# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project. # # Translators: # Kanetaka Suto, 2014-2015 # llen_llen, 2014 # naoki yoshida , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-23 06:48+0000\n" "Last-Translator: Kanetaka Suto\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands." msgstr "プレイヤーは島々が散らばる海の両側から開始します。" #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name msgid "Aegean Sea" msgstr "エーゲ海" #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description msgid "" "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams " "and finger-like lakes." msgstr "アルプスの高峰が深い谷を囲み、渓流と指状の湖が散らばります。" #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name msgid "Alpine Lakes" msgstr "アルパイン湖畔" #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys." msgstr "深い渓谷を境とした高いアルプスの山々。" #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name msgid "Alpine Valley" msgstr "アルパイン渓谷" #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description msgid "" "An indefensible open land with little wood and stone, representing the " "central basin of Asia Minor." msgstr "防御しづらい開けた土地で、木や石が乏しく、小アジアの中央高原を表現しています。" #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name msgid "Anatolian Plateau" msgstr "アナトリア高原" #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more " "wood than normal." msgstr "さまざまな大きさ、形の島々の迷路です。プレイヤーは通常より多めの木材で開始します。" #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name msgid "Archipelago" msgstr "群島" #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts deep in the forest.\n" "\n" "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva." msgstr "各プレイヤーは森の奥深くから開始します。\n\nアルデンヌは深い森となだらかな丘、ジヴェ・アルデンヌ山脈の尾根の地域で、おもに今日のベルギーとルクセンブルクにあります。地域の名前は古代のシルバ(森)から来ており、ローマ時代の広大な森はアルドゥエンナ・シルバと呼ばれました。" #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name msgid "Ardennes Forest" msgstr "アルデンヌの森" #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description msgid "" "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the" " mountain range in the north-west africa." msgstr "起伏の多い土地で建物が建てられる場所に乏しく木もわずかです。北西アフリカの山地を表現しています。" #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name msgid "Atlas Mountains" msgstr "アトラス山脈" #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description msgid "" "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more " "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may " "take a while to generate." msgstr "侵食がより自然に見えるように作成された高さマップを用いた実験マップです。しかし、すべてのシード(マップ生成の際に与える設定値)で公平とは限りません。8プレイヤーの極小マップの生成は時間がかかることがあります。" #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name msgid "Belgian Uplands" msgstr "ベルギー高地" #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents " "Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula." msgstr "各プレイヤーは切り立った崖で囲まれた丘から開始します。表現しているのはカンタブリアという、イベリア半島北部の山岳地帯です。" #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Cantabrian Highlands" msgstr "カンタブリア高地" #: maps/random/canyon.jsonsettings.Description msgid "Players start around the map in deep canyons." msgstr "プレイヤーは深い峡谷マップから開始します。" #: maps/random/canyon.jsonsettings.Name msgid "Canyon" msgstr "峡谷" #: maps/random/continent.jsonsettings.Description msgid "All players starts on a continent surrounded by water." msgstr "すべてのプレイヤーは水に囲まれた大陸から開始します。" #: maps/random/continent.jsonsettings.Name msgid "Continent" msgstr "大陸" #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41 msgid "" "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an " "'Isthmus'." msgstr "2つの地中海地域の陸地が狭い砂嘴でつながっています。これを「地峡」といいます。" #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name msgid "Corinthian Isthmus" msgstr "コリントス地峡" #: maps/random/corsica.jsonsettings.Description msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief " "that will make landing difficult." msgstr "プレイヤーは対峙する2つの島から開始します。両者とも非常に起伏が激しく、上陸が困難です。" #: maps/random/corsica.jsonsettings.Name msgid "Corsica vs Sardinia" msgstr "コルシカ対サルデーニャ" #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on an island surrounded by water.\n" "\n" "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile." msgstr "各プレイヤーは水に囲まれた島から開始します。\n\nキクラデスはエーゲ海の群島で、ギリシャ本土の南西にあります。エーゲ海諸島を構成する一諸島です。名前の由来は、聖なる島デロスを囲んでいることからです。キクラデスには約220の島があります。島々は、2つの火山島ミロスとサントリーニを除いて、水没した山岳地帯の山頂です。気候は一般に乾燥して穏やかですが、ナクソス島を除いて土壌はあまり肥沃でありません。" #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name msgid "Cycladic Archipelago" msgstr "キクラデス諸島" #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description msgid "A deep dark forest in Germania." msgstr "ゲルマニアの深い暗黒の森。" #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name msgid "Deep Forest" msgstr "深い森" #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in either northern France or southern Britain while the " "English channel separates them." msgstr "プレイヤーの開始位置は、北フランスか南ブリテンか、イギリス海峡を挟んだいずれかになります。" #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name msgid "English Channel" msgstr "イギリス海峡" #: maps/random/fortress.jsonsettings.Description msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources." msgstr "プレイヤーは大量の資源が備わった完成済みの要塞内から開始します。" #: maps/random/fortress.jsonsettings.Name msgid "Fortress" msgstr "要塞" #: maps/random/gear.jsonsettings.Description msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web." msgstr "クモの巣状の水路で飾られた土地です。" #: maps/random/gear.jsonsettings.Name msgid "Gear" msgstr "ギア" #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n" "\n" "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found." msgstr "プレイヤーは地中海の海岸から開始し、互いの間に川が流れています。\n\nグアダルキビール川はイベリア半島第5位の長さで、スペイン内の全長が第2位の川です。グアダルキビール川はスペインで航行可能な唯一の主要河川です。現在はセビリアまでですが、ローマ時代にはコルドバまで航行できました。古代の都市タルテッソがクアダルキビール川の河口にあったと言われていますが、いまだその場所は見つかっていません。" #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name msgid "Guadalquivir River" msgstr "グアダルキビール川" #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a gulf dotted with small islands.\n" "\n" "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea." msgstr "プレイヤーは小島が点在する湾の周辺から開始します。\n\nボスニア湾はバルト海の枝分かれした湾の中で一番北のものです。" #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name msgid "Gulf of Bothnia" msgstr "ボスニア湾" #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian " "Sea." msgstr "各プレイヤーは、前はカスピ海、後ろは森に覆われた丘の海岸地帯から開始します。" #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name msgid "Hyrcanian Shores" msgstr "ヒュルカニア海岸" #: maps/random/islands.jsonsettings.Description msgid "Players start in small islands while there are many others around." msgstr "プレイヤーは小島から開始します。周辺には他にも多くの島があります。" #: maps/random/islands.jsonsettings.Name msgid "Islands" msgstr "諸島" #: maps/random/kerala.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the southwestern shores of India between a sea and " "mountains." msgstr "プレイヤーたちは、海と山々の間にあるインドの南西の海岸でスタートします。" #: maps/random/kerala.jsonsettings.Name msgid "Kerala" msgstr "ケララ" #: maps/random/lake.jsonsettings.Description msgid "Players start around a lake in the center of the map." msgstr "プレイヤーはマップ中央の湖のほとりから開始します。" #: maps/random/lake.jsonsettings.Name msgid "Lake" msgstr "湖" #: maps/random/latium.jsonsettings.Description msgid "" "The Italian peninsula \n" "\n" " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium." msgstr "イタリア半島\n\nラティウムはイタリア中西部の地域で、ローマが建設され、ローマ帝国の首都へ成長した地です。ラティウムは当初肥沃な火山性土壌の小さな三角地帯で、ラテン人の部族が住んでいました。テヴェレ川の左岸(南東)にあり、北はアニエーネ川(テヴェレ川左岸の支流)、南東はPomptina Palus(ポンティーネ湿原、現在のポンティーネ平野)まで広がり、南端がチルチェーオ岬でした。テヴェレ川の右岸にはエトルリア人の都市ウェイイがあり、他の境界もイタリア人部族と接していました。その後ローマはウェイイを倒し、そして近隣のイタリア人部族を倒し、ラティウムを北東はアペニン山脈、南東は湿地の反対端まで拡大しました。現在のイタリアのラツィオ州もラテン語やときおり現代英語でラティウムと呼ばれますが、その範囲はやや大きいものの、かつてのラティウムの2倍まではいきません。" #: maps/random/latium.jsonsettings.Name msgid "Latium" msgstr "ラティウム" #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its " "tributaries." msgstr "プレイヤーは、川とその支流で分割されたほぼ平坦なガリアの平原から開始します。" #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name msgid "Lorraine Plain" msgstr "ロレーヌ平原" #: maps/random/mainland.jsonsettings.Description msgid "A typical map without any water." msgstr "水域のまったくない典型的なマップです。" #: maps/random/mainland.jsonsettings.Name msgid "Mainland" msgstr "本土" #: maps/random/migration.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a " "big continent in the west ready for expansion." msgstr "プレイヤーはマップ東部の小島から開始します。西に大きな大陸があり、拡張を待っています。" #: maps/random/migration.jsonsettings.Name #: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31 msgid "Migration" msgstr "マイグレーション" #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description msgid "" "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n" "\n" "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid." msgstr "崖や峡谷、でこぼこな地形が入り組む迷宮で、中央にオアシスがあります。\n\nカッパドキアは中央アナトリアの歴史的地域です。ヘロドトスの時代に、カッパドキア人はタウルス山から黒海近辺まで全地域を占領したと報じられました。カッパドキアは、この意味で、南はキリキアと間を分かつタウロス山脈まで、東ではユーフラテス川上流とアルメニア高原、北はポントス地方、西はリカオニアと東ガラティアまでを指しました。カッパドキアは東アナトリアにあります。起伏に富んだ標高1000mを超える高原に火山がそびえます。内陸で標高が高いため、カッパドキアは著しく大陸性の気候であり、夏は暑く乾燥し、冬は寒く雪が降ります。雨はまばらであり、おおむね半乾燥地域です。" #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name msgid "Neareastern Badlands" msgstr "近東の荒地" #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description msgid "A basic test of the random map generator - not playable." msgstr "ランダムマップ生成の基本テストです - プレイ不能です。" #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name msgid "New RMS Test" msgstr "新RMSテスト" #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar " "animals." msgstr "プレイヤーは、木が乏しく危険な極地動物のいる難しいマップで開始します。" #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name msgid "Northern Lights" msgstr "北極光" #: maps/random/oasis.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much" " of the available wood on the map." msgstr "プレイヤーの開始位置はマップ中央にある小さなオアシスのほとりで、マップの木材資源の大半がそこにあります。" #: maps/random/oasis.jsonsettings.Name msgid "Oasis" msgstr "オアシス" #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n" "\n" "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds." msgstr "乾燥した中央高原は鉱物に富み、岩がちな丘に囲まれています。\n\nザグロス山脈の南部はペルシア帝国とその住民の中心地です。標高は高いものの、北部ザグロスより乾燥し、やがてステップ気候に至ります。乾燥地域ながら、いくらかのオークの疎林が高地にあります。" #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Persian Highlands" msgstr "ペルシア高地" #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to" " the west." msgstr "プレイヤーはマップ東部から開始します。一方、西には大海が開けています。" #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Name msgid "Phoenician Levant" msgstr "フェニキア・レバント" #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description msgid "" "High mountains separating the enemies.\n" "\n" "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain." msgstr "高い山々が敵を隔てています。\n\nピレネーは現在のフランスとスペインの間にある大山脈です。" #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name msgid "Pyrenean Sierra" msgstr "ピレネー山脈" #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description msgid "" "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the " "lowlands of the Rhine basin in Europe." msgstr "浅く通行可能な湿地で、建物を建てられる場所がほとんどありません。ヨーロッパのライン平野の低地を表現しています。" #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name msgid "Rhine Marshlands" msgstr "ラインの湿地帯" #: maps/random/rivers.jsonsettings.Description msgid "" "Rivers flow between players and join each other in the center of the map." msgstr "川がプレイヤーを隔て、マップ中央で合流します。" #: maps/random/rivers.jsonsettings.Name msgid "Rivers" msgstr "河" #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert." msgstr "各プレイヤーは、大きく荒涼とした砂漠にある青々としたオアシスのほとりから開始します。" #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:Name:31 msgid "Saharan Oases" msgstr "サハラのオアシス" #: maps/random/sahel.jsonsettings.Description msgid "" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while " "wood is somewhat scarce." msgstr "やや開けたマップで、豊富な食料と鉱物資源に恵まれる一方、木材はやや乏しいです。" #: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42 msgid "Sahel" msgstr "サヘル" #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around the map with lines of water between them\n" "\n" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up." msgstr "プレイヤーは互いを隔てる川が流れるマップで開始します。\n\nアフリカのサバンナは狩りの獲物がひしめき、また近場の鉱脈も十分にあります。乾季が近づいており水場は干上がりつつあります。" #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name msgid "Sahel Watering Holes" msgstr "サヘルの水場" #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources." msgstr "深い森のマップで、中央に湖があり資源が豊富です。" #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name msgid "Schwarzwald" msgstr "シュヴァルツヴァルト" #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages." msgstr "多くの小島が互いに地峡でつながっています。" #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name msgid "Snowflake Searocks" msgstr "雪晶岩" #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!" msgstr "[color=\"red\"]重要な注意:AIプレイヤーはこのマップで動作しません[/color]\n\n基地を絶えず押し寄せる敵から防衛してください。女性市民たちでマップ中央の財宝を他のプレイヤーより早く集めましょう。最後まで残ったプレイヤーが勝者となります。" #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name msgid "Survival of the Fittest" msgstr "適者生存" #: maps/random/syria.jsonsettings.Description msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands." msgstr "プレイヤーはゆるやかに起伏する高地のある平原がら開始します。" #: maps/random/syria.jsonsettings.Name msgid "Syria" msgstr "シリア" #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description msgid "" "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map " "into western and eastern parts." msgstr "緩やかな幅の広い川はエジプトのナイル川を表現し、マップを東西に分割しています。" #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name msgid "The Nile" msgstr "ナイル" #: maps/random/unknown.jsonsettings.Description msgid "The unknown... Warning: May be a naval map." msgstr "未知です… 注意:海洋マップの可能性もあります。" #: maps/random/unknown.jsonsettings.Name msgid "Unknown" msgstr "未定" #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description msgid "The unknown..." msgstr "未知です…" #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name msgid "Unknown Land" msgstr "未知の陸地" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description msgid "" "The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. " "[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at " "Medium.[/color]" msgstr "不明... プレイヤーは数人の市民兵士と女性のみで開始します。 [color=\"red\"]警告:開始時資源は少なくとも中に設定すべきです。[/color]" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name msgid "Unknown Nomad" msgstr "未知の遊牧" #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano." msgstr "噴煙を上げる火山のまわりの黒焦げの死の地から、プレイヤーは開始します。" #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name msgid "Volcanic Lands" msgstr "火山地" #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description msgid "" "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large " "map size is recommended." msgstr "ランダムマップで壁を配置する方法/コードのデモンストレーションです。特大マップサイズを推奨します。" #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name msgid "Wall Demo" msgstr "壁デモ" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:80 msgid "An enemy wave is attacking!" msgstr "敵の来襲です!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:151 msgid "The first wave will start in 15 minutes!" msgstr "最初の敵襲は15分以内に始まります!" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?" msgstr "はい・いいえダイアログのテストです。もちろんと答えたいですか、それとも遠慮しますと答えたいですか?" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79 msgid "Sure" msgstr "もちろん" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83 msgid "Say sure" msgstr "もちろんと言う" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89 msgid "Rather not" msgstr "遠慮します" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93 msgid "Say rather not" msgstr "遠慮しますと言う" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:10 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!" msgstr "敵よりも先に財宝を集めてください。ご健闘を!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:37 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!" msgstr "敵の宝物庫が満杯になりました。敗北です…" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:42 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!" msgstr "宝物庫が満杯になりました。勝利です!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:54 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!" msgstr "急ぎましょう! 敵が勝利に近づいています。" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:65 #, javascript-format msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!" msgstr "勝利までに集める財宝の残り: %(remainingTreasures)s" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:73 msgid "You have collected a treasure!" msgstr "財宝を獲得しました!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:85 msgid "Defeat your enemy to win!" msgstr "敵を倒して勝利せよ!" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41 msgid "" "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n" "\n" "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies." msgstr "春のギリシアのアルカディアです。春の雨が、今を除けば一年中干上がっているであろう小川の川底を飲み込み、敵対する二つの部族の土地を隔てています。\n\nプレイヤーの開始位置は山岳地帯の両側で、資源に恵まれています。追加の開始時の建物によって、プレイヤーは新たな入植地の建設開始を早めることができます。" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Player 1" msgstr "プレイヤー 1" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Player 2" msgstr "プレイヤー 2" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41 msgid "Arcadia" msgstr "アルカディア" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure #: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul." msgstr "マッシリアの若き地への植民を支援するか、ギリシアをガリアから駆逐してください。" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Greeks" msgstr "ギリシア" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Celts" msgstr "ケルト" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 2" msgstr "紺碧海岸 2" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "East" msgstr "東" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "West" msgstr "西" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "South" msgstr "南" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "North" msgstr "北" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 3" msgstr "紺碧海岸 3" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Antipolis" msgstr "アンティポリス" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Nikaia" msgstr "ニカイア" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Massalia" msgstr "マッサリア" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Olbia" msgstr "オルビア" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Deciates" msgstr "デキアテス" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Salluvii" msgstr "サルウィイ" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41 msgid "Cavares" msgstr "カウァレス" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41 msgid "Verguni" msgstr "ウェルグニ" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41 msgid "Azure Coast 1" msgstr "紺碧海岸 1" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31 msgid "" "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber " "River basin." msgstr "ローマが、テヴェレ川平野をめぐってエトルリアの都市ウェイイと戦います。" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Rome" msgstr "ローマ" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Veii" msgstr "ウェイイ" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Gallic Invaders" msgstr "ガリアの侵略者" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31 msgid "Battle for the Tiber" msgstr "テヴェレ川の戦い" #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night." msgstr "二つのケルトの部族が大きな沼地を挟んで夜に対決します。" #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42 msgid "Belgian Bog Night" msgstr "ベルギーの沼地の夜" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Bridge Demo" msgstr "橋のデモ" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Other" msgstr "その他" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor." msgstr "Atlasマップエディターで橋をどのようにシミュレートするかを見せるデモマップです。" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31 msgid "Bridge demo" msgstr "橋のデモ" #: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42 msgid "Campaign Map - Test" msgstr "キャンペーンマップ - テスト" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns." msgstr "戦略キャンペーンの可能性をテストするマップです。" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Delian League" msgstr "デロス同盟" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Thebes" msgstr "テーバイ" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Thessaly" msgstr "テッサリア" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Megara" msgstr "メガラ" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42 msgid "Eretria" msgstr "エレトリア" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42 msgid "Chalcis" msgstr "ハルキス" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42 msgid "Peloponnesian League" msgstr "ペロポネソス同盟" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42 msgid "Religious Institutions" msgstr "宗教教団" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept" msgstr "戦略キャンペーンの概念の実証" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30 msgid "Combat Demo" msgstr "戦闘デモ" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30 msgid "" "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry " "units." msgstr "少数の遠隔および近接攻撃歩兵による戦闘デモです。" #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77 msgid "Combat Demo (Huge)" msgstr "戦闘デモ(特大)" #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)." msgstr "1296のユニットたち。とてつもなく遅いです(さらなる最適化が必要です)。" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n" "\n" "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate." msgstr "深く岩がちな峡谷が砂漠を切り裂いています。マルチプレイに適しています。\n\n2チームに2プレイヤーずつです。各チームの1プレイヤーは基地と資源持ちで開始します。他のプレイヤーは大きな軍隊のみで開始し、チームメイトを支援します。" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Invasion Force" msgstr "侵略軍" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania #: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields #: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River #: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Player 3" msgstr "プレイヤー 3" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42 msgid "Death Canyon - Invasion Force" msgstr "死の峡谷 - 侵略軍" #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31 msgid "A demonstration of the new trading feature." msgstr "新しい交易機能のデモです。" #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31 msgid "Trading Demo" msgstr "交易デモ" #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31 msgid "" "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height " "map." msgstr "ブリテン諸島のデモマップで、標高マップを参考に作成されています。" #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31 msgid "Eire and Albion (British Isles)" msgstr "エールとアルビアン(ブリテン諸島)" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31 msgid "" "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n" "\n" "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses." msgstr "小さな砂漠マップです。各プレイヤーの開始位置は点在するオアシスのそばで、その周囲は荒涼とした砂漠がひろがり、暴行や略奪が横行しています。\n\nゲームプレイは緊迫した短期戦で、立ち止まって道草する暇はありません。" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Player 4" msgstr "プレイヤー 4" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31 msgid "Fast Oasis" msgstr "ファスト・オアシス" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31 msgid "Fishing Demo" msgstr "漁業デモ" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development." msgstr "漁船での釣りをテストします。まだ開発途上です。" #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31 msgid "Has some experimental fighter plane prototypes." msgstr "実験的な戦闘機の原型がいくつかあります。" #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31 msgid "Flight Demo" msgstr "飛行デモ" #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31 msgid "Fly some Mustangs." msgstr "マスタングを飛ばします。" #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31 msgid "Flight Demo 2" msgstr "飛行デモ 2" #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31 msgid "" "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal " "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause " "uncomfortable lag." msgstr "広く開けたマップで、中央に鉱物(金属資源)の豊富な岩石地帯があります。このマップがプレイされるのは、他のより精細なマップが不快な遅延を起こす場合かも知れません。" #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31 msgid "Gold Rush" msgstr "ゴールドラッシュ" #: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul." msgstr "河岸峡谷が蛇行してガリア南部を貫いています。" #: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31 msgid "Gorge" msgstr "峡谷" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31 msgid "Importation of a height map created with fractals." msgstr "フラクタルで作られた高さマップをインポートします。" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Fractal" msgstr "高さマップのインポート・デモ - フラクタル" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n" " \n" "(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)" msgstr "高さマップのインポート例です。イメージは1000x1000のグレースケールPNGです。このイメージはシナリオフォルダー内で見つけられます。\n\n(より小さなイメージを推奨します。なぜなら、インポーターは、インポートしたイメージの解像度に応じてシナリオの大きさを縮小するからです)" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece" msgstr "高さマップのインポートデモ - ギリシア" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This " "image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere." msgstr "高さマップのインポート例です。イメージは512x512のグレースケールPNGです。このイメージはシナリオフォルダー内で見つけられますが、どこにあっても構いません。" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)" msgstr "高さマップのインポート・デモ - ギリシア(小)" #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "0 A.D. の遊び方を理解するための基礎チュートリアルです。" #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42 msgid "Introductory Tutorial" msgstr "初心者チュートリアル" #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31 msgid "" "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n" "\n" "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley." msgstr "ペロポネソス半島ラコニアの谷は、スパルタの故郷です。\n\nマケドニアがスパルタの地に侵入しつつあります。侵入者との会戦に敗れたスパルタは、マケドニアが谷全体を席巻する前に、軍勢を立て直さねばなりません。" #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31 msgid "Laconia" msgstr "ラコニア" #: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31 msgid "" "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n" "\n" "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine." msgstr "マルチプレイヤーマップです。各プレイヤーの開始位置は小さな島で、最低限の資源が沖の大きな陸地にあります。\n\nこのマップはWFGコミュニティが制作したものです:SMSTとNOXAS1、Yodaspirine" #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31 msgid "Miletus" msgstr "ミレトス" #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Romans" msgstr "ローマ" #: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31 msgid "A sandbox scenario for one player." msgstr "1人プレイヤー用の練習シナリオです。" #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31 msgid "Multiplayer Demo" msgstr "マルチプレイヤーデモ" #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31 msgid "" "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in " "non-competitive multiplayer matches." msgstr "小マップに多くの資源といくらかの水系があり、非競争的なマルチプレイヤー対戦でのゲームプレイのテスト用です。" #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41 msgid "" "4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n" "\n" "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions." msgstr "4人のプレイヤーが広大なナイル三角州で殴り合います。各都市は大きな居心地の良いアクロポリスの頂上から開始しますが、資源は乏しく、各プレイヤーは資源を求めて周囲の土地へ進出を強いられます。偵察の報告では、ナイル川の分岐付近は浅いため複数地点で渡ることが可能であり、そのため敵勢力との障壁としてはあまり役に立たないはずだとのことです。" #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41 msgid "Necropolis" msgstr "ネクロポリス" #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41 msgid "A map for testing unit movement algorithms." msgstr "ユニットの移動アルゴリズムをテストするためのマップです。" #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41 msgid "Pathfinding Demo" msgstr "パスファインディングのデモ" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31 msgid "Pathfinding Terrain Demo" msgstr "地形パスファインディング・デモ" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31 msgid "" "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* " "pathfinder." msgstr " A* パスファインダーにおける移動コストと地形属性をテストするためのマップです。" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41 msgid "A real-world map of the Greek homeland." msgstr "ギリシア本国の現実世界マップ" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Athens" msgstr "アテナイ" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Sparta" msgstr "スパルタ" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Elis" msgstr "イリア" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Corinth" msgstr "コリント" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41 msgid "Peloponnesian Wars" msgstr " ペロポネソス戦争" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42 msgid "Demo map for new fancy water effects." msgstr "新しい装飾的な水の効果を示すデモマップです。" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Samoa" msgstr "サモア" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Vanuatu" msgstr "バヌアツ" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42 msgid "Polynesia" msgstr "ポリネシア" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31 msgid "Resource demo" msgstr "資源デモ" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map for resource gathering." msgstr "資源採集のデモマップです。" #: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own " "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "砂漠生物群系のマップで、各プレイヤーは個別に青々としたオアシスに入植済みです。マップの残りはおおむね広く開けた不毛の地です。" #: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce." msgstr "北アフリカのアトラス山脈の南側にあります。\n\nやや開けたマップで、豊富な食料と鉱物資源に恵まれる一方、木材はやや乏しいです。" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Aulus Manlius Capitolinus" msgstr "アウルス・マンリウス・カピトリヌス" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Hasdrubal the Fair" msgstr "美男子ハスドルバル" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Artaxshacha II" msgstr "アルタクシャサ2世" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Tautalus" msgstr "タウタルス" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42 msgid "" "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "アテナイでのプレイを、脅威のない練習モードで行います。" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "The Athenians" msgstr "アテナイ" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Spartans" msgstr "スパルタ" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "The Persians" msgstr "ペルシア" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "The Gauls" msgstr "ガリア" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Athenians" msgstr "練習 - アテナイ" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox #: - Gauls.xml:Description:41 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting." msgstr "ガリアをのどかな練習設定でプレイします。" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Roman Interlopers" msgstr "ローマの侵入者" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Britons" msgstr "練習 - ブリトン" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units." msgstr "カルタゴの建物やユニットを探索します。" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Carthage" msgstr "カルタゴ" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Creeps" msgstr "威嚇部隊" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Carthaginians" msgstr "練習 - カルタゴ" #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Gauls" msgstr "練習 - ガリア" #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42 msgid "A demo map for the Iberians." msgstr "イベリアのデモマップです。" #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Iberians" msgstr "練習 - イベリア" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "マケドニアでのプレイを、脅威のない練習モードで行います。" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Macedonians" msgstr "マケドニア" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Macedonians" msgstr "練習 - マケドニア" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42 msgid "Mauryan Indian faction showcase map." msgstr "マウリヤ朝インドの展示マップです。" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Mauryan Indians" msgstr "マウリヤ朝インド" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Enemy" msgstr "敵対" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Mauryans" msgstr "練習 - マウリヤ朝" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41 msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting." msgstr "デモマップです。ペルシア文明を練習設定でプレイします。" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Achaemenids" msgstr "アケネメス朝" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Persians" msgstr "練習 - ペルシア" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting." msgstr "プトレマイオス朝エジプトでのプレイを、脅威のない練習モードで行います。" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemy \"Savior\"" msgstr "プトレマイオス「救済王」" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Seleucids" msgstr "セレウコス朝" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Libyans" msgstr "リビア人" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2" msgstr "練習 - プトレマイオス朝エジプト 2" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42 msgid "An islands map good for intense naval combat." msgstr "海戦に重点をおいた島嶼マップです。" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemaios A' Soter" msgstr "Ptolemaios A' Soter" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Kautilya" msgstr "カウティリヤ" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians" msgstr "練習 - プトレマイオス朝エジプト" #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation." msgstr "ローマ文明を試したいプレイヤー用の練習シナリオです。" #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Republican Romans" msgstr "練習 - ローマ" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation." msgstr "セレウコス朝文明を試したいプレイヤー用の練習シナリオです。" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Seleucids" msgstr "セレウコス朝" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Ptolemies" msgstr "プトレマイオス朝" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Seleucids" msgstr "練習 - セレウコス朝" #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "スパルタでのプレイを、脅威のない練習モードで行います。" #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Spartans" msgstr "練習 - スパルタ" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42 msgid "Savanna Ravine" msgstr "サバンナの渓谷" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42 msgid "" "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which " "is easily forded." msgstr "広く開けたサバンナマップで、小さな渓谷が中央にありますが、容易に渡れます。" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Iberia" msgstr "イベリア" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greece" msgstr "ギリシア" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persia" msgstr "ペルシア" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31 msgid "" "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral" " wealth is bountiful and wood is in full supply." msgstr "アフリカのセレンゲティは動物の群れが平原を行きかっています。鉱物資源に富み、木材も十分な供給があります。" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31 msgid "Serengeti 1" msgstr "セレンゲティ 1" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31 msgid "Ship formations mockup." msgstr "艦隊陣形の見本です。" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Ships" msgstr "船舶" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31 msgid "Ship Formations" msgstr "艦隊陣形" #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31 msgid "" "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of" " mountainous spokes that divide the home territories of each player." msgstr "カルタゴ対マケドニア対ペルシア対イベリア! 大きなオアシスを中心に山脈が放射状に延び、各プレイヤーの本拠地を隔てています。" #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31 msgid "Siwa Oasis" msgstr "シワ・オアシス" #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure." msgstr "各種の建物の領地効果を見せるデモマップです。" #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31 msgid "Territory Demo" msgstr "領地デモ" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41 msgid "" "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the" " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!" msgstr "ケルト人がギリシアに侵入してきました。中央の谷を正面突破するか、それとも豊かな高地に切り込んでデルポイの周囲の土地を確保しましょう!" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41 msgid "Massacre of Delphi" msgstr "デルポイの大虐殺" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31 msgid "" "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n" "\n" "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n" "\n" "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?" msgstr "「ギリシアの悲願は東へ進出することだ」\n\n「お気をつけなされ。東には兵とその夢を飲み込む魔物が棲んでいます」\n\nアレクサンドロスはペルシアの門を抜け宿命を成就させるのでしょうか、それともアリオバルザネスが険しいいにしえのペルシスの地を異国の侵略者から守り抜くのでしょうか?" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Alexandros Megas" msgstr "Alexandros Megas" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Krateros" msgstr "クラテロス" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Ariobarzanes" msgstr "アリオバルザネス" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persians" msgstr "ペルシア" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31 msgid "The Persian Gates" msgstr "ペルシアの門" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31 msgid "" "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can " "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?" msgstr "ローマがマケドニアの地に3度目かつ最後の侵入をしてきます。かつての栄光のマケドニアはローマの脅威に打ち勝てるでしょうか?" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Lucius Aemilius Paullus" msgstr "ルキウス・アエミリウス・パウルス" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Perseus of Macedon" msgstr "ペルセウス・マケドニア王" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greek Allies" msgstr "ギリシアの同盟" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31 msgid "Third Macedonian War" msgstr "第3次マケドニア戦争" #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41 msgid "" "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures " "than your opponent to win." msgstr "小島と水上にある財宝を探してください。対戦相手より多くの財宝を集めれば勝利です。" #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41 msgid "Treasure Islands" msgstr "宝島" #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41 msgid "" "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about " "them" msgstr "様々なトリガーを待ち受け、それに関する警告メッセージを表示するデモマップです" #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41 msgid "Triggers Demo" msgstr "トリガーデモ" #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise." msgstr "マルチプレイヤーマップの熱帯の楽園です。" #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41 msgid "Tropical Island" msgstr "熱帯の島" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92 msgid "Units Demo" msgstr "ユニットデモ" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92 msgid "Every unit in the game." msgstr "ゲーム内の全ユニットです。" #: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31 #: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate #: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:Description:41 msgid "Give an interesting description of your map." msgstr "マップにおもしろい説明をあたえてください。" #: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31 msgid "WallTest" msgstr "壁のテスト" #: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31 msgid "Walls." msgstr "壁。" #: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31 msgid "Walls" msgstr "壁" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31 msgid "We Are Legion" msgstr "われわれはレギオン" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31 msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires." msgstr "ローマのレギオン兵を使った短期戦デモマップです。" #: maps/scenarios/_default.xml:Name:32 msgid "Unnamed map" msgstr "名無しの地図" #: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31 msgid "A demo showing water planes." msgstr "水面の表現のデモです。" #: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31 msgid "Reservoir" msgstr "貯水池" #: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals." msgstr "温帯の路面表現の見本のデモマップです。" #: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31 msgid "Road Decals Demo" msgstr "ロードデカールデモ" #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31 msgid "Move ships around. Attack other ships." msgstr "船で漕ぎまわり、他の船を攻撃します。" #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31 msgid "Ships Demo" msgstr "船舶デモ" #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42 msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n" "\n" "Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times." msgstr "このマップはゲーム序盤を効率的に進めるための大まかなガイドです。ゲーム序盤に最も重要なことは資源をできるだけ速く集め、その後十分な軍隊を養成できるようにします。\n\n警告:最初の部分の進行が非常に速いので、その部分を数回駆け抜けるつもりで心してください。" #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42 msgid "Starting Economy Walkthrough" msgstr "序盤経済のリハーサル" #: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31 msgid "Base Temperate Map" msgstr "基本温帯マップ" #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below." msgstr "各プレイヤーが対戦を開始するのは大きく平坦な台地、すなわちアクロポリスの上です。\n\n東には大きな入江があり、漁業ができます。西には起伏に富む後背地があり、領有されていないアクロポリスが谷を見下ろしています。" #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41 msgid "Acropolis Bay (2)" msgstr "アクロポリスの入江 (2)" #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40 msgid "" "A map filled with impassable mountains and a great number of natural " "resources." msgstr "険しい山脈が占めるマップには豊かな資源が眠っています。" #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40 msgid "Alpine Mountains (3)" msgstr "アルプス山脈 (3)" #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41 msgid "" "The high peaks and valleys of the Alps.\n" "\n" "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range." msgstr "アルプスの高い頂きと渓谷です。\n\n各プレイヤーは安全な緑の渓谷から対戦を開始します。互いの間には険しいアルプスの山々が立ちはだかります。" #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41 msgid "Alpine Valleys (2)" msgstr "アルパイン渓谷 (2)" #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42 msgid "" "The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n" "\n" "The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes." msgstr "乾燥し鉱物に富んだバクトリア(今日のアフガニスタン)の地は ヒンドゥークシュ山脈のふもとにあります。\n\nマップ中央は干上がった山です。両側は山と麓の丘で、危険な山道と古い交易路に貫かれています。" #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42 msgid "Bactria (2)" msgstr "バクトリア (2)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31 msgid "Barcania (3)" msgstr "バルカニア(3)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31 msgid "" "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, " "seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map " "with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough" " defensive fighting or aggressive maneuvers." msgstr "原生林の島には、多くの森と黄金、そして謎が詰まっています。山と海、深い森が織りなす非常に躍動的で速い展開の3プレイヤー用マップです。短期戦やゲリラ戦に限らず、厳しい防衛戦あるいは攻撃的な策略の出番も大いにあります。ケルト系プレイヤーが1人とギリシア系プレイヤーが2人です。" #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n" "\n" "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful." msgstr "2プレイヤーがライン低地のどこかにある大きな沼地を挟んで対決します。\n\n木材は豊富ですが、金属と石材の発見と採掘は困難です。狩猟採集は容易です。" #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41 msgid "Belgian Bog (2)" msgstr "ベルギーの沼地 (2)" #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42 msgid "" "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n" "\n" "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits." msgstr "2チームが長く、非常に大きな塩湖を挟んで対峙しています。\n\n中央の湖で漁業が可能です。マップはまた、石材と金属の鉱床にも十分恵まれています。" #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42 msgid "Caspian Sea (2v2)" msgstr "カスピ海 (2対2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (2)" msgstr "コリントス地峡 (2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (4)" msgstr "コリントス地峡 (4)" #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42 msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n" "\n" "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population." msgstr "プレイヤーは対峙する2つの島から開始します。両者とも非常に起伏が激しく、上陸が困難です。\n\nトーレ人が先住していたところに、やがて周辺部にエトルリア人、フォカイア人、シュラクサイ人が定住しました。ローマがこの2島をカルタゴから奪ったのは、第一次ポエニ戦争中のことで、紀元前238年に「コルシカおよびサルディニア」属州が創設されました。コルシカ人は始終反乱し、そして1世紀を経てコルシカ島は人口の3分の2を失いました。" #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42 msgid "Corsica and Sardinia (4)" msgstr "コルシカとサルデーニャ (4)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea." msgstr "エーゲ海に浮かぶ「小島」スタイルのマップです。" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42 msgid "Cycladic Archipelago (2)" msgstr "キクラデス諸島 (2)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41 msgid "" "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n" "\n" "Map size: Very Large" msgstr "エーゲ海に浮かぶ「小島」スタイルのマップです。\n\n マップの大きさ:特大" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Samos" msgstr "サモス" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Lesbos" msgstr "レスボス" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Delos" msgstr "デロス" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41 msgid "Cycladic Archipelago (3)" msgstr "キクラデス諸島 (3)" #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n" "\n" "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine." msgstr "深い岩がちの峡谷が、砂漠を分断しています。\n\n各プレイヤーは入植地を峡谷の両側にある高原から開始します。" #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42 msgid "Death Canyon (2)" msgstr "死の峡谷 (2)" #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n" "\n" "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n" "\n" "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering." msgstr "2プレイヤーが密林生い茂る中央インドのデカン高原を挟んでにらみ合っています。\n\n各プレイヤーは納屋と倉庫付きで対戦を開始します。\n\n手つかずの資源が高原の両側の低地に眠っています。低地はまた拡大と戦略的作戦行動の舞台でもあります。" #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41 msgid "Deccan Plateau (2)" msgstr "デカン高原 (2)" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41 msgid "" "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n" "\n" "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n" "\n" "Watch out for Romans passing by!" msgstr "ガリアの前哨地を油断ならない隣国の攻撃から防衛してください。\n\n各プレイヤーは木の柵といくつかの防御塔が低い盛り土の上に備わった状態から対戦を始めます。\n\n通過するローマ人を警戒せよ!" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41 msgid "Gallic Fields (3)" msgstr "ガリアの戦場 (3)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42 msgid "" "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n" "\n" "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)" msgstr "すべてのプレイヤーの開始位置は川岸で、採掘できる金属は最小限しかありません。ガンビア川の向こうはサバンナで、多くの金属鉱床が獲得を待っています。\n\n(警告: 大マップです。高スペックのコンピューターを推奨します)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42 msgid "Gambia River (3)" msgstr "ガンビア川 (3)" #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n" "\n" "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals." msgstr "プレイヤーの開始位置はマップ中央にある小さなオアシスのほとりで、マップの木材資源の大半がそこにあります。\n\nその他の辺境には、莫大な富が、金やその他の金属の大鉱床の形で眠っています。" #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Gold Oasis (2)" msgstr "ゴールド・オアシス (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42 msgid "" "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "2勢力の開始位置は安全な大きな岩がちの台地すなわちアクロポリスの上です。\n\n土地を偵察して財宝を獲得し、新たな資源を確保しましょう。" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (2)" msgstr "ギリシアのアクロポリス (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41 msgid "" "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.." msgstr "3勢力の開始位置は安全な大きな岩がちの台地すなわちアクロポリスの上であり、4つ目は川の支流で敵と隔てられています。\n\n土地を偵察して財宝を獲得し、新たな資源を確保しましょう。" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (4)" msgstr "ギリシアのアクロポリス (4)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42 msgid "Greek Acropolis Night (2)" msgstr "ギリシアのアクロポリスの夜 (2)" #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42 msgid "" "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "別の広く開けた、平坦な砂漠マップで、2つの青々としたオアシスが中央にあります。\n\nこのマップは、サハラ砂漠の一部でエジプトのナイル川の西にあるリビアの砂漠を表現しています。" #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42 msgid "Libyan Oases (4)" msgstr "リビアのオアシス (4)" #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n" "\n" "Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers." msgstr "昔からのお気に入り。別の広く開けた、平坦な砂漠マップで、青々としたオアシスが中央にあります。\n\nこのマップは、サハラ砂漠の一部でエジプトのナイル川の西にあるリビアの砂漠を表現しています。\n\nイベリアは今回環状壁なしで開始し、代わりにすべての勢力が4つの防御塔つきで開始します。" #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Libyan Oasis (2)" msgstr "リビアのオアシス (2)" #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40 msgid "" "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n" "\n" "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n" "\n" "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)." msgstr "マップ中央を東西に横切る川に、いくつかの浅瀬があります。\n\nまずまず開けた森で基本的に平坦です。建設場所はふんだんにあります。資源の均衡がよく取れています。\n\n文明の領地は川の本流と支流で分割されていて、渡るのに必要な浅瀬があります。" #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40 msgid "Lorraine Plain (2)" msgstr "ロレーヌ平原 (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median #: Oasis (4).xml:Description:42 msgid "" "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home " "territories of each player." msgstr "大きなオアシスを中心に山脈が放射状に延び、各プレイヤーの本拠地を隔てています。" #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41 msgid "Median Oasis (2)" msgstr "メディアのオアシス (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42 msgid "Median Oasis (4)" msgstr "メディアのオアシス (4)" #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41 msgid "" "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the " "resources for battle." msgstr "地中海岸の風がしのげる天然の良港が、争いの種となっています。" #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41 msgid "Mediterranean Coves (2)" msgstr "地中海の入江 (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41 msgid "" "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n" "\n" "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n" "\n" "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce." msgstr "アナトリア中東部の「カッパドキア」地方です。\n\n全プレイヤーはマップ西端から開始し、眼前に広がる広大な未開の原野の征服と略奪の機が熟しています。\n\n石材と金属資源は豊富で、特に石材がそうですが、木材はいくぶん不足気味です。" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42 msgid "Neareastern Badlands (2)" msgstr "近東の荒地 (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41 msgid "Neareastern Badlands (4)" msgstr "近東の荒地 (4)" #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41 msgid "" "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources " "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert " "hinterlands." msgstr "エジプトの砂漠マップで、幅広いナイル川に二分されています。有機資源が川の近辺に集積する一方で、鉱物資源は砂漠の奥地で見つけられます。" #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41 msgid "Nile River (4)" msgstr "ナイル川 (4)" #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40 msgid "" "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. " "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near" " the Bay in the East." msgstr "極寒の北方の地で、2プレイヤーが島の覇権を争います。一方は西部の山地から、他方は東部の入江の岸辺から開始します。" #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40 msgid "Northern Island (2)" msgstr "北方の島 (2)" #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42 msgid "" "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and " "highlands." msgstr "乾いた中央の低地は鉱物が豊富で、周囲を岩がちな丘や高地に囲まれています。" #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42 msgid "Persian Highlands (4)" msgstr "ペルシア高地 (4)" #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40 msgid "" "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n" "\n" "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight." msgstr "北西インドです。近くの川は雨季の雨で増水し、ごくわずかな危険な渡河場所しかありません。\n\n川ぞいが鬱蒼とした森に覆われるいっぽうで、周囲の田舎は草原が覆っています。草むらに潜む虎に気をつけてください!アジア象もよく見かけます。" #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40 msgid "Punjab (2)" msgstr "パンジャーブ (2)" #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n" "\n" "The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "砂漠生物群系のマップで、各プレイヤーは個別に青々としたオアシスに入植済みです。\n\nマップの残りはおおむね広く開けた不毛の地です。" #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41 msgid "Saharan Oases (4)" msgstr "サハラのオアシス (4)" #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce." msgstr "北アフリカのアトラス山脈の南側にあります。\n\nやや開けたマップで、豊富な食料と鉱物資源に恵まれる一方、木材は乏しいです。" #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42 msgid "Sahel (4)" msgstr "サヘル (4)" #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream." msgstr "大きなサバンナが細いジャングルの小川で二分されています。" #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42 msgid "Savanna River (2)" msgstr "サバンナの川 (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest." msgstr "大きな地中海の島であるシチリアが開かれ、征服の時が来ました。" #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41 msgid "Sicilia (2)" msgstr "シチリア (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35 msgid "" "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n" "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]" msgstr "大きな地中海の島であるシチリアが開かれ、征服の時が来ました。\n[color=\"orange\"]ヒント:領土外での回収場所として港が有用です。[/color]" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35 msgid "Sicilia Nomad (2)" msgstr "シチリアの流民 (2)" #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40 msgid "" "A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n" "\n" "Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts." msgstr "2つのオアシスのあるマップでほぼすべての木材と動物資源がマップの中央に集中しています。農地がなけなしの湿気をかき集めるオアシスを取り囲んでいます。\n\n石材と金属は岩がちな奥地でのみ見つけることができます。財宝は、もし可能ならば、砂漠の近くで散発的に見つけることができます。" #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40 msgid "Siwa Oasis (2)" msgstr "シワ・オアシス (2)" #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42 msgid "A demo Skirmish map." msgstr "短期戦マップのデモです。" #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42 msgid "Skirmish Demo" msgstr "短期戦デモ" #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42 msgid "Sporades Islands (2)" msgstr "スポラデス諸島 (2)" #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41 msgid "" "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n" "\n" "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage." msgstr "不毛の大地にはほとんど林がなく、動物もわずかです。財宝が点在し、初期の成長に必要不可欠となります。\n\n最も早く利益の上がる交易路を設定したプレイヤーが、決定的に有利になるかも知れません。" #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41 msgid "Syria (2)" msgstr "シリア (2)" #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42 msgid "" "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge" " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short" " supply." msgstr "山と砂漠に囲まれたオアシスです。水辺の農地は、求められる迅速な拡大を農耕で可能にしますが、狩猟採集に関しては資源不足です。" #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42 msgid "Team Oasis (2v2)" msgstr "オアシス・チーム戦 (2対2)" #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41 msgid "" "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily " "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player " "starts the match safe atop a large acropolis." msgstr "緩やかに起伏するテッサリア平野を細い小川が横切っていますが、簡単に渡れます。大きく開けた空間は大規模な拡張が可能であるものの、各プレイヤーは安全な大きなアクロポリスの上から対戦を開始します。" #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41 msgid "Thessalian Plains (4)" msgstr "テッサリア平野 (4)" #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40 msgid "" "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "4勢力の開始位置は安全な大きな岩がちの台地すなわちアクロポリスの上です。\n\n土地を偵察して財宝を獲得し、新たな資源を確保しましょう。" #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40 msgid "Tuscan Acropolis (4)" msgstr "トスカーナのアクロポリス (4)" #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:41 msgid "" "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two " "teams of three players or three teams of two players." msgstr "大きな熱帯マップで東西に2つの海が広がっています。3人組の2チーム戦や2人組の3チーム戦に適しています。" #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:41 msgid "Two Seas (6)" msgstr "2つの海 (6)" #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42 msgid "" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n" "\n" "Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls." msgstr "アフリカのサバンナは狩りの獲物がひしめき、また近場の鉱脈も十分にあります。乾季が近づいており水場は干上がりつつあります。\n\n注:このマップは非常に小さく、「怒涛の急展開」になります。イベリア開始時の通常の環状城壁はありません。" #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42 msgid "Watering Holes (4)" msgstr "水場 (4)" #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42 msgid "" "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n" "\n" "Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n" "\n" "Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands." msgstr "ペルシア本土を守る山脈で、ペルシス、スシアナ、メディアにまたがっています。\n\nプレイヤーは、ペルシア湾に近いそれぞれの地元から、神殿つきで対戦を開始します。\n\n手つかずの資源と領土の獲得は起伏に富んだ奥地のあちこちで可能です。" #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42 msgid "Zagros Mountains (2)" msgstr "ザグロス山脈 (2)"