# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project. # # Translators: # abuyop , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-28 07:50+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ms/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ms\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands." msgstr "Pemain bermula secara bertentangan di lautan dengan kepulauan yang berselerakan." #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name msgid "Aegean Sea" msgstr "Laut Aegean" #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description msgid "" "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams " "and finger-like lakes." msgstr "Pergunungan tinggi Alpine yang mengelilingi lembah yang dalam dengan aliran sungai dan tasik seakan jari." #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name msgid "Alpine Lakes" msgstr "Tasik Alpine" #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys." msgstr "Pergunungan tinggi Alpine yang menyempadani lembah yang dalam." #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name msgid "Alpine Valley" msgstr "Lembah Alpine" #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description msgid "" "An indefensible open land with little wood and stone, representing the " "central basin of Asia Minor." msgstr "Dataran terbuka tiada perlindungan dengan sedikit sumber kayu dan batu, mewakili dataran tengah Asia Kecil." #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name msgid "Anatolian Plateau" msgstr "Penara Anatolia" #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more " "wood than normal." msgstr "Kepulauan yang berselirat dengan pelbagai saiz dan bentuk. Pemain akan bermula dengan lebih kuantiti kayu berbanding biasa." #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name msgid "Archipelago" msgstr "Gugusan Pulau" #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts deep in the forest.\n" "\n" "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva." msgstr "Setiap pemain bermula di dalam hutan yang tebal.\n\nArdennes merupakan wilayah hutan yang luas, dengan bukit-bukau dan rabung yang terbentuk di dalam banjaran gunung Ardennes, kini meliputi negara Belgium dan Luxembourg. Nama wilayah tersebut diambil dari nama purba Silva, hutan tebal di zaman Rom yang disebut sebagai Arduenna Silva." #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name msgid "Ardennes Forest" msgstr "Hutan Ardennes" #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description msgid "" "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the" " mountain range in the north-west africa." msgstr "Dataran berbatuan dengan ruang kecil untuk pembinaan bangunan dan sumber kayu yang sedikit. Mewakili banjaran gunung di timur-laut afrika." #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name msgid "Atlas Mountains" msgstr "Pergunungan Altas" #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description msgid "" "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more " "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may " "take a while to generate." msgstr "Peta eksperimental dengan peta tingginya dijana oleh hakisan yang kelihatan lebih asli. Peta kecil dengan 8 orang pemain akan mengambil masa untuk dijanakan." #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name msgid "Belgian Uplands" msgstr "Tanah Tinggi Belgium" #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents " "Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula." msgstr "Setiap pemain bermula di sekitar bukit yang dikelilingi lurah yang dalam. Mewakili Cantabria, wilayah bergunung di Utara semenanjung Iberia." #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Cantabrian Highlands" msgstr "Tanah Tinggi Cantabria" #: maps/random/canyon.jsonsettings.Description msgid "Players start around the map in deep canyons." msgstr "Pemain bermula disekitar peta dalam ngarai yang dalam." #: maps/random/canyon.jsonsettings.Name msgid "Canyon" msgstr "Ngarai" #: maps/random/continent.jsonsettings.Description msgid "All players starts on a continent surrounded by water." msgstr "Semua pemain bermula pada benua yang dikelilingi air." #: maps/random/continent.jsonsettings.Name msgid "Continent" msgstr "Benua" #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41 msgid "" "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an " "'Isthmus'." msgstr "Dua kawasan tanah Mediterranean yang bercantum dengah sejalur tanah yang sempit yang dikenali sebagai 'Isthmus'." #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name msgid "Corinthian Isthmus" msgstr "Isthmus Corinthia" #: maps/random/corsica.jsonsettings.Description msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief " "that will make landing difficult." msgstr "Pemain berada salah satu kepulauan yang bertentngan, kedua-dua pula mempunyai cerun tinggi yang menyukarkan pendaratan." #: maps/random/corsica.jsonsettings.Name msgid "Corsica vs Sardinia" msgstr "Corsica melawan Sardinia" #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on an island surrounded by water.\n" "\n" "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile." msgstr "Setiap pemain bermula di atas pulau yang dikelilingi air.\n\nKepulauan Cyclades berada di Laut Aegean, ditenggara tanah besar Yunani. Pulau-pulau inilah yang membentuk gugusan pulau Aegean. Nama pulau ini merujuk kepada kepulauan suci disekita kepulauan Delos. Kepulauan Cyclades terdiri daripada 220 pulau. Kepulauan ini asalnya adalah puncak-puncak banjaran yang telah ditelenggami air, kecuali dua pulau gunung berapi iaitu Milos dan Santorini. Cuaca dikepulauan ini adalah kerang dan beriklim sederhana kecuali pulau Naxos yang mana pulau ini tidak didiami kerana tidak subur." #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name msgid "Cycladic Archipelago" msgstr "Gugusan Pulau Cycladic " #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description msgid "A deep dark forest in Germania." msgstr "Hutan tebal Germania" #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name msgid "Deep Forest" msgstr "Hutan Tebal" #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in either northern France or southern Britain while the " "English channel separates them." msgstr "Pemain bermula sama ada di Utara Perancis atau Selatan Britain yang dipisahkan dengan selat Inggeris." #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name msgid "English Channel" msgstr "Selat Inggeris" #: maps/random/fortress.jsonsettings.Description msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources." msgstr "Pemain bermula dalam kubu yang dibina dengan sumber." #: maps/random/fortress.jsonsettings.Name msgid "Fortress" msgstr "Kubu" #: maps/random/gear.jsonsettings.Description msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web." msgstr "Sebidang tanah dengan tali alir yang dibentuk seakan-akan sesawang labah-labah." #: maps/random/gear.jsonsettings.Name msgid "Gear" msgstr "Gear" #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n" "\n" "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found." msgstr "Pemain bermula di pesisir pantai Laut Mediterranean dengan sungai diantara mereka.\n\nGuadalquivir merupakan sungai kelima terpanjang di semenanjung Iberia dan kedua terpanjang yang panjangnya merentasi sepanyol. Sungai Guadalquivir hanya satu-satuya sungai yang boleh dimudik di Sepanyol. Buat masa ini, ia boleh dimudik sehingga ke Sevile, tetapi pada zaman Rom dahulu ia boleh dimudik sehingga ke Cordoba. Bandar purba Tartessos dikatakan berada di muara sungai Guadalquivir, walaubagaimanapun tapak bandar tersebut masih belum ditemui." #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name msgid "Guadalquivir River" msgstr "Sungai Guadalquivir" #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a gulf dotted with small islands.\n" "\n" "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea." msgstr "Pemain bermula disekitar teluk dengan beberapa pulau kecil.\n\nTeluk Bothnia adalah jaluran laut Baltik yang paling utara." #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name msgid "Gulf of Bothnia" msgstr "Teluk Bothnia" #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian " "Sea." msgstr "Setiap pemain bermula di kawasan pantai diantara bukit berhutan dengan Laut Caspia." #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name msgid "Hyrcanian Shores" msgstr "Pantai Hyrcania" #: maps/random/islands.jsonsettings.Description msgid "Players start in small islands while there are many others around." msgstr "Pemain bermula di kepulauan kecil dimana ada pemain lain disekitarnya." #: maps/random/islands.jsonsettings.Name msgid "Islands" msgstr "Kepulauan" #: maps/random/kerala.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the southwestern shores of India between a sea and " "mountains." msgstr "Pemain bermula di pantai barat daya India diantara laut dengan pergunungan." #: maps/random/kerala.jsonsettings.Name msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: maps/random/lake.jsonsettings.Description msgid "Players start around a lake in the center of the map." msgstr "Pemain bermula di sekitar tasik yang berada ditengah-tengah peta." #: maps/random/lake.jsonsettings.Name msgid "Lake" msgstr "Tasik" #: maps/random/latium.jsonsettings.Description msgid "" "The Italian peninsula \n" "\n" " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium." msgstr "Semenanjung Itali\n\nLatium merupakan wilayah barat-tengah Itali yang mana bandar Rom dibuka dan berkembang menjadi bandaraya Empayar Rom. Latium pada asalnya merupakan lembah segitiga kecil yang subur, dimana tanah gunung berapi tempat asalnya puak Latin menetap. Ia terletak disebelah kiri (timur & selatan) sungai Tiber, sehingga ke utara menuju sungai Anio (bahagian kiri sungai Tiber) dan ke selatan menuju Pomptina Palus (Kawasan berpaya Pontine, kini telah menjadi Padang Pontine) sehinggalah ke selatan iaitu tanjung tinggi Circeia. Sebelah kanan sungai Tiber telah diduduki oleh Etrusca dari Veii, dan lain-lain sempadan diduduki oleh puak-puak Itali. Kemudian puak Rom berjaya mengalahkan Veii dan jiran Italinya, mengembangkan pengaruh Latium sehingga ke pergunungan Apennien di timurlaut dan ke hujung paya di tenggara. Keturunan sekarang iaitu Italian Regione dari Lazio juga dikenali sebagai Latium dalam bahasa Latin, dan juga dalam Inggeris Modern." #: maps/random/latium.jsonsettings.Name msgid "Latium" msgstr "Latium" #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its " "tributaries." msgstr "Pemain bermula di dataran Gaul hampir rata yang terbahagi oleh sungai dan sumber-sumbernya." #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name msgid "Lorraine Plain" msgstr "Dataran Lorraine" #: maps/random/mainland.jsonsettings.Description msgid "A typical map without any water." msgstr "Peta biasa tanpa sumber air." #: maps/random/mainland.jsonsettings.Name msgid "Mainland" msgstr "Tanah Besar" #: maps/random/migration.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a " "big continent in the west ready for expansion." msgstr "Pemain bermula di kepulauan kecil timur peta. Dan ada benua besar di bahagian barat peta untuk dijelajahi." #: maps/random/migration.jsonsettings.Name #: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31 msgid "Migration" msgstr "Perpindahan" #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description msgid "" "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n" "\n" "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid." msgstr "Terdapat banyak kawasan cerun, ngarai, dan rupabumi berceranggah dengan oasis berada ditengah-tengah peta\n\nCappadocia merupakan wilayah bersejarah di Tengah Anatolia. Pada zaman Herodotus, puak Cappadocia dilaporkan telah menduduki keseluruhan wilayah tersebut bermula dari Pergunungan Taurus sehinggalah sekitar Laut Hitam. Cappadocia sebenarnya terbatas diselatan rantaian pergunungan Taurus yang memisahnya dari Cilicia. dan di timur oleh kawasan utara Euphrates dan Tanah Tinggi Armenia. Manakala di sebelah utara dibatasi oleh Pontus, dan barat oleh Lycaonia dan timur Galatia. Batasan-batasan ini terdiri dari Penara setinggi 1000m dan juga deretan puncak-puncak gunung berapi. Oleh kerana ia berada di kawasan pendalaman dan pada altitud tinggi, Cappadocia mempunyai iklim benua, dengan musim panas yang kering dan musim sejuk yang agak lampau. Hujan sekali-sekala dan kawasan ini kebanyakannya separa-kering." #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name msgid "Neareastern Badlands" msgstr "Tanah Usang Neareastern" #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description msgid "A basic test of the random map generator - not playable." msgstr "Ujian asas penjana peta rawak - tidak boleh main." #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name msgid "New RMS Test" msgstr "Ujian RMS Baharu" #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar " "animals." msgstr "Pemain bermula dalam peta yang sukar dimainkan kerana kekurangan kayu dan haiwan kutub yang merbahaya." #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name msgid "Northern Lights" msgstr "Cahaya Utara" #: maps/random/oasis.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much" " of the available wood on the map." msgstr "Pemain bermula disekitar oasis kecil yang berada ditengah-tengah peta yang mana oasis ini satu-satunya mempunyai kayu di dalam peta." #: maps/random/oasis.jsonsettings.Name msgid "Oasis" msgstr "Oasis" #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n" "\n" "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds." msgstr "Dataran tengah kering yang kaya dengan mineral dan dikelilingi oleh bukit berbatu\n\nBahagian selatan Banjaran Zagros yang mana pusat empayar Parsi dan populasinya berada. Walaupun kedudukan altitudnya tinggi, bahagian selatan adalah lebih kering berbanding Zagros utara, kesannya beriklim separa-kontang. Walaubagaimanapun masih terdapat sedikit hutan oak di kawasan tanah tinggi." #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Persian Highlands" msgstr "Tanah Tinggi Parsi" #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to" " the west." msgstr "Pemain bermula di bahagian timur peta manakala laut berada disebelah barat." #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Name msgid "Phoenician Levant" msgstr "Levant Phoenicia" #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description msgid "" "High mountains separating the enemies.\n" "\n" "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain." msgstr "Gunung tinggi yang memisahkan pihak musuh.\n\nPyrenees merupakan banjaran gunung yang berada diantara negara Perancis dan Sepanyol modern." #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name msgid "Pyrenean Sierra" msgstr "Pyrenean Sierra" #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description msgid "" "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the " "lowlands of the Rhine basin in Europe." msgstr "Tanah berpaya yang cetak dan boleh dilalui tetapi sedikit kawasan untuk pembinaan. Seakan-akan tanah rendah di dataran Rhine di Eropah." #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name msgid "Rhine Marshlands" msgstr "Tanah Paya Rhine" #: maps/random/rivers.jsonsettings.Description msgid "" "Rivers flow between players and join each other in the center of the map." msgstr "Aliran sungai diantara pemain dan bertemu ditengah-tengah peta." #: maps/random/rivers.jsonsettings.Name msgid "Rivers" msgstr "Sungai" #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert." msgstr "Setiap pemain bermula berdekatan oasis yang subur di kawasan gurun yang luas dan kosong. " #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:Name:31 msgid "Saharan Oases" msgstr "Oasis Sahara" #: maps/random/sahel.jsonsettings.Description msgid "" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while " "wood is somewhat scarce." msgstr "Peta terbuka yang mempunyai banyak sumber makanan dan mineral, tetapi kekurangan sumber kayu." #: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42 msgid "Sahel" msgstr "Sahel" #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around the map with lines of water between them\n" "\n" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up." msgstr "Pemain bermula disekitar peta dengan tompokan sumber air diantara mereka\n\nSavana Afrika dipenuhi dengan haiwan yang sesuai untuk pemburuan, manakala terdapat banyak longgokan bijih logam. Musim kering yang mendatang menyebabkan sumber air menjadi kering." #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name msgid "Sahel Watering Holes" msgstr "Lubang Air Sahel" #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources." msgstr "Peta hutan tebal dengan tasik berada ditengah-tengah dan mempunyai banyak sumber." #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name msgid "Schwarzwald" msgstr "Schwarzwald" #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages." msgstr "Beberapa pulau kecil yang bersambung diantara satu sama lain dengan laluan sempit." #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name msgid "Snowflake Searocks" msgstr "Batuan Laut Snowflake" #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!" msgstr "[color=\"red\"]PERHATIAN PENTING: PEMAIN AI TIDAK AKAN BERFUNGSI DALAM PETA INI[/color]\n\nLindungi pangkalan anda terhadap gelombang serangan musuh yang tidak kehabisan. Guna warga perempuan anda mengumpul sumber, Pemain terakhir dikira sebagai pemenang!" #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name msgid "Survival of the Fittest" msgstr "Kemandirian" #: maps/random/syria.jsonsettings.Description msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands." msgstr "Pemain bermula ditanah datar dengan sedikit kawasan tanah tinggi." #: maps/random/syria.jsonsettings.Name msgid "Syria" msgstr "Syria" #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description msgid "" "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map " "into western and eastern parts." msgstr "Sungai yang luas dan mengalir tenang, mewakili Sungai Nil di Mesir, membahagi peta kepada kawasan barat dan timur." #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name msgid "The Nile" msgstr "Nil" #: maps/random/unknown.jsonsettings.Description msgid "The unknown... Warning: May be a naval map." msgstr "Tidak diketahui... Amaran: Mungkin juga peta dengan lautan." #: maps/random/unknown.jsonsettings.Name msgid "Unknown" msgstr "Tidak Diketahui" #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description msgid "The unknown..." msgstr "Tidak diketahui..." #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name msgid "Unknown Land" msgstr "Tanah Tidak Diketahui" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description msgid "" "The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. " "[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at " "Medium.[/color]" msgstr "Tidak diketahui...Pemain bermula hanya dengan beberapa orang askar rakyat dan warga perempuan. [color=\"red\"]Amaran: Permulaan sumber sepatutnya ditetapkan sekurang-kurangnya pada tahap Sederhana.[/color]" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name msgid "Unknown Nomad" msgstr "Nomad Tidak Diketahui" #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano." msgstr "Tanah mati yang terbakar dimana pemain bermula disekitar gunung berapi yang mengeluarkan asap." #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name msgid "Volcanic Lands" msgstr "Dunia Gunung Berapi" #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description msgid "" "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large " "map size is recommended." msgstr "Demonstrasi kaedah/kod meletak tembok di dalam peta rawak. Saiz peta sangat besar disarankan." #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name msgid "Wall Demo" msgstr "Demo Benteng" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:80 msgid "An enemy wave is attacking!" msgstr "Gelombang musuh menyerang!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:151 msgid "The first wave will start in 15 minutes!" msgstr "Gelombang pertama akan bermula dalam tempoh 15 minit!" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?" msgstr "Pengujian dialog ya-tidak. Anda mahu atau tidak?" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79 msgid "Sure" msgstr "Pasti" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83 msgid "Say sure" msgstr "Katakan pasti" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89 msgid "Rather not" msgstr "Tidak pasti" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93 msgid "Say rather not" msgstr "Katakan tidak pasti" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:10 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!" msgstr "Kutip harta karun sebelum musuh anda mendapatkannya! Yang terbanyak akan menang!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:37 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!" msgstr "Kazanah pihak musuh anda telah melimpah-ruah, anda kalah!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:42 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!" msgstr "Kazanah anda telah melimpah-ruah, anda menang!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:54 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!" msgstr "Cepat! Musuh anda semakin menghampiri kemenangan!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:65 #, javascript-format msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!" msgstr "Kazanah yang perlu dikumpul untuk menang: %(remainingTreasures)s!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:73 msgid "You have collected a treasure!" msgstr "Anda telah mengutip harta karun!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:85 msgid "Defeat your enemy to win!" msgstr "Kalahkan musuh anda untuk menang!" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41 msgid "" "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n" "\n" "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies." msgstr "Musim panas di Arcadia, Yunani. Hujan musim panas telah mewujudkan jurang yang mana sebelum ini merupakan dasar sungai kering hampir sepanjang tahun. Kewujudan sungai ini telah memisahkan dua kawasan puak yang berperang.\n\nPemain bermula di salah satu kawasan bergunung yang kaya dengan sumber. Bangunan tambahan permulaan disediakan untuk pemain dalam koloni baru mereka." #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Player 1" msgstr "Pemain 1" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Player 2" msgstr "Pemain 2" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41 msgid "Arcadia" msgstr "Arcadia" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure #: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul." msgstr "Bantu Massilla yang masih muda membuat penempatan atau menghalau Orang Yunani dari Gaul." #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Greeks" msgstr "Yunani" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Celts" msgstr "Celt" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 2" msgstr "Pantai Lazuardi 2" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "East" msgstr "Timur" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "West" msgstr "Barat" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "South" msgstr "Selatan" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "North" msgstr "Utara" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 3" msgstr "Pantai Lazuardi 3" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Antipolis" msgstr "Antipolis" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Nikaia" msgstr "Nikaia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Massalia" msgstr "Massalia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Deciates" msgstr "Deciates" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Salluvii" msgstr "Salluvii" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41 msgid "Cavares" msgstr "Cavares" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41 msgid "Verguni" msgstr "Verguni" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41 msgid "Azure Coast 1" msgstr "Pantai Lazuardi 1" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31 msgid "" "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber " "River basin." msgstr "Perang Rom terhadap bandar Veii pihak Etruska untuk menguasai lembah Sungai Tiber." #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Rome" msgstr "Rom" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Veii" msgstr "Veii" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Gallic Invaders" msgstr "Penyerang Gaul" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31 msgid "Battle for the Tiber" msgstr "Pertempuran Tiber" #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night." msgstr "Dua puak Celt berperang di kawasan berpaya di waktu malam." #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42 msgid "Belgian Bog Night" msgstr "Malam Di Paya Belgium" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Bridge Demo" msgstr "Demo Jambatan" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Other" msgstr "Lain-Lain" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor." msgstr "Peta demo yang menunjukkan bagaimana hendak simulasikan jambatan di dalam penyunting peta Atlas." #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31 msgid "Bridge demo" msgstr "Demo jambatan" #: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42 msgid "Campaign Map - Test" msgstr "Peta Kempen - Uji" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns." msgstr "Peta uji untuk Kempen Strategik yang berpotensi." #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Delian League" msgstr "Liga Delos" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Thebes" msgstr "Thebes" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Thessaly" msgstr "Thessaly" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Megara" msgstr "Megara" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42 msgid "Eretria" msgstr "Eretria" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42 msgid "Chalcis" msgstr "Chalcis" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42 msgid "Peloponnesian League" msgstr "Liga Peloponnesia" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42 msgid "Religious Institutions" msgstr "Institusi Agama" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept" msgstr "Pembuktian Konsep Kempen Strategik" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30 msgid "Combat Demo" msgstr "Demo Tempur" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30 msgid "" "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry " "units." msgstr "Demonstrasi tempur diantara sekumpulan kecil unit infantri menembak dan melee." #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77 msgid "Combat Demo (Huge)" msgstr "Demo Tempur (Luas)" #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)." msgstr "1296 unit. Sangat lambat (perlukan lagi pengoptimuman)." #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n" "\n" "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate." msgstr "Ngarai berbatu yang dalam membahagi gurun. Sesuai untuk pemain berbilang\n\n2 pasukan per 2 pemain. Pemain 1 bagi setiap pasukan bermula dengan pangkalan dan dibekalkan sumber. Pemain kedua hanya bermula dengan pasukan tentera yang ramai untuk membantu rakan mereka." #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Invasion Force" msgstr "Kekuatan Penakluk" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania #: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields #: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River #: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Player 3" msgstr "Pemain 3" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42 msgid "Death Canyon - Invasion Force" msgstr "Ngarai Maut - Kekuatan Penakluk" #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31 msgid "A demonstration of the new trading feature." msgstr "Demonstrasi dengan fitur dagangan baharu." #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31 msgid "Trading Demo" msgstr "Demo Dagang" #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31 msgid "" "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height " "map." msgstr "Peta demo kepulauan British, dihasilkan dengan bantuan peta tinggi." #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31 msgid "Eire and Albion (British Isles)" msgstr "Eire dan Albion (Kepulauan British)" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31 msgid "" "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n" "\n" "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses." msgstr "Peta gurun bersaiz kecil. Setiap pemain bermula ditepi oasis yang dalam kawasan gurun yang terbuka untuk serangan dan penjarahan.\n\nPermainan adalah penuh aksi dan pantas, tanpa masa rehat." #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Player 4" msgstr "Pemain 4" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31 msgid "Fast Oasis" msgstr "Oasis Pantas" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31 msgid "Fishing Demo" msgstr "Demo Perikanan" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development." msgstr "Uji perikanan dengan bot nelayan. Masih di dalam pembangunan." #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31 msgid "Has some experimental fighter plane prototypes." msgstr "Beberapa prototaip kapal terbang tempur ekperimental." #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31 msgid "Flight Demo" msgstr "Demo Penerbangan" #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31 msgid "Fly some Mustangs." msgstr "Terbang dengan beberapa buah Mustang." #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31 msgid "Flight Demo 2" msgstr "Demo Penerbangan 2" #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31 msgid "" "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal " "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause " "uncomfortable lag." msgstr "Peta terbuka-luas dengan kawasan berbatu yang kaya dengan Mineral ditengah-tengah peta (Sumber Logam). Peta ini boleh dimain jika lain-lain perincian peta yang menyebabkan kelembapan permainan dibuang." #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31 msgid "Gold Rush" msgstr "Kerubut Emas" #: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul." msgstr "Laluan sungai menerusi gaung adalah satu-satunya cara pergi ke tanah Selatan Gaul." #: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31 msgid "Gorge" msgstr "Gaung" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31 msgid "Importation of a height map created with fractals." msgstr "Pengimportan peta tinggi yang dihasilkan dengan fraktal." #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Fractal" msgstr "Demo Import Peta Tinggi - Fraktal" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n" " \n" "(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)" msgstr "Satu contoh pengimportan peta tinggi. Imej PNG skala kelabu bersaiz 1000x1000. Imej ini boleh ditemui dalam folder senario.\n\n(Imej lebih kecil disarankan, kerana pengimport skalakan saiz mengikut resolusi imej yang diimport.)" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece" msgstr "Demo Import Peta Tinggi - Greece" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This " "image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere." msgstr "Satu contoh pengimportan peta tinggi. Imej PNG skala kelabu bersaiz 512x512. Imej ini boleh ditemui dalam folder senario, tetapi boleh diletak di mana sahaja." #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)" msgstr "Demo Import Peta Tinggi - Greece (kecil)" #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "Ini merupakan tutoria asas jika anda baru mula bermain 0 A.D." #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42 msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Tutorial Pengenalan" #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31 msgid "" "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n" "\n" "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley." msgstr "Lembah Peloponnesia Laconia, kampung halaman puak Spartan.\n\nPuak Macedonia telah menceroboh tanah Spartan. Selepas mengalami kekalahan dalam perperangan sengit dengan penceroboh, puak Spartan mesti membina kekuatan tentera mereka dengan pantas sebelum puak Macedonia menguasai keseluruhan kawasan lembah." #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31 msgid "" "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n" "\n" "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine." msgstr "Peta pemain berbilang. Setiap pemain bermula disalah satu pulau kecil dengan sumber yang minimum berada jauh dari tanah besar.\n\nPeta ini merupakan peta yang direka-khas oleh komuniti WFG: SMST, NOXAS1, dan Yodaspirine." #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31 msgid "Miletus" msgstr "Miletus" #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Romans" msgstr "Rom" #: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31 msgid "A sandbox scenario for one player." msgstr "Senario kotak pasir untuk seorang pemain." #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31 msgid "Multiplayer Demo" msgstr "Demo Pemain Berbilang" #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31 msgid "" "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in " "non-competitive multiplayer matches." msgstr "Peta kecil dengan sumber yang banyak dan air, untuk permainan pengujian dalam perlawanan pemain berbilang bukan-persaingan." #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41 msgid "" "4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n" "\n" "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions." msgstr "4 orang pemain berada disekitar Delta Nil yang luas. Setiap bandar bermula di atas tanah akropolis yang besar tetapi dengan sumber yang terhad, memaksa setiap pemain meluaskan operasi sumber mereka ke kawasan sekitar mereka.\n\nPeninjau memberitahu terdapat cabang-cabang sungai Nil yang cetak dan boleh dilalui, oleh itu boleh menjadi penghalang kecil diantara puak-puak musuh." #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41 msgid "Necropolis" msgstr "Necropolis" #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41 msgid "A map for testing unit movement algorithms." msgstr "Peta untuk menguji algoritma pergerakan unit." #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41 msgid "Pathfinding Demo" msgstr "Demo Pathfinding" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31 msgid "Pathfinding Terrain Demo" msgstr "Demo Rupabumi Pathfinding" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31 msgid "" "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* " "pathfinder." msgstr "Peta untuk menguji kos pergerakan dan sifat-sifat rupabumi dalam pathfinder A*." #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41 msgid "A real-world map of the Greek homeland." msgstr "Peta dunia-sebenar tanahair Yunani." #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Athens" msgstr "Athens" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Elis" msgstr "Elis" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Corinth" msgstr "Corinth" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41 msgid "Peloponnesian Wars" msgstr "Perang Peloponnesia" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42 msgid "Demo map for new fancy water effects." msgstr "Peta demo untuk kesan air yang menarik." #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42 msgid "Polynesia" msgstr "Polinesia" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31 msgid "Resource demo" msgstr "Demo sumber" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map for resource gathering." msgstr "Peta demo untuk pengumpulan sumber." #: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own " "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Peta biome gurun yang mana setiap pemain memulakan tamadun mereka dikawasan oasis yang subur. Selain dari itu, sebahagian besar peta terdiri dari kawasan kering-kontang dan tidak subur." #: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce." msgstr "Berada di sebelah selatan banjaran gunung Atlas di Utara Afrika.\n\nIa merupakan peta terbuka dengan sumber makanan dan mineral yang banyak, sebaliknya sumber kayu adalah terhad." #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Aulus Manlius Capitolinus" msgstr "Aulus Manlius Capitolinus" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Hasdrubal the Fair" msgstr "Hasdrubal yang Adil" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Artaxshacha II" msgstr "Artaxshacha II" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Tautalus" msgstr "Tautalus" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42 msgid "" "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Bermain dengan puak Athen dalam persekitaran kotak pasir tanpa-tekanan." #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "The Athenians" msgstr "Athens" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Spartans" msgstr "Sparta" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "The Persians" msgstr "Parsi" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "The Gauls" msgstr "Gaul" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Athenians" msgstr "Kotak Pasir - Yunani" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox #: - Gauls.xml:Description:41 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting." msgstr "Main dengan puak Gaul dalam tetapan kotak pasir yang mempersonakan." #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Roman Interlopers" msgstr "Pencampur Urusan Rom" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Britons" msgstr "Kotak Pasir - Briton" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units." msgstr "Jelajahi Bangunan dan Unit Carthage." #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Carthage" msgstr "Carthage" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Creeps" msgstr "Haiwan Melata" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Carthaginians" msgstr "Kotak Pasir - Carthage" #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Gauls" msgstr "Kotak Pasir - Gaul" #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42 msgid "A demo map for the Iberians." msgstr "Peta demo Iberia." #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Iberians" msgstr "Kotak Pasir - Iberia" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Bermain dengan puak Macadonia dalam persekitaran kotak pasir tanpa-tekanan." #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Macedonians" msgstr "Macedonia" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Macedonians" msgstr "Kotak Pasir - Macedonia" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42 msgid "Mauryan Indian faction showcase map." msgstr "Peta pertunjukan puak India Mauriya." #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Mauryan Indians" msgstr "Mauryan India" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Enemy" msgstr "Musuh" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Mauryans" msgstr "Kotak Pasir - Maurya" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41 msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting." msgstr "Peta Demo. Main dengan tamadun Parsi di dalam tetapan kotak pasir." #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Achaemenids" msgstr "Achaemenid" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Persians" msgstr "Kotak Pasir - Parsi" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting." msgstr "Main dengan Mesir Ptolemy dalam tetapan kotak pasir tanpa-tekanan." #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemy \"Savior\"" msgstr "Ptolemy \"Penyelamat\"" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Seleucids" msgstr "Seleucid" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Libyans" msgstr "Libya" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2" msgstr "Kotak Pasir - Mesir Ptolemy 2" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42 msgid "An islands map good for intense naval combat." msgstr "Peta pulau yang sesuai untuk pertempuran laut yang kerap berlaku." #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemaios A' Soter" msgstr "Ptolemaios A' Soter" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Kautilya" msgstr "Kautilya" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians" msgstr "Kotak Pasir - Mesir Ptolemy" #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation." msgstr "Senario kotak pasir untuk pemain yang mahu mencuba tamadun Rom." #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Republican Romans" msgstr "Kotak Pasir - Rom Republik" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation." msgstr "Senario kotak pasir untuk pemain yang mahu mencuba tamadun Seleucid." #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Seleucids" msgstr "Seleucid" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Ptolemies" msgstr "Ptolemy" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Seleucids" msgstr "Kotak Pasir - Seleucid" #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Bermain dengan puak Sparta dalam persekitaran kotak pasir tanpa-tekanan." #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Spartans" msgstr "Kotak Pasir - Sparta" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42 msgid "Savanna Ravine" msgstr "Jurang Savana" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42 msgid "" "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which " "is easily forded." msgstr "Peta Savana terbuka luas dengan jurang kecil berada ditengah-tengah, tetapi ia mudah diharungi." #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Iberia" msgstr "Iberia" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greece" msgstr "Yunani" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persia" msgstr "Parsi" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31 msgid "" "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral" " wealth is bountiful and wood is in full supply." msgstr "Serengeti Aftrika yang mempunyai banyak haiwan yang melintasi dataran. Kekayaan bijih logam serta bekalan kayu yang banyak." #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31 msgid "Serengeti 1" msgstr "Serengeti 1" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31 msgid "Ship formations mockup." msgstr "Mockup formasi kapal." #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Ships" msgstr "Kapal" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31 msgid "Ship Formations" msgstr "Formasi Kapal" #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31 msgid "" "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of" " mountainous spokes that divide the home territories of each player." msgstr "Carthage lwn. Macedonia lwn. Parsi lwn. Iberia! Sebuah osasis besar yang bertindak sebagai hab pergunungan yang membahagi wilayah asal setiap pemain." #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31 msgid "Siwa Oasis" msgstr "Oasis Siwa" #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure." msgstr "Peta demo yang menunjukkan kesan wilayah terhadap setiap jenis struktur." #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31 msgid "Territory Demo" msgstr "Demo Wilayah" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41 msgid "" "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the" " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!" msgstr "Celt menakluki Yunani. Bertempur menerusi lembah yang berada ditengah-tengah atau melalui tanah tinggi untuk mengawasi dan mengawal tanah disekitar Delphi!" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41 msgid "Massacre of Delphi" msgstr "Pembunuhan Beramai-ramai di Delphi" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31 msgid "" "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n" "\n" "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n" "\n" "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?" msgstr "\"Adalah menjadi impian puak Yunani menawan Timur.'\n\n\"Berhati-hati dengan impian tersebut kerana pihak di Timur ada cara memusnahkan tentera dan impian mereka.\"\n\nAdakah Iskandar berjaya menawan Pintu Pagar Parsi dan mencapai impiannya, atau dapatkan Ariobarzans mempertahankan tanah air Parsis terhadap penakluk bangsa asing?" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Alexandros Megas" msgstr "Alexandros Megas" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Krateros" msgstr "Krateros" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Ariobarzanes" msgstr "Ariobarzanes" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persians" msgstr "Parsi" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31 msgid "The Persian Gates" msgstr "Pintu Pagar Parsi" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31 msgid "" "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can " "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?" msgstr "Puak Rom menyerang tanah Macedonia buat kali ketiga dan juga kali terakhir. Dapatkan puak Macedonia bertahan dengan serangan puak Rom?" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Lucius Aemilius Paullus" msgstr "Lucius Aemilius Paullus" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Perseus of Macedon" msgstr "Perseus Macedonia" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greek Allies" msgstr "Sekutu Yunani" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31 msgid "Third Macedonian War" msgstr "Perang Macedonia Ketiga" #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41 msgid "" "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures " "than your opponent to win." msgstr "Cari harta karun di pulau kecil dan di dalam air. Kutip lebih banyak harta karun berbanding pihak lawan anda untuk menang." #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41 msgid "Treasure Islands" msgstr "Pulau Harta Karun" #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41 msgid "" "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about " "them" msgstr "Peta demo untuk mendengar pelbagai jenis pemicu dan mesej amaran bercetak atau terpapar." #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41 msgid "Triggers Demo" msgstr "Demo Pemicu" #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise." msgstr "Peta pemain berbilang. Syurga tropika." #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41 msgid "Tropical Island" msgstr "Pulau Tropika" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92 msgid "Units Demo" msgstr "Demo Unit" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92 msgid "Every unit in the game." msgstr "Semua unit ada di dalam permainan." #: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31 #: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate #: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:Description:41 msgid "Give an interesting description of your map." msgstr "Berikan keterangan yang menarik mengenai peta anda." #: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31 msgid "WallTest" msgstr "UjianTembok" #: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31 msgid "Walls." msgstr "Tembok." #: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31 msgid "Walls" msgstr "Tembok" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31 msgid "We Are Legion" msgstr "Kami Adalah Askar Legion" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31 msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires." msgstr "Peta demo pertempuran pantas menggunakan askar legion Rom." #: maps/scenarios/_default.xml:Name:32 msgid "Unnamed map" msgstr "Peta tanpa nama" #: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31 msgid "A demo showing water planes." msgstr "Demo yang menunjukkan permukaan air." #: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31 msgid "Reservoir" msgstr "Takungan" #: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals." msgstr "Peta demo yang menunjukkan pelekat Jalan Moderat/" #: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31 msgid "Road Decals Demo" msgstr "Demo Pelekat Jalan" #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31 msgid "Move ships around. Attack other ships." msgstr "Gerak kapal disekitar kawasan. Serang kapal lain." #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31 msgid "Ships Demo" msgstr "Demo Kapal" #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42 msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n" "\n" "Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times." msgstr "Peta ini akan memberikan panduan umum untuk memulakan permainan secara efektif. Pada awal permainan kebanyakan perkara yang dipelajar adalah mengumpul sumber secepat yang mungkin supaya anda dapat membina tentera yang mencukupi.\n\nAmaran: Permainan ini adalah pantas, bersedia main dan memulakan kembali permainan berulang kali." #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42 msgid "Starting Economy Walkthrough" msgstr "Memulakan Lintas Semak Ekonomi" #: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31 msgid "Base Temperate Map" msgstr "Peta Tapak Moderat" #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below." msgstr "Setiap pemain bermula diatas dataran rata yang luas, yang dikenali sebagai acropolis.\n\nDi sebelah Timur terdapat teluk besar yang mengandungi banyak peluang perikanan. Di sebelah barat merupakan kawasan pendalaman tanpa dimiliki oleh sesiapa berada di lembah di bawah." #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41 msgid "Acropolis Bay (2)" msgstr "Teluk Acropolis (2)" #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40 msgid "" "A map filled with impassable mountains and a great number of natural " "resources." msgstr "Peta mengandungi gunung-ganang yang sukar dilalui dan sejumlah besar sumber alam." #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40 msgid "Alpine Mountains (3)" msgstr "Pergunungan Alpine (3)" #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41 msgid "" "The high peaks and valleys of the Alps.\n" "\n" "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range." msgstr "Puncak tinggi dan lembah Alps:\n\nSetiap pemain bermula disebuah lembah hijau yang selamat. Diantara mereka dihalangi oleh banjaran gunung Alps yang mencabar dan sukar diharungi." #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41 msgid "Alpine Valleys (2)" msgstr "Lembah Alpine (2)" #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42 msgid "" "The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n" "\n" "The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes." msgstr "Tanah Bactria yang kering tetapi kaya dengan bijih logam (kini merupakan negara Afganistan) di kaki pergunungan Hindu Kush.\n\nTengah-tengah peta adalah pergunungan kering. Sama ada di sebelah kanan atau kirinya merupakan pergunungan dan kaki bukit yang mengandungi laluan yang sukar dan jalan perdagangan lama." #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42 msgid "Bactria (2)" msgstr "Bactria (2)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31 msgid "Barcania (3)" msgstr "Barcania (3)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31 msgid "" "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, " "seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map " "with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough" " defensive fighting or aggressive maneuvers." msgstr "Pulau yang dipenuhi hutan dan fauna, emas, dan misteri... gunung-ganang, lautan, dan hutan tebal yang merupakan peta 3-orang-pemain yang sangat dinamik dan pantas dengan banyak peluang pertempuran dan perperangan ala gerila. Begitu jua serangan pertahanan yang sukar atau agresif." #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n" "\n" "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful." msgstr "Dua orang pemain yang berhadapan diantara satu sama lain dengan halangan paya besar di tanah rendah Rhine.\n\nSumber kayu sangat banyak, tetapi sumber Logam dan Batu sukar dicari dan diekstrak. Pemburuan dan pengumpulan sumber hutan sangat banyak." #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41 msgid "Belgian Bog (2)" msgstr "Paya Belgium (2)" #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42 msgid "" "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n" "\n" "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits." msgstr "Dua pasukan berhadapan diantara satu sama lain dengan halangan tasik air masin yang sangat luas.\n\nSumber ikan boleh diperoleh ditengah-tengah tasik. Di dalam peta terdapat beberapa sumber Batu dan Bijih Logam." #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42 msgid "Caspian Sea (2v2)" msgstr "Laut Caspia (2v2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (2)" msgstr "Isthmus Corinthia (2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (4)" msgstr "Isthmus Corinthia (4)" #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42 msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n" "\n" "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population." msgstr "Pemain bermula di salah satu pulau yang bertentangan, tetapi kedua-dua pulau tersebut mempunyai tebing curam yang menyukarkan pendaratan.\n\nPada asalnya diduduki oleh puak Torrea, kemudian diduduki oleh puak Etrusca, Phocaea dan Syracusa. Rom telah menakluki kedua-dua pulau ini dari Carthage pada perang Punic Pertama dan pada 238 SM mewujudkan wilayah \"Corsica dan Sardinia\". Puak Corsica kerap memberontak dan dalam tempoh satu abad, pulau tersebut kehilangan dua per tiga dari jumlah populasi Corsica." #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42 msgid "Corsica and Sardinia (4)" msgstr "Corsica dan Sardinia (4)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea." msgstr "Set peta gaya-\"pulau kecil\" dalam Laut Aegean." #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42 msgid "Cycladic Archipelago (2)" msgstr "Gugusan Pulau Cycladic (2)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41 msgid "" "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n" "\n" "Map size: Very Large" msgstr "Set peta gaya-\"pulau kecil\" dalam Laut Aegean.\n\nSaiz peta: Sangat Besar" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Lesbos" msgstr "Lesbos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Delos" msgstr "Delos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41 msgid "Cycladic Archipelago (3)" msgstr "Gugusan Pulau Cycladic (3)" #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n" "\n" "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine." msgstr "Ngarai berbatu yang dalam membahagi gurun.\n\nSetiap pemain memulakan koloni mereka diatas penara pada salah satu sisi jurang." #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42 msgid "Death Canyon (2)" msgstr "Ngarai Maut (2)" #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n" "\n" "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n" "\n" "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering." msgstr "Dua orang pemain berada jauh secara bertentangan di Dataran hutan Deccan, tengah India.\n\nSetiap pemain bermula dengan kawasan ladang dan gudang.\n\nSumber asli berada di tanah rendah jauh disebalik dataran. Tanah rendah juga merupakan peluang untuk pembesaran wilayah dan penjelajahan strategik." #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41 msgid "Deccan Plateau (2)" msgstr "Penara Deccan (2)" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41 msgid "" "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n" "\n" "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n" "\n" "Watch out for Romans passing by!" msgstr "Pertahankan kotakara anda terhadap serangan jiran jahat anda!\n\nSetiap pemain bermula dengan tembok pancang kayu dan beberapa penara pengawas diatas tambak.\n\nHati-hati dengan kehadiran puak Rom yang melintasi wilayah anda!" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41 msgid "Gallic Fields (3)" msgstr "Padang Gaul (3)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42 msgid "" "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n" "\n" "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)" msgstr "Semua pemain bermula pada tebing sebuah sungai, dengan logam boleh dilombong yang minimum. Merentasi Sungai Gambia adalah savana yang mengandungi banyak longgokan bijih logam.\n\n(Amaran: Peta bersaiz besar. Spesifikasi komputer lebih baik disarankan)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42 msgid "Gambia River (3)" msgstr "Sungai Gambia (3)" #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n" "\n" "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals." msgstr "Pemain bermula disekitar oasis kecil yang berada ditengah peta dimana oasis tersebut mempunyai sumber kayu.\n\nDitempat lain, dikawasan pendalaman, mengandungi sumber kekayaan, dalam bentuk longgokan logam emas dan lain-lain logam berharga." #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Gold Oasis (2)" msgstr "Oasis Emas (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42 msgid "" "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Dua puak mendapati mereka berada diatas penara berbatu yang luas, atau acropolis.\n\nJelajah tanah ini untuk menemui khazanah dan menguasai sumber baharu." #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (2)" msgstr "Acropolis Yunani (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41 msgid "" "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.." msgstr "Tiga puak mendapati mereka berada diatas penara berbatu yang luas, atau acropolis, dimana yang keempat diasing jauh dengan pihak musuh kerana halangan cabang-cabang sungai.\n\nJelajah tanah ini untuk menemui khazanah dan menguasai sumber baharu." #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (4)" msgstr "Acropolis Yunani (4)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42 msgid "Greek Acropolis Night (2)" msgstr "Malam Acropolis Yunani (2)" #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42 msgid "" "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "Selain dari terbentang-luas, peta gurun yang mendatar ini mengandungi dua buah oasis yang terletak ditengah.\n\nIa mewakili Gurun Libya, sebahagian dari Gurun Sahara, Barat Sungai Nil di Mesir." #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42 msgid "Libyan Oases (4)" msgstr "Oasis Libya (4)" #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n" "\n" "Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers." msgstr "Peta kegemaran. Selain dari terbentang-luas, peta gurun yang mendatar ini mengandungi oasis yang terletak ditengah.\n\nIa mewakili Gurun Libya, sebahagian dari Gurun Sahara, Barat Sungai Nil di Mesir.\n\nIberia tidak memiliki dinding circuit di sini. Sebaliknya kesemua puak menerima 4 Menara Pertahanan secara percuma." #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Libyan Oasis (2)" msgstr "Oasis Libya (2)" #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40 msgid "" "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n" "\n" "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n" "\n" "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)." msgstr "Peta terpotong ditengah-tengah oleh sungai yang bergerak dari timur ke barat dengan beberapa\ntempat airnya cetek.\n\nKawasan-terbuka dengan hutan dan kebanyakannya rata. Oleh itu, banyak tempat untuk\npembinaan. Sumber-sumber yang ada adalah seimbang.\n\nWilayah Tamadun terbahagi oleh sungai utama dan sumber-sumbernya (bersama-sama beberapa tempat yang boleh dilintasi)." #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40 msgid "Lorraine Plain (2)" msgstr "Dataran Lorraine (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median #: Oasis (4).xml:Description:42 msgid "" "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home " "territories of each player." msgstr "Oasis besar yang berfungsi sebagai hab gunung-ganang yang mana membahagi wilayah tanahair setiap pemain." #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41 msgid "Median Oasis (2)" msgstr "Oasis Median (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42 msgid "Median Oasis (4)" msgstr "Oasis Median (4)" #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41 msgid "" "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the " "resources for battle." msgstr "Pelabuhan semulajadi terlindung di teluk Mediterranean, dimana ia menyediakan sumber untuk perperangan." #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41 msgid "Mediterranean Coves (2)" msgstr "Pesolot Mediterranean (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41 msgid "" "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n" "\n" "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n" "\n" "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce." msgstr "Wilayah 'Cappadocia' di Timur-Tengah Anatolia.\n\nSemua pemain bermula di bahagian hujung barat peta, dengan sebahagian besar kawasan terbuka untuk ditakluki.\n\nSumber Logan dan Batu adalah banyak, terutamanya Batu, tetapi sumber Kayu adalah terhad." #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42 msgid "Neareastern Badlands (2)" msgstr "Tanah Usang Neareastern (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41 msgid "Neareastern Badlands (4)" msgstr "Tanah Usang Neareastern (4)" #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41 msgid "" "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources " "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert " "hinterlands." msgstr "Peta gurun Mesir yang terpisah dua oleh Sungai Nil yang luas. Gugusan sumber organik berhampiran lembah sungai, manakala sumber mineral dapat ditemui dikawasan pendalaman gurun." #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41 msgid "Nile River (4)" msgstr "Sungai Nil (4)" #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40 msgid "" "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. " "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near" " the Bay in the East." msgstr "Berada di kawasan Utara yang sejuk, 2 orang pemain berjuang untuk memerintah pulau. Salah seorang pemain bermula di kawasan Pergunungan di Barat pulau, manakala pemain kedua bermula berhampiran Teluk di kawasan Timur pulau." #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40 msgid "Northern Island (2)" msgstr "Pulau Utara (2)" #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42 msgid "" "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and " "highlands." msgstr "Kawasan dataran tengah yang kering dan kaya dengan mineral serta dikelilingi bukit-bukau dan tanah tinggi berbatu." #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42 msgid "Persian Highlands (4)" msgstr "Tanah Tinggi Parsi (4)" #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40 msgid "" "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n" "\n" "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight." msgstr "Barat-daya India. Sungai berhampiran dipenuhi dengan hujan monson, oleh itu hanya ada beberapa tempat boleh dilalui.\n\nSungai dengan hutan tebal, manakala kawasan berumput mengelilinginya dipendalaman. Hati-hati dengan kelibat Harimau! Begitu juga kehadiran gajah asian." #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40 msgid "Punjab (2)" msgstr "Punjab (2)" #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n" "\n" "The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Peta biome gurun yang mana setiap pemain memulakan tamadun mereka dikawasan oasis yang subur.\n\nSelain dari itu, sebahagian besar peta terdiri dari kawasan kering-kontang dan tidak subur." #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41 msgid "Saharan Oases (4)" msgstr "Oasis Sahara (4)" #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce." msgstr "Berada di sebelah selatan banjaran gunung Atlas di Utara Afrika.\n\nIa merupakan peta terbuka dengan sumber haiwan dan mineral yang banyak, sebaliknya sumber kayu adalah terhad." #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42 msgid "Sahel (4)" msgstr "Sahel (4)" #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream." msgstr "Savana yang luas dipisah oleh jaluran hutan yang sempit." #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42 msgid "Savanna River (2)" msgstr "Sungai Savana (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest." msgstr "Pulau besar Mediterranean Sicily adalah terbuka untuk penaklukan." #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41 msgid "Sicilia (2)" msgstr "Sicilia (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35 msgid "" "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n" "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]" msgstr "Pulau besar Mediterranean Sicily terbuka untuk ditakluki.\n[color=\"orange\"]Petua: labuhan berguna untuk mendarat bila anda belum lagi memiliki kawasan.[/color]" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35 msgid "Sicilia Nomad (2)" msgstr "Nomad Sicilia (2)" #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40 msgid "" "A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n" "\n" "Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts." msgstr "Peta dwi-oasis dengan hampir keseua sumber kayu dan haiwan tertumpu ditengah-tengah peta. Lembangan tanah pertanian yang mengelilingi oasis-oasis ini bergantung kepada sumber air yang ada di dalamnya.\n\nBatu dan Logam hanya boleh ditemui di kawasan pendalaman yang berbatu. Khazanah jika dibenarkan, boleh ditemui bertaburan di kawasan gurun yang berhampiran." #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40 msgid "Siwa Oasis (2)" msgstr "Oasis Siwa (2)" #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42 msgid "A demo Skirmish map." msgstr "Peta Pertempuran demo." #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42 msgid "Skirmish Demo" msgstr "Demo Pentempuran" #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42 msgid "Sporades Islands (2)" msgstr "Pulau Sporades (2)" #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41 msgid "" "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n" "\n" "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage." msgstr "Tanah gersang dengan sedikit sumber kayu dan haiwan. Khazanah tersebar di dalam lanskap dan penting untuk perkembangan awal.\n\nPemain yang dapat bina kafilah dagang yang menguntungkan lebih awal mendapat kelebihan." #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41 msgid "Syria (2)" msgstr "Syria (2)" #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42 msgid "" "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge" " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short" " supply." msgstr "Oasis yang dikelilingi gunung-ganang dan gurun. Tanah subur berhampir sumber air memberikan kelebihan dalam pertanian, tetapi pemburuan dan pengumpulan sumber makanan adalah terhad." #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42 msgid "Team Oasis (2v2)" msgstr "Oasis Berpasukan (2v2)" #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41 msgid "" "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily " "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player " "starts the match safe atop a large acropolis." msgstr "Dataran Thessalia yang beralun adalah terdiri daripada sungai-sungai yang sempit dan boleh dilalui. Terdapat kawasan terbuka luas untuk pembangunan besar-besaran, manakala setiap pemain dapat sampai ke puncak akropolis yang dikehendaki." #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41 msgid "Thessalian Plains (4)" msgstr "Dataran Thessalia (4)" #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40 msgid "" "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Empat puak perlu sampai ke puncak penara berbatu, atau akropolis.\n\nTinjau kawasan tersebut untuk mencari khazanah dan memperoleh sumber baharu." #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40 msgid "Tuscan Acropolis (4)" msgstr "Acropolis Tuscan (4)" #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:41 msgid "" "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two " "teams of three players or three teams of two players." msgstr "Peta tropik yang luas berserta dua laut di bahagian Barat dan Timur. Sesuai untuk dua pasukan per tiga orang pemain atau tiga pasukan per dua orang pemain." #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:41 msgid "Two Seas (6)" msgstr "Dua Laut (6)" #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42 msgid "" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n" "\n" "Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls." msgstr "Savana Afrika dipenuhi dengan haiwan yang sesuai untuk pemburuan, manakala terdapat banyak longgokan bijih logam. Musim kering yang semakin menghampiri yang menyebabkan sumber air semakin kering.\n\nPerhatian: Peta ini adalah sangat kecil yang bersifat pantas. Iberia tidak bermula dengan tembok litar suai mereka." #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42 msgid "Watering Holes (4)" msgstr "Lubang Air (4)" #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42 msgid "" "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n" "\n" "Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n" "\n" "Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands." msgstr "Pergunungan yang membahagi tanahair Parsi, menyelangi Persis, Susiana, dan Media.\n\nPemain bermula berhampiran Teluk Parsi dalam wilayah mereka sendiri dengan 1 Kuil siap dibina. \n\nCapaian ke sumber dan wilayah terpendam boleh ditemui melalui kawasan pendalaman yang berceranggah." #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42 msgid "Zagros Mountains (2)" msgstr "Pergunungan Zagros (2)"