr "Scenár v podobe pieskoviska na vyskúšanie rímskej civilizácie." #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Republican Romans" msgstr "Pieskovisko - Republikánski Rimania" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation." msgstr "Scenár v podobe pieskoviska na vyskúšanie seleukovskej civilizácie." #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Seleucids" msgstr "Seleukovci" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Ptolemies" msgstr "Ptolemaiovci" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Seleucids" msgstr "Pieskovisko - Seleukovci" #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Pohrajte sa so sparťanskou frakciou v bezpečnom prostredí pieskoviska." #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Spartans" msgstr "Pieskovisko - Sparťania" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42 msgid "Savanna Ravine" msgstr "Roklina na savane" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42 msgid "" "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which " "is easily forded." msgstr "Široko otvorená mapa savany, ktorej stredom prechádza malá, ľahko priechodná roklina." #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Iberia" msgstr "Ibéria" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greece" msgstr "Grécko" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persia" msgstr "Perzia" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31 msgid "" "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral" " wealth is bountiful and wood is in full supply." msgstr "Rovinu v africkej oblasti Serengeti križujú stáda zvierat. Minerálne bohatstvo je veľké a drevo hojne dostupné." #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31 msgid "Serengeti 1" msgstr "Serengeti 1" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31 msgid "Ship formations mockup." msgstr "Simulácia lodných formácií." #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Ships" msgstr "Lode" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31 msgid "Ship Formations" msgstr "Formácie lodí" #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31 msgid "" "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of" " mountainous spokes that divide the home territories of each player." msgstr "Kartágo vs. Macedónia vs. Perzia vs. Ibéria! Veľká oáza pripomína hlavu kolesa s vrchovatými spicami, ktoré delia územia hráčov." #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31 msgid "Siwa Oasis" msgstr "Sívska oáza" #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure." msgstr "Ukážková mapa demonštrujúca územný vplyv každého typu stavby." #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31 msgid "Territory Demo" msgstr "Ukážka teritórií" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41 msgid "" "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the" " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!" msgstr "Kelti napadli Grécko. Prebojujte sa stredným údolím alebo preniknite cez bohatú vysočinu, aby ste obsadili územie okolo Delfy!" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41 msgid "Massacre of Delphi" msgstr "Delfský masaker" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31 msgid "" "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n" "\n" "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n" "\n" "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?" msgstr "„Vydať sa na východ bolo odjakživa gréckym snom.“\n\n„Pozor na takú hrdosť. Východ má vo zvyku pohlcovať ľudí a ich túžby.“\n\nPrederie sa Alexander Perzskými bránami a naplní svoj osud alebo podarí sa Ariobarzanovi ubrániť prastarú perzskú zem pred cudzím útočníkom?" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Alexandros Megas" msgstr "Alexander Veľký" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Krateros" msgstr "Krateros" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Ariobarzanes" msgstr "Ariobarzanes" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persians" msgstr "Peržania" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31 msgid "The Persian Gates" msgstr "Perzské brány" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31 msgid "" "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can " "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?" msgstr "Rimania zasahujú do macedónskych zemí tretí a posledný raz. Dokážu kedysi hrdí Macedónci zvíťaziť nad rímskou presilou?" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Lucius Aemilius Paullus" msgstr "Lucius Aemilius Paullus" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Perseus of Macedon" msgstr "Perseus Macedónsky" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greek Allies" msgstr "Grécki spojenci" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31 msgid "Third Macedonian War" msgstr "Tretia macedónska vojna" #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41 msgid "" "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures " "than your opponent to win." msgstr "Hľadajte poklady na malých ostrovoch a vode. Vyhráte, ak ich získate viac ako váš protivník." #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41 msgid "Treasure Islands" msgstr "Ostrovy s pokladmi" #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41 msgid "" "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about " "them" msgstr "Ukážková mapa, ktorá počúva na rôzne spúšťače a vypisuje o nich výstražné hlášky." #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41 msgid "Triggers Demo" msgstr "Ukážka spúšťačov" #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise." msgstr "Mapa viacerých hráčov. Tropický raj." #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41 msgid "Tropical Island" msgstr "Tropický ostrov" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92 msgid "Units Demo" msgstr "Ukážka jednotiek" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92 msgid "Every unit in the game." msgstr "Všetky jednotky v hre." #: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31 #: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate #: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:Description:41 msgid "Give an interesting description of your map." msgstr "Pútavo opíšte svoju mapu." #: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31 msgid "WallTest" msgstr "Test múrov" #: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31 msgid "Walls." msgstr "Múry." #: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31 msgid "Walls" msgstr "Múry" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31 msgid "We Are Legion" msgstr "Sme légia" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31 msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires." msgstr "Rýchla mapa na ukážku boja pomocou rímskych legionárov." #: maps/scenarios/_default.xml:Name:32 msgid "Unnamed map" msgstr "Mapa bez názvu" #: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31 msgid "A demo showing water planes." msgstr "Demonštrácia vodných plôch." #: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31 msgid "Reservoir" msgstr "Vodná nádrž" #: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals." msgstr "Demo mapa zobrazujúca mierne podnebie s cestnými stopami." #: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31 msgid "Road Decals Demo" msgstr "Ukážka cestných stôp" #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31 msgid "Move ships around. Attack other ships." msgstr "Premiestňujte lode. Útočte na iné lode." #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31 msgid "Ships Demo" msgstr "Ukážka lodí" #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42 msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n" "\n" "Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times." msgstr "Táto mapa vám poskytne hrubý návod, ako efektívne začať hru. Na začiatku hry je najdôležitejším krokom čo najrýchlejšie získať suroviny, aby ste neskôr mohli vybudovať dostatočné vojsko.\n\nUpozornenie: Počítajte s tým, že pre veľkú rýchlosť bude treba začiatkom návodu prebehnúť niekoľkokrát." #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42 msgid "Starting Economy Walkthrough" msgstr "Sprievodca budovaním ekonomiky" #: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31 msgid "Base Temperate Map" msgstr "Základná mapa mierneho podnebia" #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below." msgstr "Každý hráč začína na vrchole veľkej plošiny, tiež nazývanej akropola.\n\nNa východe leží veľký záliv, ktorý ponúka príležitosti na lov rýb. Na západe sa rozprestiera drsná krajina s neobsadenou akropolou so širokým rozhľadom na údolie popod ňou." #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41 msgid "Acropolis Bay (2)" msgstr "Akropoly pri zálive (2)" #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40 msgid "" "A map filled with impassable mountains and a great number of natural " "resources." msgstr "Mapa plná nepriechodných hôr a veľkého počtu prírodných zdrojov." #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40 msgid "Alpine Mountains (3)" msgstr "Alpské hory (3)" #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41 msgid "" "The high peaks and valleys of the Alps.\n" "\n" "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range." msgstr "Vysoké vrchy a údolia Álp.\n\nKaždý hráč začína v bezpečí na zelenom údolí. Uprostred sa rozprestiera zradné pohorie Alpy." #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41 msgid "Alpine Valleys (2)" msgstr "Alpské údolia (2)" #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42 msgid "" "The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n" "\n" "The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes." msgstr "Suché, na nerasty bohaté krajiny Baktrie (dnešného Afganistanu) na úpätí pohoria Hindúkuš.\n\nV strede mapy sa nachádza vyschnutá hora. Po oboch stranách ju obklopujú hory a úpätia preťaté zradnými priechodmi a starými obchodnými cestami." #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42 msgid "Bactria (2)" msgstr "Baktria (2)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31 msgid "Barcania (3)" msgstr "Barcania (3)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31 msgid "" "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, " "seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map " "with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough" " defensive fighting or aggressive maneuvers." msgstr "Divoký, zalesnený ostrov, plný lesov, zlata a záhad... hory, moria a husté lesy vytvárajú veľmi živú a rýchlu mapu pre 3 hráčov, ktorá ponúka možnosť potýčiek, partizánskych vojen, ako aj drsných obranných bojov alebo agresívnych manévrov." #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n" "\n" "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful." msgstr "Dvaja hráči stoja proti sebe krížom cez rozsiahly močiar kdesi v oblasti rýnskych nížin.\n\nDrevo sa vyskytuje hojne, kovy a kamene sú však vzácne. Príležitostí na lov a zber je množstvo." #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41 msgid "Belgian Bog (2)" msgstr "Belgický močiar (2)" #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42 msgid "" "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n" "\n" "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits." msgstr "Dva tímy stoja proti sebe naprieč rozľahlým slaným jazerom.\n\nV centrálnom jazere je možné chytať ryby. Mapa je okrem toho obdarená množstvom ložísk kovov a kameňa." #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42 msgid "Caspian Sea (2v2)" msgstr "Kaspické more (2v2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (2)" msgstr "Korintská šija (2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (4)" msgstr "Korintská šija (4)" #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42 msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n" "\n" "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population." msgstr "Hráči začínajú na dvoch protiľahlých ostrovoch, oba s veľmi členitým reliéfom čo sťažuje vylodenie.\n\nPôvodne obsadené Torreanmi, neskôr po okrajoch osídlené Etruskami, Feničanmi a Syrakúžanmi. Rím obsadil tieto dva ostrovy z Kartága počas Prvej púnskej vojny a v roku 238 pred Kr. vytvoril provinciu \"Corsica et Sardinia\". Korzičania sa pravidelne búrili a počas jedného storočia ostrov stratil dve tretiny svojej Korzickej populácie." #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42 msgid "Corsica and Sardinia (4)" msgstr "Korzika a Sardínia (4)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea." msgstr "Mapa na štýl „ostrovčekov“ zasadená do oblasti Egejského mora." #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42 msgid "Cycladic Archipelago (2)" msgstr "Kykladské súostrovie (2)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41 msgid "" "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n" "\n" "Map size: Very Large" msgstr "Mapa na štýl „ostrovčekov“ zasadená do oblasti Egejského mora.\n\nVeľkosť mapy: obrovská" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Lesbos" msgstr "Lesbos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Delos" msgstr "Dilos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41 msgid "Cycladic Archipelago (3)" msgstr "Kykladské súostrovie (3)" #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n" "\n" "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine." msgstr "Hlboký skalnatý kaňon, ktorý sa prediera púšťou.\n\nKaždý hráč začína na planine na jednej strane priepasti. " #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42 msgid "Death Canyon (2)" msgstr "Kaňon smrti (2)" #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n" "\n" "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n" "\n" "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering." msgstr "Dvaja hráči stoja proti sebe na husto zalesnenej Dekanskej plošine v strednej Indii.\n\nKaždý hráč začína so statkom a skladiskom.\n\nNa nížinách po oboch stranách plošiny ležia nedotknuté prírodné zdroje. Tieto nížiny taktiež ponúkajú možnosť expanzie a strategických manévrov." #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41 msgid "Deccan Plateau (2)" msgstr "Dekanská plošina (2)" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41 msgid "" "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n" "\n" "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n" "\n" "Watch out for Romans passing by!" msgstr "Obráňte svoju galskú základňu pred útokmi zradných susedov!\n\nKaždý hráč začína s drevenou palisádou a niekoľkými strážnymi vežami na vrchole nízkeho násypu.\n\nDávajte si pozor na prechádzajúcich Rimanov!" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41 msgid "Gallic Fields (3)" msgstr "Galské polia (3)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42 msgid "" "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n" "\n" "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)" msgstr "Každý hráč začína na jednom brehu rieky, ktorý poskytuje len minimum kovov na ťažbu. Na druhej strane Gambie leží savana bohatá na nedotknuté ložiská kovov.\n\n(Upozornenie: Ide o veľkú mapu. Odporúčajú sa dobré špecifikácie počítača.)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42 msgid "Gambia River (3)" msgstr "Rieka Gambia (3)" #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n" "\n" "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals." msgstr "Hráči začínajú okolo malej oázy v strede mapy, kde je sústredená väčšina dreva.\n\nInde, za pobrežím, leží veľké bohatstvo vo forme hojných ložísk zlata a iných kovov." #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Gold Oasis (2)" msgstr "Zlatá oáza (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42 msgid "" "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Dve frakcie sa bezpečne ocitli na vrchole veľkých skalnatých plošín či akropol.\n\nPreskúmaním krajiny nájdite poklady a zabezpečte ťažbu nových prírodných zdrojov." #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (2)" msgstr "Grécka akropola (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41 msgid "" "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.." msgstr "Tri frakcie sa bezpečne ocitli na vrchole veľkých skalnatých plošín akropol, zatiaľ čo štvrtá je oddelená od nepriateľov riečnym ramenom.\n\nPreskúmaj krajinu aby si našiel poklady a zabezpečil si nové zdroje." #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (4)" msgstr "Grécka akropola (4)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42 msgid "Greek Acropolis Night (2)" msgstr "Grécka akropola v noci (2)" #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42 msgid "" "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "Stredom inak otvorenej, plochej púštnej mapy prenikajú dve svieže oázy.\n\nMapa stvárňuje Líbyjskú púšť, súčasť Sahary, nachádzajúcu sa na západ od rieky Níl v Egypte." #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42 msgid "Libyan Oases (4)" msgstr "Líbyjské oázy (4)" #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n" "\n" "Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers." msgstr "Stará obľúbená. Stredom inak otvorenej, plochej púštnej mapy preniká svieža oáza.\n\nMapa stvárňuje Líbyjskú púšť, súčasť Sahary, nachádzajúcu sa na západ od rieky Níl v Egypte.\n\nIberi tu nezačínajú s kruhovým opevnením. Namiesto toho všetky frakcie dostanú 4 obranné veže." #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Libyan Oasis (2)" msgstr "Líbyjská oáza (2)" #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40 msgid "" "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n" "\n" "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n" "\n" "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)." msgstr "Stredom mapy, z východu na západ, prechádza rieka s niekoľkými plytčinami.\n\nMapa je v podstate plochá, pomerne otvorená a zalesnená. Dostatok miesta na stavbu. Prírodné zdroje sú dobre vyvážené.\n\nÚzemia civilizácií sú oddelené hlavnou riekou a jej prítokmi (s plytčinami na prechod tam, kde je to potrebné)." #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40 msgid "Lorraine Plain (2)" msgstr "Lotrinská planina (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median #: Oasis (4).xml:Description:42 msgid "" "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home " "territories of each player." msgstr "Veľká oáza pripomínajúca hlavu kolesa s vrchovatými spicami, ktoré delia územia hráčov." #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41 msgid "Median Oasis (2)" msgstr "Médska oáza (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42 msgid "Median Oasis (4)" msgstr "Médska oáza (4)" #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41 msgid "" "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the " "resources for battle." msgstr "Chránený prirodzený prístav na stredomorskom pobreží poskytuje dostatok zdrojov na rozpútanie boja." #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41 msgid "Mediterranean Coves (2)" msgstr "Stredomorské zátoky (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41 msgid "" "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n" "\n" "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n" "\n" "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce." msgstr "Kapadócia, oblasť v stredovýchodnej Anatólii.\n\nVšetci hráči začínajú na západnom konci mapy. Pred nimi sa rozprestiera šíra divočina zrelá na dobývanie a plienenie.\n\nZdrojov kameňa a kovu je plno, obzvlášť kameňa, ale drevo sa vyskytuje pomerne vzácne." #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42 msgid "Neareastern Badlands (2)" msgstr "Blízkovýchodná pustatina (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41 msgid "Neareastern Badlands (4)" msgstr "Blízkovýchodná pustatina (4)" #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41 msgid "" "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources " "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert " "hinterlands." msgstr "Púštna egyptská mapa preťatá širokou riekou Níl. Organické zdroje sú nahromadené blízko rieky, kým minerálne zdroje možno nájsť v púšťach za pobrežím." #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41 msgid "Nile River (4)" msgstr "Rieka Níl (4)" #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40 msgid "" "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. " "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near" " the Bay in the East." msgstr "Uviaznutí na chladnom Severe, 2 hráči bojujú o nadvládu nad Ostrovom. Jeden hráč začína v Horách na Západe, ďalší začína blízko Zálivu na Východe." #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40 msgid "Northern Island (2)" msgstr "Severný ostrov (2)" #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42 msgid "" "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and " "highlands." msgstr "Vyschnutá kotlina v strede mapy, bohatá na nerasty a obklopená skalnatými vrchmi a vysočinami." #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42 msgid "Persian Highlands (4)" msgstr "Perzské vysočiny (4)" #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40 msgid "" "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n" "\n" "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight." msgstr "Severozápadná India. Monzúnové dažde rozvodnili blízke rieky, čo spôsobilo, že ostalo len niekoľko zradných priechodov.\n\nTieto rieky sú husto zalesnené, kým okolitú krajinu pokrývajú lúčiny. Dávajte si pozor na tigrov vo vysokej tráve! Bežným zjavom sú aj slony ázijské." #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40 msgid "Punjab (2)" msgstr "Pandžáb (2)" #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n" "\n" "The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Každý hráč si založil kolóniu pri svojej vlastnej oáze na mape pokrytej púštnym biómom.\n\nZvyšok mapy je väčšinou široko otvorený a neúrodný." #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41 msgid "Saharan Oases (4)" msgstr "Saharské oázy (4)" #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce." msgstr "Južná časť pohoria Atlas v Severnej Afrike.\n\nPomerne otvorená mapa s prebytkom zvierat a minerálnych zdrojov, ale nedostatkom dreva." #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42 msgid "Sahel (4)" msgstr "Sahel (4)" #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream." msgstr "Rozsiahla savana rozpolená úzkym potokom v džungli." #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42 msgid "Savanna River (2)" msgstr "Rieka na savane (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest." msgstr "Veľký stredomorský ostrov Sicília čaká na dobytie." #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41 msgid "Sicilia (2)" msgstr "Sicília (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35 msgid "" "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n" "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]" msgstr "Veľký ostrov Stredozemia - Sicília je prístupná pre dobytie.\n[color=\"orange\"]Tip: prístavy sú užitočné skladisko pokiaľ ešte nemáš žiadne teritórium.[/color]" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35 msgid "Sicilia Nomad (2)" msgstr "Nomádska Sicília (2)" #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40 msgid "" "A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n" "\n" "Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts." msgstr "Mapa s dvomi oázami, v strede ktorej sú sústredené všetky zdroje dreva a jedla z divej zveri. Oázy sú obklopené poľnohospodárskou pôdou pohlcujúcou posledné zvyšky vlhkosti, ktoré sú k dispozícii.\n\nLožiská kameňa a kovu sa nachádzajú len na skalnatých územiach za pobrežím. Poklady, pokiaľ sú povolené, sú roztrúsené po púšťach nablízku." #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40 msgid "Siwa Oasis (2)" msgstr "Sívska oáza (2)" #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42 msgid "A demo Skirmish map." msgstr "Ukážková mapa pre šarvátky." #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42 msgid "Skirmish Demo" msgstr "Demo šarvátka" #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42 msgid "Sporades Islands (2)" msgstr "Sporadské ostrovy (2)" #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41 msgid "" "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n" "\n" "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage." msgstr "Neúrodná, slabo zalesnená krajina s malým množstvom zvierat. Po krajine sú roztrúsené poklady, ktoré budú nevyhnuté na prvotný rast.\n\nHráč, ktorý prv založí výnosnú obchodnú karavánu, môže byť v rozhodujúcej výhode." #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41 msgid "Syria (2)" msgstr "Sýria (2)" #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42 msgid "" "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge" " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short" " supply." msgstr "Oáza obklopená horami a púšťou. Pôda pri brehu posilňuje roľníctvo. Príležitostí na lov a zber je však nedostatok." #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42 msgid "Team Oasis (2v2)" msgstr "Oáza s tímami (2v2)" #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41 msgid "" "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily " "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player " "starts the match safe atop a large acropolis." msgstr "Zvlnená tesálska pláň, cez ktorú pretekajú úzke, plytké potoky. Široké priestranstvo umožňuje masívnu expanziu, zatiaľ čo každý hráč začína v bezpečí na vrchole veľkej akropoly." #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41 msgid "Thessalian Plains (4)" msgstr "Tesálske pláne (4)" #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40 msgid "" "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Štyri frakcie sa bezpečne ocitli na vrchole veľkých skalnatých plošín či akropol.\n\nPreskúmaním krajiny nájdite poklady a zabezpečte ťažbu nových prírodných zdrojov." #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40 msgid "Tuscan Acropolis (4)" msgstr "Toskánska akropola (4)" #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:41 msgid "" "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two " "teams of three players or three teams of two players." msgstr "Veľká tropická mapa s dvoma moriami, na východe a na západe. Vhodná pre dva trojčlenné tímy alebo tri dvojčlenné tímy." #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:41 msgid "Two Seas (6)" msgstr "Dve moria (6)" #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42 msgid "" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n" "\n" "Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls." msgstr "Africká savana je preplnená lovnou zverou, kým minerálnych ložísk je nablízku hojne. Obdobie sucha sa blíži a napájadlá vysychajú.\n\nPoznámka: Ide o veľmi malú mapu na štýl „rýchly a zbesilý“. Iberi nezačínajú so svojím kruhovým opevnením." #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42 msgid "Watering Holes (4)" msgstr "Napájadlá (4)" #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42 msgid "" "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n" "\n" "Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n" "\n" "Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands." msgstr "Hory zastávajúce Perzskú domovinu, pokrývajúce Párs, Susianu (Elam) a Mediu (región v dnešnom Iraku).\n\nHráči začínajú hru blízko pri Perzskom zálive vo vlastnej provincii s 1 Chrámom.\n\nCesta k nevyužitým zdrojom a teritóriam sa dá nájsť na drsných územiach vnútrozemia." #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42 msgid "Zagros Mountains (2)" msgstr "Pohorie Zagros (2)"