# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project. # # Translators: # Adrian Budasz , 2014 # Artur Motyka , 2015 # FoskamPL , 2014 # Filip Lechowicz , 2015 # Leszek S, 2014 # Marcin Malinowski , 2015 # Michał Karol , 2015 # miragae , 2014-2015 # zyxist , 2014 # slodki12341 , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-27 21:48+0000\n" "Last-Translator: Michał Karol \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:14 msgid "Civic Structure" msgstr "Budynek miejski" #: simulation/templates/template_structure_civic.xml:15 msgid "Civic" msgstr "Miejski" #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:69 msgid "Civic Center" msgstr "Centrum osady" #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:70 msgid "" "Build to acquire large tracts of territory. Train citizens. Garrison: 20." msgstr "Zbuduj aby pozyskać duże połacia ziemi. Trenuj obywateli. Garnizon: 20." #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:75 #: simulation/templates/template_structure_civic_civil_centre.xml:34 msgid "CivilCentre" msgstr "Centrum osady" #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:34 msgid "Increase the population limit." msgstr "Zwiększ limit populacji." #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:60 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:43 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:32 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:28 msgid "Village" msgstr "Wioska" #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:36 #: simulation/templates/template_structure_civic_house.xml:33 msgid "House" msgstr "Dom" #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:11 msgid "Healing Aura" msgstr "Uzdrawiająca aura." #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:12 msgid "Heals nearby units at 1 HP per second." msgstr "Leczy jednostki w pobliżu w tempie 1HP na sekundę." #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:44 msgid "" "Train healers. Garrison up to 20 units to heal them at a quick rate (3 HP " "per second). Research healing and religious improvements." msgstr "Trenuj uzdrowicieli. Umieść wewnątrz do 20 jednostek aby szybko je wyleczyć (3 HP na sekundę). Badaj ulepszenia związane z uzdrawianiem i religią." #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:45 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:31 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24 #: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:11 #: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:11 msgid "Town" msgstr "Miasteczko" #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:45 #: simulation/templates/template_structure_civic_temple.xml:43 msgid "Temple" msgstr "Świątynia" #: simulation/templates/template_structure_defense.xml:14 msgid "Defensive Structure" msgstr "Budynek obronny" #: simulation/templates/template_structure_defense.xml:15 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:61 msgid "Defensive" msgstr "Defensywny" #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:54 msgid "Defense Tower" msgstr "Wieża obronna" #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:55 msgid "Shoots arrows. Garrison to provide extra defense." msgstr "Strzela za pomocą strzał. Umieść wewnątrz jednostki aby wzmocnić obronę." #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:57 #: simulation/templates/template_structure_defense_defense_tower.xml:26 msgid "DefenseTower" msgstr "Wieża obronna." #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:58 msgid "" "Build in neutral and own territories to scout areas of the map. Slowly " "converts to Gaia while in neutral territory." msgstr "Buduj na neutralnym oraz własnym terytorium aby widzieć większe obszary mapy. Powoli przechodzi do Gaja gdy znajduje się na neutralnym terytorium." #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:60 #: simulation/templates/template_structure_defense_outpost.xml:57 msgid "Outpost" msgstr "Posterunek" #: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:24 msgid "Stone Wall" msgstr "Kamienny mur" #: simulation/templates/template_structure_defense_wall.xml:25 #: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:11 msgid "Wall off your town for a stout defense." msgstr "Wybuduj mur aby zwiększyć możliwości obronne miasta." #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:28 msgid "City Gate" msgstr "Brama miasta" #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_gate.xml:29 msgid "" "Allow units access through a city wall. Can be locked to prevent access." msgstr "Pozwala jednostkom przedostać się przez mury miasta. Może zostać zamknięta, aby uniemożliwić dostęp." #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:13 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_medium.xml:13 msgid "Wall Protection" msgstr "Mur ochronny" #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:14 #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_medium.xml:14 msgid "Units on walls have 3 extra Armor levels" msgstr "Jednostki znajdujące się na murze otrzymują 3 dodatkowe poziomy pancerza." #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:53 msgid "Long wall segments can be converted to gates." msgstr "Długie fragmenty muru mogą zostać przeksztłacone w bramy." #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_long.xml:54 msgid "Convert Stone Wall into City Gate" msgstr "Zamień Kamienny mur w Bramę miejską." #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:50 msgid "Wall Turret" msgstr "Wieżyczka" #: simulation/templates/template_structure_defense_wall_tower.xml:51 msgid "Shoots arrows. Garrison to defend a city wall against attackers." msgstr "Strzela za pomocą strzał. Umieść wewnątrz jednostki do obrony murów miasta przed napastnikami." #: simulation/templates/template_structure_defense_wallset.xml:10 msgid "City Wall" msgstr "Mury miasta" #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:39 #: simulation/templates/template_structure_defense_wooden_tower.xml:38 msgid "Wooden Tower" msgstr "Drewniana wieża" #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:14 msgid "Economic Structure" msgstr "Budynek gospodarczy" #: simulation/templates/template_structure_economic.xml:15 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 msgid "Economic" msgstr "Ekonomia" #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:25 msgid "Dropsite for the food resource. Research food gathering improvements." msgstr "Miejsce gromadzenia zasobów żywności. Badaj możliwości ulepszenia gromadzenia żywności." #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:27 #: simulation/templates/template_structure_economic_farmstead.xml:24 msgid "Farmstead" msgstr "Zagroda" #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:22 msgid "" "Create trade units to trade between other markets. Barter resources. " "Research trading and bartering improvements." msgstr "Pozwala tworzyć jednostki do handlu z innymi Targowiskami. Prowadzi wymianę surowcami oraz daje dostęp do ulepszeń handlu." #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_economic_market.xml:21 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 msgid "Market" msgstr "Rynek" #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:25 msgid "" "Dropsite for wood, stone, and metal resources. Research gathering " "improvements for these resources." msgstr "Miejsce składowania drewna, kamienia i metalu. Odkrywaj tutaj ulepszenia związane z pozyskiwaniem tych surowców." #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:32 #: simulation/templates/template_structure_economic_storehouse.xml:24 msgid "Storehouse" msgstr "Magazyn" #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:9 #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:10 msgid "Settlement" msgstr "Osada" #: simulation/templates/template_structure_gaia_settlement.xml:11 msgid "Build a Civic Center at this location to expand your territory." msgstr "Wybuduj centrum osady w tym położeniu, aby poszerzyć swoje terytorium." #: simulation/templates/template_structure_military.xml:14 msgid "Military Structure" msgstr "Budynek wojskowy" #: simulation/templates/template_structure_military.xml:15 msgid "Military" msgstr "Wojskowość" #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:30 msgid "Train citizen-soldiers. Research training improvements. Garrison: 10." msgstr "Trenuj żołnierzy miejskich. Odkrywaj ulepszone metody ich trenowania. Garnizon: 10." #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:31 #: simulation/templates/template_structure_military_barracks.xml:29 msgid "Barracks" msgstr "Koszary" #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:30 msgid "Research weapons and armor improvements." msgstr "Prace badawcze nad bronią i ulepszeniami pancerza." #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:31 #: simulation/templates/template_structure_military_blacksmith.xml:29 msgid "Blacksmith" msgstr "Kowal" #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:25 msgid "" "Build upon a shoreline to construct naval vessels and to open sea trade. " "Research naval improvements." msgstr "Zbuduj na linii brzegowej w celu konstruowania okrętów wojennych oraz w celu otwarcia handlu morskiego. Badaj ulepszenia związane z marynarką wojenną." #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:27 #: simulation/templates/template_structure_military_dock.xml:24 msgid "Dock" msgstr "Dok" #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:24 #: simulation/templates/template_structure_military_embassy.xml:25 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:19 #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:20 msgid "Embassy" msgstr "Ambasada" #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:59 msgid "" "Train heroes, champions, and siege weapons. Research siege weapon " "improvements. Garrison: 20." msgstr "Trenuj bohaterów, elitarne jednostki mistrzów oraz produkuj maszyny oblężnicze. Opracuj usprawnienia do maszyn oblężniczych. Garnizon: 20." #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:61 msgid "City" msgstr "Miasto" #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:61 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:25 #: simulation/templates/template_structure_military_fortress.xml:58 msgid "Fortress" msgstr "Forteca" #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:17 msgid "Resource Structure" msgstr "Budynek zaopatrzenia" #: simulation/templates/template_structure_resource.xml:19 msgid "Resource" msgstr "Zasób" #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:27 msgid "" "Raise herd animals for food. Task domestic animals here to gain a trickle of" " food or other bonus (Not yet implemented)." msgstr "Hoduj zwierzęta aby mieć pożywienie. Pozwala uzyskać bonusy związane z żywnością (jeszcze nie zaimplementowane)." #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_resource_corral.xml:26 msgid "Corral" msgstr "Zagroda" #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:28 #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:27 msgid "Field" msgstr "Pole" #: simulation/templates/template_structure_resource_field.xml:29 msgid "Harvest vegetables for food. Max gatherers: 5." msgstr "Zbieraj warzywa aby zwiększyć ilość jedzenia. Maksymalna ilość zbireaczy: 5." #: simulation/templates/template_structure_special.xml:42 #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:32 msgid "Special Building" msgstr "Budynek specjalny" #: simulation/templates/template_structure_special.xml:43 msgid "This is a special building unique to a particular civilization." msgstr "To jest specjalny budynek, unikalny dla danej cywilizacji." #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:39 msgid "Wonder" msgstr "Cud" #: simulation/templates/template_structure_wonder.xml:40 msgid "" "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your " "empire." msgstr "Przynieś chwałę swojej cywilizacji oraz powiększ swoje imprerium o nowe połacia ziemi." #: simulation/templates/structures/athen_barracks.xml:18 #: simulation/templates/structures/mace_barracks.xml:18 #: simulation/templates/structures/spart_barracks.xml:18 msgid "Stratēgeîon" msgstr "Stratēgeîon" #: simulation/templates/structures/athen_blacksmith.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart_blacksmith.xml:5 msgid "Khalkeṓn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen_civil_centre.xml:8 #: simulation/templates/structures/mace_civil_centre.xml:8 #: simulation/templates/structures/spart_civil_centre.xml:8 msgid "Agorá" msgstr "Agora" #: simulation/templates/structures/athen_corral.xml:12 #: simulation/templates/structures/mace_corral.xml:12 #: simulation/templates/structures/sele_corral.xml:12 #: simulation/templates/structures/spart_corral.xml:12 msgid "Épaulos" msgstr "Épaulos" #: simulation/templates/structures/athen_defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace_defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele_defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart_defense_tower.xml:9 msgid "Pyrgíon" msgstr "Pyrgíon" #: simulation/templates/structures/athen_dock.xml:12 #: simulation/templates/structures/mace_dock.xml:12 #: simulation/templates/structures/spart_dock.xml:12 msgid "Limḗn" msgstr "Limḗn" #: simulation/templates/structures/athen_farmstead.xml:12 #: simulation/templates/structures/mace_farmstead.xml:12 #: simulation/templates/structures/spart_farmstead.xml:12 msgid "Sitobólion" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen_field.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace_field.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart_field.xml:5 msgid "Agroí" msgstr "Agora" #: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:9 msgid "Epiteíkhisma" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen_fortress.xml:10 #: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:10 msgid "" "Build siege engines. Garrison up to 20 soldiers inside for stout defense." msgstr "Buduj machiny oblężnicze. Umieść wewnątrz do 20 żołnierzy dla mocnej obrony." #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:20 msgid "Gymnasium" msgstr "Gimnazjon" #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:21 msgid "Gymnásion" msgstr "Gimnazjon" #: simulation/templates/structures/athen_gymnasion.xml:22 msgid "Train champion units." msgstr "Trenuj elitarne jednostki mistrzów." #: simulation/templates/structures/athen_house.xml:18 #: simulation/templates/structures/mace_house.xml:18 #: simulation/templates/structures/sele_house.xml:18 #: simulation/templates/structures/spart_house.xml:18 msgid "Oîkos" msgstr "Oîkos" #: simulation/templates/structures/athen_market.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace_market.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart_market.xml:5 msgid "Empórios" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:5 msgid "Greek Outpost" msgstr "Grecki posterunek" #: simulation/templates/structures/athen_outpost.xml:6 #: simulation/templates/structures/mace_outpost.xml:6 #: simulation/templates/structures/spart_outpost.xml:6 msgid "Prophylakḗ" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:24 msgid "Council Chamber" msgstr "Komnata Rady" #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:25 msgid "Prytaneîon" msgstr "Prytanejon" #: simulation/templates/structures/athen_prytaneion.xml:26 msgid "Train heroes. Research special technologies." msgstr "Trenuj bohaterów. Prowadź badania nad specjalnymi rozwiązaniami technologicznymi. " #: simulation/templates/structures/athen_storehouse.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace_storehouse.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele_storehouse.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart_storehouse.xml:5 msgid "Apothḗkē" msgstr "Apothḗkē" #: simulation/templates/structures/athen_temple.xml:9 msgid "Neṓs" msgstr "Neṓs" #: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:32 #: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:32 #: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:32 #: simulation/templates/structures/theb_theatron.xml:32 msgid "Greek Theater" msgstr "Teatr grecki" #: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:33 #: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:33 #: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:33 #: simulation/templates/structures/theb_theatron.xml:33 msgid "Théātron" msgstr "Theatron" #: simulation/templates/structures/athen_theatron.xml:35 #: simulation/templates/structures/mace_theatron.xml:35 #: simulation/templates/structures/spart_theatron.xml:35 #: simulation/templates/structures/theb_theatron.xml:35 msgid "" "Hellēnízein (Hellenization): +20% territory influence for all buildings " "while the Theatron exists." msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen_wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace_wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele_wall_gate.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart_wall_gate.xml:9 msgid "Pýlai" msgstr "Pýlai" #: simulation/templates/structures/athen_wall_long.xml:10 #: simulation/templates/structures/athen_wall_medium.xml:10 #: simulation/templates/structures/athen_wall_short.xml:10 #: simulation/templates/structures/athen_wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/mace_wall_long.xml:10 #: simulation/templates/structures/mace_wall_medium.xml:10 #: simulation/templates/structures/mace_wall_short.xml:10 #: simulation/templates/structures/mace_wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/sele_wall_long.xml:10 #: simulation/templates/structures/sele_wall_medium.xml:10 #: simulation/templates/structures/sele_wall_short.xml:10 #: simulation/templates/structures/sele_wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/spart_wall_long.xml:10 #: simulation/templates/structures/spart_wall_medium.xml:13 #: simulation/templates/structures/spart_wall_short.xml:13 #: simulation/templates/structures/spart_wallset_stone.xml:5 msgid "Teîkhos" msgstr "Teîkhos" #: simulation/templates/structures/athen_wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/mace_wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/sele_wall_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart_wall_tower.xml:9 msgid "Pýrgos" msgstr "Pýrgos" #: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:17 #: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:17 #: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:17 msgid "Naós Parthenṓn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/athen_wonder.xml:19 #: simulation/templates/structures/mace_wonder.xml:19 #: simulation/templates/structures/spart_wonder.xml:19 msgid "" "Bring glory to your civilization and add large tracts of land to your " "empire. Garrison up to 30 units to heal them at a quick rate." msgstr "Przynieś chwałę swojej cywilizacji oraz powiększ swoje imprerium o nowe połacia ziemi. Skoszaruj maksymalnie 30 jednostek aby leczyć je w szybszym tempie." #: simulation/templates/structures/brit_barracks.xml:15 #: simulation/templates/structures/gaul_barracks.xml:15 msgid "Gwersyllty" msgstr "Gwersyllty" #: simulation/templates/structures/brit_blacksmith.xml:8 #: simulation/templates/structures/gaul_blacksmith.xml:8 msgid "Amoridas" msgstr "Amoridas" #: simulation/templates/structures/brit_civil_centre.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul_civil_centre.xml:9 msgid "Caer" msgstr "Caer" #: simulation/templates/structures/brit_corral.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul_corral.xml:9 msgid "Cavalidos" msgstr "Cavalidos" #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:21 msgid "Island Settlement" msgstr "Osiedlanie wyspy" #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:24 msgid "Increase population limit and defend waterways." msgstr "Zwiększ limit populacji oraz broń dróg wodnych." #: simulation/templates/structures/brit_crannog.xml:25 #: simulation/templates/structures/brit_dock.xml:15 #: simulation/templates/structures/gaul_dock.xml:15 msgid "Crannóc" msgstr "Crannóc" #: simulation/templates/structures/brit_defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:11 #: simulation/templates/structures/gaul_defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:11 msgid "Tyrau" msgstr "Tyrau" #: simulation/templates/structures/brit_farmstead.xml:8 #: simulation/templates/structures/gaul_farmstead.xml:12 msgid "Ffermdy" msgstr "Ffermdy" #: simulation/templates/structures/brit_field.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul_field.xml:5 msgid "Varmo" msgstr "Varmo" #: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:21 msgid "Brythonic Broch" msgstr "Brytońska wieża" #: simulation/templates/structures/brit_fortress.xml:22 msgid "Train Brythonic heroes and champions. Construct siege rams." msgstr "Pozwala tworzyć Brytońskich czempionów oraz tarany." #: simulation/templates/structures/brit_house.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul_house.xml:9 msgid "Annedd" msgstr "Annedd" #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:33 msgid "Kennel" msgstr "Psiarnia" #: simulation/templates/structures/brit_kennel.xml:35 msgid "Train Celtic war dogs." msgstr "Trenuj celtyckie psy bojowe." #: simulation/templates/structures/brit_market.xml:15 #: simulation/templates/structures/gaul_market.xml:15 msgid "Marchnaty" msgstr "Rynek" #: simulation/templates/structures/brit_outpost.xml:5 msgid "Brythonic Outpost" msgstr "Brytyjski posterunek" #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:21 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:21 msgid "Farming bonus" msgstr "Premia rolnictwa" #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:22 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:22 msgid "Boosts nearby farming with +25%." msgstr "Przyspiesza uprawę roli na pobliskich polach o +25%" #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:33 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:33 msgid "Rotary Mill" msgstr "Młyn obrotowy" #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:34 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:34 msgid "Melonas" msgstr "Melonas" #: simulation/templates/structures/brit_rotarymill.xml:35 #: simulation/templates/structures/gaul_rotarymill.xml:35 msgid "Increase nearby farming output +25%." msgstr "Zwiększa plony z pobliskich pól o +25%" #: simulation/templates/structures/brit_storehouse.xml:8 #: simulation/templates/structures/gaul_storehouse.xml:8 msgid "Ystordy" msgstr "Ystordy" #: simulation/templates/structures/brit_temple.xml:19 #: simulation/templates/structures/gaul_temple.xml:19 msgid "Addoldy" msgstr "Addoldy" #: simulation/templates/structures/brit_wall_gate.xml:16 msgid "Dor" msgstr "Dor" #: simulation/templates/structures/brit_wall_long.xml:29 #: simulation/templates/structures/brit_wall_medium.xml:26 #: simulation/templates/structures/brit_wall_short.xml:13 #: simulation/templates/structures/brit_wallset_stone.xml:5 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_long.xml:29 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_medium.xml:26 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_short.xml:13 #: simulation/templates/structures/gaul_wallset_stone.xml:5 msgid "Gwarchglawdd" msgstr "Gwarchglawdd" #: simulation/templates/structures/brit_wall_tower.xml:13 #: simulation/templates/structures/gaul_wall_tower.xml:13 msgid "Does not shoot or garrison." msgstr "Nie strzela ani nie okupuje się w budynkach." #: simulation/templates/structures/brit_wonder.xml:9 #: simulation/templates/structures/gaul_wonder.xml:9 msgid "Stonehenge" msgstr "Stonehenge" #: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:18 msgid "Maḥanēt" msgstr "Maḥanēt" #: simulation/templates/structures/cart_barracks.xml:20 msgid "" "Train North African citizen-soldiers. Research improvements for North " "African units." msgstr "Trenuje północno afrykańskich żołnierzy miejskich oraz pozwala na opracowywanie do nich ulepszeń." #: simulation/templates/structures/cart_blacksmith.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol_blacksmith.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol_field.xml:5 #: simulation/templates/structures/ptol_temple.xml:12 msgid "?" msgstr "?" #: simulation/templates/structures/cart_civil_centre.xml:5 msgid "Merkāz" msgstr "Merkāz" #: simulation/templates/structures/cart_corral.xml:12 msgid "Rēfet" msgstr "Rēfet" #: simulation/templates/structures/cart_defense_tower.xml:9 #: simulation/templates/structures/cart_wall_tower.xml:12 msgid "Mijdil" msgstr "Mijdil" #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:17 msgid "Commercial Port" msgstr "Port handlowy" #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:18 msgid "Namel" msgstr "Namel" #: simulation/templates/structures/cart_dock.xml:20 msgid "" "Construct fishing boats to gather meat and merchant ships to trade with " "other docks." msgstr "Buduj łodzie rybackie, aby zbierać mięso i statki handlowe, aby wymieniać się z innymi portami." #: simulation/templates/structures/cart_embassy.xml:22 msgid "Hire mercenaries." msgstr "Najmij najemników" #: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:20 msgid "Celtic Embassy" msgstr "Ambasada celtycka" #: simulation/templates/structures/cart_embassy_celtic.xml:22 msgid "Hire Celtic mercenaries. Research improvements for these mercenaries." msgstr "Zatrudnia Celtyckich najemników oraz pozwala opracowywać ich ulepszenia." #: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:13 msgid "Iberian Embassy" msgstr "Ambasada iberyjska" #: simulation/templates/structures/cart_embassy_iberian.xml:15 msgid "Hire Iberian mercenaries. Research improvements for these mercenaries." msgstr "Zatrudnij iberyjskich najemników. Przeprowadź badania pozwalające na ich ulepszenie." #: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:20 msgid "Italiote Embassy" msgstr "Ambasada Italijska" #: simulation/templates/structures/cart_embassy_italiote.xml:22 msgid "Hire Italian mercenaries. Research improvements for these mercenaries." msgstr "Zatrudnij włoskich najemników. Przeprowadź badania pozwalające na ich ulepszenie." #: simulation/templates/structures/cart_farmstead.xml:9 msgid "Aḥuzāh" msgstr "Aḥuzāh" #: simulation/templates/structures/cart_field.xml:5 msgid "Šadd" msgstr "Šadd" #: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:9 msgid "Blockhouse Fort" msgstr "Forteca" #: simulation/templates/structures/cart_fortress.xml:10 msgid "Ḥamet" msgstr "Ḥamet" #: simulation/templates/structures/cart_house.xml:22 msgid "Bet" msgstr "Bet" #: simulation/templates/structures/cart_market.xml:12 msgid "Šūq" msgstr "Šūq" #: simulation/templates/structures/cart_outpost.xml:5 msgid "Carthaginian Outpost" msgstr "Kartagiński posterunek" #: simulation/templates/structures/cart_storehouse.xml:9 msgid "Maḥṣabah" msgstr "Maḥṣabah" #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:10 msgid "Naval Shipyard" msgstr "Stocznia wojskowa" #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:11 msgid "Cothon" msgstr "Cothon" #: simulation/templates/structures/cart_super_dock.xml:14 msgid "Construct and repair mighty warships." msgstr "Buduj i naprawiaj potężne okręty wojenne." #: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:14 msgid "Maqdaš" msgstr "Maqdaš" #: simulation/templates/structures/cart_temple.xml:16 msgid "" "Train priestesses to heal your troops. Train Sacred Band pikemen. Garrison " "up to 20 units to heal them at a quick rate." msgstr "Pozwala tworzyć kapłanki do leczenia twoich wojsk oraz szkolić Świętych Pikinierów. Może przechować 20 jednostek w celu szybkiego ich wyleczenia." #: simulation/templates/structures/cart_wall.xml:18 #: simulation/templates/structures/cart_wallset_stone.xml:5 msgid "Jdar" msgstr "Jdar" #: simulation/templates/structures/cart_wall_gate.xml:9 msgid "Mijdil-šaʿar" msgstr "Mijdil-šaʿar" #: simulation/templates/structures/cart_wall_long.xml:29 #: simulation/templates/structures/cart_wall_medium.xml:23 #: simulation/templates/structures/cart_wall_short.xml:10 msgid "Homah" msgstr "Homah" #: simulation/templates/structures/cart_wonder.xml:17 msgid "Temple of Ba'al Hammon" msgstr "Świątynia Baal Hammona" #: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:8 msgid "Gallic Dun" msgstr "Galijski fort" #: simulation/templates/structures/gaul_fortress.xml:9 msgid "Train Gallic heroes and champions. Construct siege rams." msgstr "Pozwala tworzyć Galijskich bohaterów, elitarne jednostki oraz tarany." #: simulation/templates/structures/gaul_outpost.xml:5 msgid "Gallic Outpost" msgstr "Galijski posterunek" #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:23 msgid "Tavern" msgstr "Tawerna" #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:24 msgid "Taberna" msgstr "Tawerna" #: simulation/templates/structures/gaul_tavern.xml:26 msgid "Add +10 to Population Cap. Recruit Naked Fanatics." msgstr "Dodaje +10 do limitu populacji. Pozwala tworzyć Nagich fanatyków." #: simulation/templates/structures/gaul_wall_gate.xml:16 msgid "Duro" msgstr "Duro" #: simulation/templates/structures/iber_barracks.xml:11 msgid "Kaserna" msgstr "Kaserna" #: simulation/templates/structures/iber_blacksmith.xml:5 msgid "Harotz" msgstr "Harotz" #: simulation/templates/structures/iber_civil_centre.xml:5 msgid "Oppidum" msgstr "Oppidum" #: simulation/templates/structures/iber_corral.xml:12 msgid "Saroe" msgstr "Saroe" #: simulation/templates/structures/iber_defense_tower.xml:27 #: simulation/templates/structures/iber_wall_tower.xml:9 msgid "Dorre" msgstr "Dorre" #: simulation/templates/structures/iber_dock.xml:12 msgid "Kai" msgstr "Kai" #: simulation/templates/structures/iber_farmstead.xml:5 msgid "Baserri" msgstr "Baserri" #: simulation/templates/structures/iber_field.xml:5 msgid "Soro" msgstr "Soro" #: simulation/templates/structures/iber_fortress.xml:16 msgid "Castro" msgstr "Castro" #: simulation/templates/structures/iber_house.xml:12 msgid "Etxe" msgstr "Etxe" #: simulation/templates/structures/iber_market.xml:12 msgid "Arruga" msgstr "Arruga" #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:38 msgid "Revered Monument" msgstr "Znaczący pomnik" #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:39 msgid "Gur Oroigarri" msgstr "Pomnik Gur Origarri" #: simulation/templates/structures/iber_monument.xml:41 msgid "" "All units within vision of this monument will fight harder. Effect Range: 50" " meters." msgstr "Wszystkie jednostki w obrębie tego monumentu będą lepiej walczyć. Zasięg efektu: 50 metrów." #: simulation/templates/structures/iber_outpost.xml:5 msgid "Iberian Outpost" msgstr "Iberyjski posterunek" #: simulation/templates/structures/iber_storehouse.xml:5 msgid "Ola" msgstr "Ola" #: simulation/templates/structures/iber_temple.xml:12 msgid "Loki" msgstr "Loki" #: simulation/templates/structures/iber_wall.xml:9 #: simulation/templates/structures/iber_wall_long.xml:29 #: simulation/templates/structures/iber_wall_medium.xml:26 #: simulation/templates/structures/iber_wall_short.xml:13 #: simulation/templates/structures/iber_wallset_stone.xml:5 msgid "Zabal Horma" msgstr "Zabal Horma" #: simulation/templates/structures/iber_wall_gate.xml:9 msgid "Biko Sarbide" msgstr "Biko Sarbide" #: simulation/templates/structures/iber_wonder.xml:17 msgid "Cancho Roano" msgstr "Cancho Roano" #: simulation/templates/structures/mace_blacksmith.xml:5 msgid "Sidērourgeîon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:15 msgid "Teíchisma" msgstr "Teíchisma" #: simulation/templates/structures/mace_fortress.xml:16 msgid "" "Train Champions and Heroes. Garrison up to 20 soldiers inside for stout " "defense." msgstr "Pozwala tworzyć bohaterów i elitarne jednostki. Może przechować do 20 żołnierzy dla wzmocnienia obrony." #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:15 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:15 #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:15 msgid "Library" msgstr "Biblioteka" #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:16 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:16 msgid "Bibliothḗkē" msgstr "Biblioteka" #: simulation/templates/structures/mace_library.xml:17 #: simulation/templates/structures/ptol_library.xml:17 #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:17 msgid "" "Research special technologies and reduce the research time of all remaining " "technologies." msgstr "Pozwala odkryć specjalne technologie oraz zredukować czas odkrywania wszystkich pozostałych technologii." #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:17 msgid "Synergeîon Poliorkētṓn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:18 msgid "Siege Workshop" msgstr "Warsztat oblężniczy" #: simulation/templates/structures/mace_siege_workshop.xml:20 msgid "Build siege engines. Research siege technologies." msgstr "Buduj machiny oblężnicze. Prowadź badania nad technologiami związanymi z oblężeniem." #: simulation/templates/structures/mace_temple.xml:9 #: simulation/templates/structures/spart_temple.xml:9 msgid "Asklēpieîon" msgstr "" #: simulation/templates/structures/maur_barracks.xml:9 msgid "Sainyavasa" msgstr "Sainyavasa" #: simulation/templates/structures/maur_blacksmith.xml:5 msgid "Lohakāra" msgstr "Lohakāra" #: simulation/templates/structures/maur_civil_centre.xml:9 msgid "Rajadhanika" msgstr "Rajadhanika" #: simulation/templates/structures/maur_corral.xml:12 msgid "Goshala" msgstr "Goshala" #: simulation/templates/structures/maur_defense_tower.xml:5 msgid "Udarka" msgstr "Udarka" #: simulation/templates/structures/maur_dock.xml:9 msgid "Naukasthanaka" msgstr "Naukasthanaka" #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:21 msgid "Elephant Stables" msgstr "Stajnie dla słoni" #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:22 msgid "Vāraṇaśālā" msgstr "Vāraṇaśālā" #: simulation/templates/structures/maur_elephant_stables.xml:26 msgid "Train elephant units." msgstr "Stwórz słonie i jednostki na słoniach." #: simulation/templates/structures/maur_farmstead.xml:12 msgid "Kantu" msgstr "Kantu" #: simulation/templates/structures/maur_field.xml:5 msgid "Kshetra" msgstr "Kshetra" #: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:5 msgid "Durg" msgstr "Durg" #: simulation/templates/structures/maur_fortress.xml:7 msgid "Train heroes and champion units." msgstr "Trenuj bohaterów i elitarne jednostki mistrzów." #: simulation/templates/structures/maur_house.xml:9 msgid "Griham" msgstr "Griham" #: simulation/templates/structures/maur_market.xml:12 msgid "Vipana" msgstr "Vipana" #: simulation/templates/structures/maur_outpost.xml:5 msgid "Uparaksana" msgstr "Uparaksana" #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:26 msgid "Edict Pillar of Ashoka" msgstr "Kolumna Asioki" #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:27 msgid "Śāsana Stambha Aśokā" msgstr "Śāsana Stambha Aśokā" #: simulation/templates/structures/maur_pillar_ashoka.xml:29 msgid "The famous pillar of Ashoka. Currently a useless structure." msgstr "Słynna kolumna cesarza Asioki. Obecni budynek nieprzydatny." #: simulation/templates/structures/maur_storehouse.xml:5 msgid "Khalla" msgstr "Khalla" #: simulation/templates/structures/maur_temple.xml:12 msgid "Devalaya" msgstr "Devalaya" #: simulation/templates/structures/maur_wall.xml:9 #: simulation/templates/structures/maur_wall_long.xml:35 #: simulation/templates/structures/maur_wall_medium.xml:29 #: simulation/templates/structures/maur_wall_short.xml:16 #: simulation/templates/structures/maur_wallset_stone.xml:5 msgid "Shilabanda" msgstr "Shilabanda" #: simulation/templates/structures/maur_wall_gate.xml:9 msgid "Dwara" msgstr "Dwara" #: simulation/templates/structures/maur_wall_tower.xml:18 msgid "Puratta" msgstr "Puratta" #: simulation/templates/structures/maur_wonder.xml:9 msgid "Great Stupa" msgstr "Wielka Stupa" #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:7 #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:7 msgid "MercenaryCamp" msgstr "Obóz najemników" #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:29 msgid "Mercenary Camp (Egyptian)" msgstr "Obóz najemników (Egipski)" #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:30 msgid "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós" msgstr "Stratópedo Misthophóron Aigyptiakós" #: simulation/templates/structures/merc_camp_egyptian.xml:33 msgid "Capture this structure to train mercenaries from Hellenistic Egypt." msgstr "Przejmij ten budynek, aby szkolić najemników z hellenistycznego Egiptu." #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:26 #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:23 msgid "Persian Palace" msgstr "Perski pałac" #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:27 msgid "Apadana" msgstr "Apadana" #: simulation/templates/structures/pers_apadana.xml:34 msgid "" "\"Satrapy Tribute\": Gain a trickle of food, wood, stone, and metal " "resources. Train Persian heroes and their \"Immortals\" bodyguards. Build " "Limit: 1." msgstr "\"Satrapski trybut\": Otrzymasz trochę żywności, drewna, kamienia i metalu. Pozwala szkolić Perskich bohaterów i ich \"Nieśmiertelnych\" strażników. Limit budowy: 1." #: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:5 msgid "Padgan" msgstr "Padgan" #: simulation/templates/structures/pers_barracks.xml:7 msgid "Levy citizen-infantry units." msgstr "Powołuje miejskich piechurów." #: simulation/templates/structures/pers_blacksmith.xml:5 msgid "Arštišta" msgstr "Arštišta" #: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:5 msgid "Provincial Governor" msgstr "Provincial Governor" #: simulation/templates/structures/pers_civil_centre.xml:6 msgid "Xšaçapāvan" msgstr "Xšaçapāvan" #: simulation/templates/structures/pers_corral.xml:12 msgid "Gaiāšta" msgstr "Gaiāšta" #: simulation/templates/structures/pers_defense_tower.xml:5 #: simulation/templates/structures/pers_wall_tower.xml:9 msgid "Pāyaud" msgstr "Pāyaud" #: simulation/templates/structures/pers_dock.xml:12 msgid "Nāvašta" msgstr "Nāvašta" #: simulation/templates/structures/pers_farmstead.xml:12 msgid "Kaštašta" msgstr "Kaštašta" #: simulation/templates/structures/pers_field.xml:5 msgid "Kaštrya" msgstr "Kaštrya" #: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:5 msgid "Didā" msgstr "Didā" #: simulation/templates/structures/pers_fortress.xml:7 msgid "Train Champion Cavalry and Construct Siege Rams." msgstr "Pozwala szkolić Elitarne jednostki kawalerii i tworzyć tarany." #: simulation/templates/structures/pers_house.xml:22 msgid "Huvādā" msgstr "Huvādā" #: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:20 msgid "Ishtar Gate of Babylon" msgstr "Brama Isztar" #: simulation/templates/structures/pers_ishtar_gate.xml:21 #: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:23 msgid "Special Imperial Roman building." msgstr "Specjalny budynek Imperium Rzymskiego" #: simulation/templates/structures/pers_market.xml:12 msgid "Ardatašta" msgstr "Ardatašta" #: simulation/templates/structures/pers_outpost.xml:5 msgid "Didebani" msgstr "Didebani" #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:24 msgid "Palace" msgstr "Pałac" #: simulation/templates/structures/pers_palace.xml:30 msgid "Build Limit: 1." msgstr "Limit budowania: 1." #: simulation/templates/structures/pers_sb2.xml:22 msgid "Persian Special Building" msgstr "Perski budynek specjalny" #: simulation/templates/structures/pers_sb2.xml:23 msgid "Parihuvādā" msgstr "Parihuvādā" #: simulation/templates/structures/pers_sb2.xml:26 msgid "" "Special Building.\n" "Train War Elephants and Kardakes mercenaries." msgstr "Specjalny budynek.\nPozwala szkolić Słonie bojowe i Kardackich najemników." #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:18 msgid "Cavalry Stables" msgstr "Stajnie kawalerii" #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:19 msgid "Paraspa" msgstr "Paraspa" #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:20 msgid "Stables" msgstr "Stajnia" #: simulation/templates/structures/pers_stables.xml:22 msgid "Train citizen-cavalry units." msgstr "Stwórz miejską konnicę." #: simulation/templates/structures/pers_storehouse.xml:5 msgid "Asiyah" msgstr "Asiyah" #: simulation/templates/structures/pers_temple.xml:12 msgid "Ayadana" msgstr "Ayadana" #: simulation/templates/structures/pers_wall.xml:9 #: simulation/templates/structures/pers_wall_long.xml:29 #: simulation/templates/structures/pers_wall_medium.xml:23 #: simulation/templates/structures/pers_wall_short.xml:10 #: simulation/templates/structures/pers_wallset_stone.xml:5 msgid "Para" msgstr "Para" #: simulation/templates/structures/pers_wall_gate.xml:9 msgid "Duvitaparnam" msgstr "Duvitaparnam" #: simulation/templates/structures/pers_wonder.xml:12 msgid "Hanging Gardens of Babylon" msgstr "Babilońskie wiszące ogrody" #: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:17 msgid "ḥwt-n-mš'" msgstr "ḥwt-n-mš'" #: simulation/templates/structures/ptol_barracks.xml:19 msgid "" "Train Egyptian and Middle-Eastern citizen-soldiers. Research training " "improvements. Garrison: 10." msgstr "Trenuj egipskich i środkowo-wschodnich żołnierzy miejskich. Odkrywaj ulepszone metody ich trenowania. Garnizon: 10." #: simulation/templates/structures/ptol_civil_centre.xml:15 msgid "pr-'a" msgstr "pr-'a" #: simulation/templates/structures/ptol_corral.xml:19 msgid "h-n-ssmt.w" msgstr "h-n-ssmt.w" #: simulation/templates/structures/ptol_defense_tower.xml:9 msgid "mktr-n-ḏw" msgstr "mktr-n-ḏw" #: simulation/templates/structures/ptol_dock.xml:12 msgid "ḥwt-n-dpt.w" msgstr "ḥwt-n-dpt.w" #: simulation/templates/structures/ptol_farmstead.xml:19 msgid "pr-n-t" msgstr "pr-n-t" #: simulation/templates/structures/ptol_fortress.xml:9 msgid "mktr-'a" msgstr "mktr-'a" #: simulation/templates/structures/ptol_house.xml:19 msgid "ḥwt" msgstr "ḥwt" #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:17 msgid "Lighthouse" msgstr "Latarnia" #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:18 msgid "Pháros" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol_lighthouse.xml:20 msgid "" "Build along the shore to reveal the shorelines over the entire map. Very " "large vision range: 180 meters." msgstr "Zbuduj wzdłuż brzegu, aby odkryć linie brzegowe na całej mapie (Jeszcze nie działa). Bardzo duży zasięg widzenia: 180 metrów." #: simulation/templates/structures/ptol_market.xml:9 msgid "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w" msgstr "ḥwt-n-ḫt.w-wḫa.w" #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:29 msgid "Mercenary Camp" msgstr "Obóz najemników" #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:30 msgid "Stratopedeía Misthophórōn" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol_mercenary_camp.xml:33 msgid "" "Cheap barracks-like structure that is buildable in Neutral territory, but casts no territory influence.\n" "- Train Mercenaries. \n" "- Min. distance from other Military Settlements: 100 meters." msgstr "Tanie baraki, budowane na Neutralnym terytorium, nie zajmujące nowego terenu.\n- Pozwala szkolić najemników.\n- Minimalna odległość od innych Wojskowych budynków: 100 metrów." #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:24 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:24 msgid "Colony" msgstr "Kolonia" #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:46 #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:46 msgid "Military Colony" msgstr "Kolonia wojskowa" #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:47 msgid "Klēroukhía" msgstr "" #: simulation/templates/structures/ptol_military_colony.xml:50 msgid "" "This is the Ptolemaic expansion building, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster.\n" "- Train settler-soldiers of various nationalities.\n" "- Min. distance from other Military Colonies: 120 meters." msgstr "Budynek ekspansji Ptolemeuszy, podobny do Centum Osady dla innych cywilizacji. Jest słabszy i ma mniejszy zasięg zajmowanego terytorium, ale jest tańszy i szybciej się buduje.\n- Szkoli żołnierzy-osadników różnych narodowości.\n- Minimalna odległość od Kolonii wojskowych: 120 metrów." #: simulation/templates/structures/ptol_outpost.xml:5 msgid "mktr-n-ḫt" msgstr "mktr-n-ḫt" #: simulation/templates/structures/ptol_storehouse.xml:18 msgid "h-n-ḫt.w" msgstr "h-n-ḫt.w" #: simulation/templates/structures/ptol_wall_gate.xml:9 msgid "sba-n-njwt" msgstr "sba-n-njwt" #: simulation/templates/structures/ptol_wall_long.xml:29 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_medium.xml:23 #: simulation/templates/structures/ptol_wall_short.xml:10 #: simulation/templates/structures/ptol_wallset_stone.xml:5 msgid "h-n-njwt" msgstr "h-n-njwt" #: simulation/templates/structures/ptol_wall_tower.xml:9 msgid "mktr" msgstr "mktr" #: simulation/templates/structures/ptol_wonder.xml:17 msgid "Temple of Edfu" msgstr "Świątynia w Edfu" #: simulation/templates/structures/rome_arch.xml:22 msgid "Triumphal Arch" msgstr "Łuk triumfalny" #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:58 msgid "Entrenched Army Camp" msgstr "Obwarowany obóz armii" #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:59 msgid "Castrum Vallum" msgstr "Castrum Vallum" #: simulation/templates/structures/rome_army_camp.xml:64 msgid "" "Build anywhere on the map, even in enemy territory. Construct siege weapons " "and train citizen-soldiers. Heal garrisoned units slowly." msgstr "Można wybudować w dowolnym miejscu na mapie, nawet na terytorium wroga. Konstruuj machiny oblężnicze i szkol żołnierzy miejskich. Powoli uzdrawiaj jednostki stacjonujące." #: simulation/templates/structures/rome_barracks.xml:18 msgid "Castrum" msgstr "Castrum" #: simulation/templates/structures/rome_blacksmith.xml:5 msgid "Armamentarium" msgstr "Armamentarium" #: simulation/templates/structures/rome_civil_centre.xml:9 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: simulation/templates/structures/rome_corral.xml:12 msgid "Saeptum" msgstr "Saeptum" #: simulation/templates/structures/rome_defense_tower.xml:9 msgid "Turris Lignea" msgstr "Turris Lignea" #: simulation/templates/structures/rome_dock.xml:12 msgid "Portus" msgstr "Portus" #: simulation/templates/structures/rome_farmstead.xml:12 msgid "Villa" msgstr "Villa" #: simulation/templates/structures/rome_field.xml:5 msgid "Ager" msgstr "Ager" #: simulation/templates/structures/rome_fortress.xml:5 msgid "Castellum" msgstr "Castellum" #: simulation/templates/structures/rome_house.xml:18 msgid "Domus" msgstr "Domus" #: simulation/templates/structures/rome_market.xml:12 msgid "Mercatus" msgstr "Mercatus" #: simulation/templates/structures/rome_outpost.xml:5 msgid "Vigilarium" msgstr "Vigilarium" #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:31 msgid "Siege Wall Gate" msgstr "Brama muru oblężniczego" #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_gate.xml:32 msgid "Porta Circummunitionis" msgstr "Porta Circummunitionis" #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:51 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:45 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:32 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:5 msgid "Siege Wall" msgstr "Mur Oblężniczy" #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:52 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:46 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:33 msgid "Murus Circummunitionis" msgstr "Murus Circummunitionis" #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:57 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_medium.xml:51 #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_short.xml:38 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:8 msgid "A wooden and turf palisade buildable in enemy and neutral territories." msgstr "Palisada z drewna i darni. Można ją zbudować na neutralnym i wrogim terytorium." #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_long.xml:58 msgid "Convert Siege Wall into Siege Wall Gate" msgstr "Zamień Mur obronny w bramę." #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:31 msgid "Siege Wall Tower" msgstr "Wieża muru oblężniczego" #: simulation/templates/structures/rome_siege_wall_tower.xml:32 msgid "Turris Circummunitionis" msgstr "Turris Circummunitionis" #: simulation/templates/structures/rome_storehouse.xml:5 msgid "Receptaculum" msgstr "Receptaculum" #: simulation/templates/structures/rome_temple.xml:9 msgid "Aedes" msgstr "Aedes" #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:12 msgid "Temple of Mars" msgstr "Świątynia Marsa" #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:13 msgid "Aedes Martis" msgstr "Świątynia Marsa" #: simulation/templates/structures/rome_temple_mars.xml:15 msgid "Train healers. Garrison up to 30 units to heal them at a quick rate." msgstr "Trenuj uzdrowicieli. Umieść wewnątrz do 30 jednostek, aby wyleczyć je szybko." #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:12 msgid "Temple of Vesta" msgstr "Świątynia Westy" #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:13 msgid "Aedes Vestae" msgstr "Świątynia Vesty" #: simulation/templates/structures/rome_temple_vesta.xml:15 msgid "" "Build this temple to greatly increase the loyalty of your buildings and " "female-citizens (helps prevent their capture)." msgstr "Zbuduj tę świątynię, aby znacznie zwiększyć lojalność swoich budynków i kobiet (zapobiega ich porwaniu)." #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:29 msgid "Tent" msgstr "Namiot" #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:30 msgid "Tabernāculum" msgstr "Tabernāculum" #: simulation/templates/structures/rome_tent.xml:32 msgid "A temporary shelter for soldiers. +5 population bonus." msgstr "Tymczasowe schronienie dla żołnierzy, +5 bonus ludności." #: simulation/templates/structures/rome_wall.xml:9 #: simulation/templates/structures/rome_wall_long.xml:29 #: simulation/templates/structures/rome_wall_medium.xml:26 #: simulation/templates/structures/rome_wall_short.xml:13 #: simulation/templates/structures/rome_wallset_stone.xml:5 msgid "Moenia" msgstr "Moenia" #: simulation/templates/structures/rome_wall_gate.xml:9 msgid "Porta" msgstr "Porta" #: simulation/templates/structures/rome_wall_tower.xml:9 msgid "Turris Lapidea" msgstr "Turris Lapidea" #: simulation/templates/structures/rome_wallset_siege.xml:6 msgid "Murus Latericius" msgstr "Mur ceglany" #: simulation/templates/structures/rome_wonder.xml:17 msgid "Aedes Iovis Optimi Maximi" msgstr "Świątynia Jupitera Najlepszego Największego" #: simulation/templates/structures/sele_barracks.xml:18 msgid "Stratones" msgstr "Stratones" #: simulation/templates/structures/sele_blacksmith.xml:5 msgid "Sidirourgeíon" msgstr "Sidirourgeíon" #: simulation/templates/structures/sele_civil_centre.xml:8 msgid "Agorā́" msgstr "Agora" #: simulation/templates/structures/sele_dock.xml:12 msgid "Liménas" msgstr "Liménas" #: simulation/templates/structures/sele_farmstead.xml:12 msgid "Sītobólion" msgstr "Sītobólion" #: simulation/templates/structures/sele_field.xml:5 msgid "Agrós" msgstr "Rynek" #: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:9 msgid "Phrourion" msgstr "Phrourion" #: simulation/templates/structures/sele_fortress.xml:10 msgid "" "Build siege engines and train Champions. Garrison up to 20 soldiers inside " "for stout defense." msgstr "Pozwala tworzyć machiny oblężnicze i szkolić elitarne jednostki. Umieść wewnątrz do 20 żołnierzy dla wzmocnienia obrony." #: simulation/templates/structures/sele_library.xml:16 msgid "Bibliothikon" msgstr "Biblioteka" #: simulation/templates/structures/sele_market.xml:5 msgid "Empórion" msgstr "Empórion" #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:47 msgid "Klēroukhia" msgstr "Klēroukhia" #: simulation/templates/structures/sele_military_colony.xml:50 msgid "" "This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster.\n" "- Train settler-soldiers of various nationalities.\n" "- Min. distance from other Military Colonies: 120 meters." msgstr "Budynek ekspansji Seleucydów, podobny do Centrum Osady dla innych cywilizacji. Jest słabszy i ma mniejszy zasięg zajmowanego terytorium, ale jest tańszy i szybciej się buduje.\n- Szkoli żołnierzy-osadników różnych narodowości.\n- Minimalna odległość od Kolonii wojskowych: 120 metrów." #: simulation/templates/structures/sele_outpost.xml:5 msgid "Prophylax" msgstr "Prophylax" #: simulation/templates/structures/sele_temple.xml:9 msgid "Naós" msgstr "Naós" #: simulation/templates/structures/sele_wonder.xml:12 msgid "Paradise of Daphne" msgstr "Raj Dafne" #: simulation/templates/structures/spart_fortress.xml:9 msgid "Teíkhisma" msgstr "Mur" #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:21 msgid "Spartan Senate" msgstr "Senat spartański" #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:22 msgid "Gerontía" msgstr "" #: simulation/templates/structures/spart_gerousia.xml:23 msgid "Train heroes." msgstr "Trenuj bohaterów" #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:21 msgid "Military Mess Hall" msgstr "Kasyno wojskowe" #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:22 msgid "Syssítion" msgstr "Syssítion" #: simulation/templates/structures/spart_syssiton.xml:26 msgid "Train Spartan heroes and Spartiate champion hoplites." msgstr "Pozwala tworzyć Spartańskich herosów oraz czempionów."