# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project. # # Translators: # Akihiro Kawakami , 2013 # guicho2.71828 , 2014 # jiroramo , 2013 # Kanetaka Suto, 2013 # Kanetaka Suto, 2014-2015 # llen_llen, 2013 # llen_llen, 2014 # Mephisto Books , 2014 # sgensum, 2014 # UNJIRO , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-23 06:46+0000\n" "Last-Translator: Kanetaka Suto\n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ja/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: simulation/data/civs/athen.jsonName #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Name msgid "Athenians" msgstr "アテナイ" #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Description msgid "Metal mining gathering rates increased by +10% for each passing age." msgstr "金属採掘速度が時代経過毎に10%増加します。" #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].Name msgid "Silver Owls" msgstr "フクロウ銀貨" #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[0].History msgid "" "The mines at Laureion in Attica provided Athens with a wealth of silver from" " which to mint her famous and highly prized coin, The Athenian Owl." msgstr "アッティカ地方のラウリオン鉱山から産する銀はアテナイに富をもたらしました。この銀から鋳造された有名で貴重なコインが、アテナイのフクロウ銀貨です。" #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Description #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Description #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Description msgid "" "Constructing a Theatron increases the territory expanse of all buildings by " "+20%." msgstr "テアトロンを建設すると、すべての建物の領地半径が20%拡大します。" #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].Name #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].Name #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].Name msgid "Hellenization" msgstr "ギリシア化" #: simulation/data/civs/athen.jsonCivBonuses[1].History #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[2].History msgid "" "The Greeks were highly successful in Hellenising various foreigners. During " "the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, " "spoken widely from Spain to India." msgstr "ギリシアは様々な異民族をギリシア化させることに大成功を収めました。ヘレニズム時代には、ギリシア語は古代世界の共通語として、スペインからインドにかけて広く使われました。" #: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Description msgid "Ships construct 25% faster." msgstr "船舶が25%速く建造できます。" #: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].Name msgid "Delian League" msgstr "デロス同盟" #: simulation/data/civs/athen.jsonTeamBonuses[0].History msgid "" "Shortly after the great naval victories at Salamis and Mykale, the Greek " "city-states instituted the so-called Delian League in 478 B.C., whose " "purpose was to push the Persians out of the Aegean region. The allied states" " contributed ships and money, while the Athenians offered their entire navy." msgstr "サラミスとミュカレの海戦での大勝利から間もない紀元前478年、ギリシア都市国家群はペルシア人をエーゲ海周辺から追い出すためにいわゆるデロス同盟を結びました。同盟国は船舶と資金を出し、アテナイは全海軍を提供しました。" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[0] #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].Name msgid "Themistocles" msgstr "テミストクレス" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[1] #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].Name msgid "Pericles" msgstr "ペリクレス" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[2] msgid "Cimon" msgstr "キモン" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[3] msgid "Aristides" msgstr "アリスティデス" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[4] msgid "Xenophon" msgstr "クセノポン" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[5] msgid "Hippias" msgstr "ヒッピアス" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[6] msgid "Cleisthenes" msgstr "クレイステネス" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[7] msgid "Thucydides" msgstr "トゥキディデス" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[8] msgid "Alcibiades" msgstr "アルキビアデス" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[9] msgid "Miltiades" msgstr "ミルティアデス" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[10] msgid "Cleon" msgstr "クレオン" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[11] msgid "Cleophon" msgstr "クレオポン" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[12] msgid "Thrasybulus" msgstr "トラシュブロス" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[13] #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].Name msgid "Iphicrates" msgstr "イピクラテス" #: simulation/data/civs/athen.jsonAINames[14] msgid "Demosthenes" msgstr "デモステネス" #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Description msgid "Athenian triremes can train Marines (Epibastes Athenaikos)." msgstr "アテナイの三段櫂船が海兵(Epibastes Athenaikos)を養成できるようになります。" #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[0].Name msgid "Iphicratean Reforms" msgstr "イピクラテスの改革" #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Description msgid "" "Stone walls can be built in neutral territory. Construction time for walls " "is reduced by 50%." msgstr "石の壁が中立地帯に建設できるようになります。壁の建設時間が50%短縮されます。" #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].Name msgid "Long Walls" msgstr "長城" #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[1].History msgid "" "The Long Walls of Athens were constructed under the auspices of the wily " "Themistocles and extended 6 km from the city to the port of Piraeus. This " "secured the city's sea supply routes and prevented an enemy from starving " "out the city during a siege." msgstr "アテナイの長城はしたたかなテミストクレスの肝いりで建設され、市街からピレウスの港まで6kmにおよびました。これによって都市の海からの補給路を確保し、敵の包囲による飢餓を防ぎました。" #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Description msgid "" "The player gains the ability to order spear-armed troops into Phalanx " "formation, providing greater attack and armor." msgstr "プレイヤーは槍で武装した部隊にファランクス陣形を命令できるようになり、攻撃力と防御力の増加をもたらします。" #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].Name #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Name msgid "Othismos" msgstr "密集陣形戦術" #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Technologies[2].History msgid "" "The classical phalanx formation was developed about VIII century BC. It was " "eight men deep and up to eight hundred men wide. The men within overlapped " "their shields, presenting a formidable shield wall brimming with 8 foot " "spears." msgstr "古典的なファランクス陣形は紀元前8世紀頃に考案されました。隊列は8列横隊で、一列には最大800人が並びました。兵士たちは盾を重ね合い、無敵の盾の壁を、2.4mの槍衾と共に形成しました。" #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[0].History msgid "" "The general whom persuaded the Athenians to invest their income from silver " "mines in a war navy of 200 Triremes. A key figure during the Persian Wars, " "he commanded the victorious Athenian navy at the decisive battle of Salamis " "in 479 B.C. Later, he pursued an active policy against the Persians in the " "Aegean, thereby laying the foundations of future Athenian power. Ostracised " "by the Athenians, he was forced to flee to the protection of the Persians." msgstr "アテナイの人々を説得し、銀鉱の収入で三段櫂船200隻からなる海軍を編成した将軍であり、ペルシア戦争の功労者として、紀元前479年のサラミスの海戦でアテナイ海軍を決定的な勝利に導きました。その後もエーゲ海全体の反ペルシア政策を主導して、後のアテナイの覇権の基礎を築きましたが、陶片追放によってアテナイを追われ、ペルシア領への亡命を余儀なくされました。" #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[1].History msgid "Pericles was the foremost Athenian politician of the 5th Century B.C." msgstr "ペリクレスはアテナイ屈指の政治家として、紀元前5世紀に活躍しました。" #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Heroes[2].History #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].History #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].History #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].History #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].History #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].History #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].History #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].History #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].History #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].History msgid "." msgstr "。" #: simulation/data/civs/athen.jsonFactions[0].Description msgid "A Hellenic people of the Ionian tribe." msgstr "イオニア人に属するギリシア人の一派です。" #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Name #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Name #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Name msgid "Theatron" msgstr "テアトロン" #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].Special #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].Special msgid "" "The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory " "effect of all buildings by 25%." msgstr "ギリシア系文明のボーナス。テアトロンを建設すると、すべての建物の領地半径が25%拡大します。" #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[0].History #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].History #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[0].History msgid "" "Greek theatres were places where the immortal tragedies of Aeschylus, " "Sophocles and many other talented dramatists were staged to the delight of " "the populace. They were instrumental in enriching Hellenic culture." msgstr "ギリシアの劇場では、アイスキュロスやソフォクレスの不朽の悲劇をはじめとする才能豊かな劇作家たちの作品が上演され、民衆を楽しませ、ギリシア文化を豊かに彩りました。" #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Name msgid "Gymnasion" msgstr "ギュムナシオン" #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].Special msgid "" "Train champion units and research technologies pertaining to champion units." msgstr "チャンピオンユニットを養成し、また、チャンピオンユニットに関係するテクノロジーを研究します。" #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[1].History msgid "" "The Gymnasion was a vital place in Hellenic cities, where physical exercises" " were performed and social contacts established." msgstr "ギュムナシオンはギリシアの都市に必須の施設で、身体鍛錬が行われ、社交場となりました。" #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Name msgid "Prytaneion" msgstr "プリュタネイオン" #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].Special msgid "Train heroes and research technology pertaining to heroes." msgstr "英雄を養成し、英雄についてのテクノロジーを研究します。" #: simulation/data/civs/athen.jsonStructures[2].History msgid "" "The Prytaneion is the meeting place for the city elders to dine and to make " "swift decisions." msgstr "プリュタネイオンは集会場であり、都市の長老が会食し速やかな決断を下します。" #: simulation/data/civs/athen.jsonHistory msgid "" "As the cradle of Western civilization and the birthplace of democracy, " "Athens was famed as a center for the arts, learning and philosophy. The " "Athenians were also powerful warriors, particularly at sea. At its peak, " "Athens dominated a large part of the Hellenic world for several decades." msgstr "西洋文明のゆりかごであり、民主主義発祥の地として、アテナイは芸術、学問、哲学の中心として名を馳せました。アテナイは強力な軍事力を、特に海で誇りました。最盛期には、アテナイはギリシア世界の大部分を数十年にわたり支配しました。" #: simulation/data/civs/brit.jsonName #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Name msgid "Britons" msgstr "ブリトン" #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Description #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Description msgid "Enhanced food gained from ranching and farming. " msgstr "家畜や畑から得る食料が増加します。" #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].Name #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].Name msgid "Ardiosmanae" msgstr "Ardiosmanae" #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[0].History #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[0].History msgid "Represents Celtic farming methods. " msgstr "ケルトの農法を表します。" #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Description #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Description msgid "Druids increase attack rates of soldiers near them slightly." msgstr "ドルイドは近辺の兵士の攻撃力を少し強化します。" #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].Name #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].Name msgid "Deas Celtica" msgstr "ケルトの女神" #: simulation/data/civs/brit.jsonCivBonuses[1].History #: simulation/data/civs/gaul.jsonCivBonuses[1].History msgid "Celtic religion and druidry inspired their warlike mindset. " msgstr "ケルトの宗教とドルイド教は彼らの好戦的思想を鼓舞しました。" #: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Description #: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Description msgid "Bonus to tech speed." msgstr "研究速度ボーナスを得ます。" #: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].Name #: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].Name msgid "Druides" msgstr "ドルイド" #: simulation/data/civs/brit.jsonTeamBonuses[0].History #: simulation/data/civs/gaul.jsonTeamBonuses[0].History msgid "" "The Druids of the Celts maintained an organized religion that advanced the " "technology of their people even during wartime." msgstr "ケルトのドルイドは組織的な宗教を維持して、戦時においてもケルト人のテクノロジーを発展させました。" #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[0] #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].Name msgid "Karatakos" msgstr "カラタクス" #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[1] #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].Name msgid "Kunobelinos" msgstr "クノベリヌス" #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[2] #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].Name msgid "Boudicca" msgstr "ブーディカ女王" #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[3] msgid "Prasutagus" msgstr "プラスタグス" #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[4] msgid "Venutius" msgstr "ウェヌティウス" #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[5] msgid "Cogidubnus" msgstr "コギドゥブヌス" #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[6] msgid "Commius" msgstr "コンミウス " #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[7] msgid "Comux" msgstr "コムクス" #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[8] msgid "Adminius" msgstr "アドミニウス" #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[9] msgid "Dubnovellaunus" msgstr "ドゥブノヴェラウヌス" #: simulation/data/civs/brit.jsonAINames[10] msgid "Vosenius" msgstr "ボセ二ウス" #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Description msgid "Increased attack and movement rate for melee soldiers." msgstr "近接攻撃兵の攻撃速度と移動速度が向上します。" #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].Name msgid "Sevili Dusios" msgstr "セヴィリ・デュシオス" #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[0].History msgid "" "The Britons took up the practice of either making permanent marks on their " "body in the form of tattoos or temporarily painted their bodies with woad " "paint. The effect was very frightening." msgstr "ブリトンは身体に入れ墨で永久に印をつけたり、大青染料で一時的に模様を描く習慣を始めました。威嚇するのに非常に効果的でした。" #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Description msgid "Increases the height bonus of units garrisoned in a tower." msgstr "塔に駐屯するユニットの高さボーナスが増加します。" #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].Name msgid "Turos Maros" msgstr "テュロス・マロス" #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Technologies[1].History msgid "" "'Great Tower'; Celtic legends abound with stories of massive tall towers " "built by the most powerful kings, and the remains of some very large towers " "have been found." msgstr "「巨塔」;ケルトの伝説には最強の王の建てた堅固な高塔の話が数多くあります。そして、いくつかの巨塔の遺跡が発見されています。" #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[0].History msgid "" "Caractacus, the Roman form, is a simple change from Karatakos, his actual " "name, which was printed on his many, many coins. Under this name he is " "remembered as a fierce defender of Britain against the Romans after their " "invasion in 43 A.D. Son of King Cunobelin of the Catuvellauni tribal " "confederation, Karatakos fought for nine years against the Romans with " "little success, eventually fleeing to the tribes in Wales, where he was " "defeated decisively. Finally he entered Northern Britain, where was handed " "over to the Romans. Taken to Rome, Karatakos was allowed to live by the " "Emperor Claudius and died in Italy. Tradition states he converted to " "Christianity when his wife did, but there is nothing known of this as " "definite. Probably more notable is the matter that he was allowed to live " "once captured. Roman policy was typically to have such men killed in public " "displays to celebrate. Karatakos was brought before the Emperor and Senate " "at his request to explain himself. What he said is not known for certainty, " "but Tacitus applies to him a famous speech..." msgstr "ローマ風表記のCaractacus(カラタクス)は、彼の実際の名のKaratakosが単純に変化したもので、数多い彼の硬貨に刻まれました。この名で、彼は43年以降のローマの侵略に対する獰猛なブリテンの防衛者として記憶されています。カトゥエラニ部族連合の王クノベリヌスの息子、カラタクスは9年にわたってローマと戦うものの成果に乏しく、結局はウェールズの部族に逃れ、そこで決定的な敗北を喫しました。最後は北部ブリテンに入り、そこでローマに身柄を渡されました。ローマに連行され、カラタクスはクラウディウス帝に生存を許され、イタリアで亡くなりました。伝承によると、彼は妻の改宗の際にキリスト教に改宗したとされていますが、確実なことはわかっていません。おそらくより特記すべきは一度捕らわれの身となりながら生きることを許された事実です。ローマの通例ではこのような人物は公開処刑して祝勝に供されました。カラタクスは要求が認められ、皇帝と元老院の前に連れられ、自身の弁明の場を得ました。彼が何と言ったか確かなことはわかりませんが、タキトゥスは彼に名演説を割り当てています。" #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[1].History msgid "" "Kunobelinos (perhaps better known by the latinized form of Cunobelin) was a " "powerful ruler of the Catuvellauni. He was referred to by Romans as the King" " of the Britons. His domains extended around the city of Kamulodunon (known " "as Camulodunum), modern day Colchester. The Roman defeat in the battle of " "Teutoburg Forest (Germania) allowed Kunobelinos to conquer a neighboring " "tribe, the Trinovantes, who were Roman allies and couldn't receive Roman " "aide. Kunobelinos seems to have been indifferent to the Romans. He traded " "with them freely, but had few qualms subjugating known Roman allies, and " "even sent his youngest son Adminius as a fosterling to be educated in Roman " "Gaul. This accounted for Adminius's friendships among the Romans. Adminius " "was given lordship over the Cantaci, who inhabited Kent, by his father. This" " area was the prime area of Roman influence and trade in Britain, and " "Kunobelinos shrewdly observed his youngest son's friendship with powerful " "Roman and Gallo-Roman politicians and traders would be of use administrating" " the region. His other sons though had no love for the Romans. When " "Kunobelinos died of disease, he was replaced by his son Togdumnos, who " "arrested, executed, or expelled numerous Roman sympathizers. These included " "his own brother Adminius, and the deposed Atrebates king, Verica, who " "appealed to their connections in the Roman Empire for aide in recovering " "their lands. Togdumnos died in battle with the Romans, and was subsequently " "replaced by his brother, Karatakos. It is an irony that it was his third son" " that initially invited this Roman reprisal. Kunobelinos in his own time " "though was possibly one of the greatest of all British kings. He conquered " "the great majority of the southern half of Britain (his coins were being " "minted as far as the borders of what would become Wales). He started ruling " "over only four minor tribes in a confederation, the Catuvellauni, and ended " "up achieving recognition as king of Britain. This recognition was so great " "that tribes in Cambria even came to assist his sons against the Romans and " "their British allies, and Kunobelinos was held up by the post-Roman Britons " "as one of their great heroes; a conqueror and uniter of petty kingdoms, " "something the post-Roman Britons or Romano-British sorely needed." msgstr "クノベリヌス(Kunobelinos、おそらくCunobelinのラテン語化した表記のほうが広く通用)は、、カトゥウェラウニ族の強力な支配者でした。彼はローマ人からブリトン人の王と呼ばれました。彼の領地は都市カムロドゥヌム(Kamulodunon、Camulodunumで知られる)、今日のコルチェスター周辺に拡がっていました。トイトブルグの森(ゲルマニア)の戦いでのローマの敗北によって、クノベリヌスは近隣のトリノヴァンテス族を征服することができました。トリノヴァンテス族はローマと同盟していましたが、ローマの援護を受けることができなかったのです。クノベリヌスはローマに無頓着であったようです。彼はローマと自由に交易する一方で、ほとんど躊躇なくローマとの同盟が知られていた相手を征服し、かと思えば末子のアドミニウスを里子に出してローマ領ガリアで教育を受けさせました。こうしてアドミニウスのローマ人脈が培われました。アドミニウスはケントに居住したCantaci族の統治を父より任されました。この地域はローマの影響と交易がブリテンで一番盛んで、彼の末子のローマおよびガリア系ローマの有力な政治家や商人との人脈が地域の統治に役立つだろうと、クノベリヌスは鋭く観察しました。彼の他の息子はしかしながらローマに愛着がありませんでした。クノベリヌスの病死後、息子のトゴドゥムヌスが跡を継ぐと、多くの親ローマ派を拘束、処刑、追放しました。その中には、兄弟のアドミニウスとアトレバテス族の王位を追われたウェリカも含まれました。彼らは自身のローマ帝国内の人脈に領地回復の支援を訴えました。トゴドゥムヌスがローマとの戦いで亡くなると、続いて兄弟のカラタクス(Karatakos)が跡を継ぎました。皮肉にも、クノベリヌスの三男がこのローマの報復を最初に招いたのでした。クノベリヌスは、しかしながら存命中は、おそらく全ブリテンの王の中で最も偉大な一人でした。彼はブリテンの南半分の大部分(彼の硬貨が後のウェールズとの境界まで鋳造されていました)を征服しました。もともとわずか4つの小部族の連合に過ぎなかったカトゥウェラウニ族の統治者から、ブリテン王と認められるまでになりました。この認知の意味はとても大きく、カンブリアの部族までもが彼の息子達がローマとそのブリテンの同盟と戦う際に支援に駆けつけ、また、クノベリヌスはローマ撤退後のブリトン人にとって偉大な英雄の一人となりました。なぜなら、小王国群の征服と統一という、ローマ撤退後のブリトン人、ローマ系ブリテン人が切望した偉業を成し遂げたからです。" #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Heroes[2].History msgid "" "Ammianus Marcellinus described how difficult it would be for a band of " "foreigners to deal with a Celt if he called in the help of his wife. For she" " was stronger than he was and could rain blows and kicks upon the assailants" " equal in force to the shots of a catapult. Boudicca, queen of the Iceni, " "was said to be 'very tall and terrifying in appearance; her voice was very " "harsh and a great mass of red hair fell over her shoulders. She wore a tunic" " of many colors over which a thick cloak was fastened by a brooch. Boudicca " "had actually at first been a Roman ally, along with her husband, Prasutagus," " king of the Iceni. Prasutagus had been a close Roman ally after a brief " "uprising, respected as being forethinking even by his former enemies, now " "allied Romans, and free to rule his kingdom as their native tradition " "dictated, except in one case. Prasutagus, realizing he was going to die, " "agreed upon a will with his wife and subordinates; his daughters would " "inherit the physical running of the territory, under Boudicca's stewardship " "until they were adults, and the Emperor of Rome would have overlordship, " "collecting taxes and being allowed to request military aide. Much the same " "situation as he already held. The problem lay in that the Romans did not " "recognize female heirs, and thus asserted, upon Prasutagus's death, that " "only the Emperor's claim to the kingdom of Icenia was valid. They further " "noted it was regular Roman practice to only allow a client kingdom to be " "independent for the lifetime of the initial king, such as had occurred in " "Galatia. The Empire formally annexed the kingdom, and began extracting harsh" " taxes immediately, citing that Prasutagus was indebted to the Romans, " "having taken several loans during his lifetime that he had failed to repay. " "Boudicca's complaint about this treatment and the defiance of her deceased " "husband's will was met with brutality; Roman soldiers flogged her, and her " "daughters, only children, were raped. Boudicca and her subjects were " "infuriated at the disgrace done to their queen and the children. With the " "Roman governor of Britain engaged with the druids in Cambria, now Wales, " "Boudicca was able to attract more followers from outside the Iceni, as they " "were hardly the only British tribe growing rapidly disillusioned with the " "Romans. Boudicca and her army laid waste to three cities, routed a Roman " "legion, and called on the memory of Arminius, a German who had routed the " "Romans from his lands, and their own ancestors who had driven off Caesar " "near a century earlier. Boudicca was defeated by a major tactical blunder in" " the Battle of Watling Street, leading to much of her force being " "slaughtered as they could not withdraw to safety. Boudicca herself escaped, " "and then slew her daughters, and then herself, to avoid further shame at " "Roman hands." msgstr "アンミアヌス・マルケリヌスは、異国人の一団にとって妻に助けを求めたケルト人を扱うのがいかに困難か記述しました。彼女は夫より強く、投石機の弾のごとき殴打や蹴りをあめあられと加害者に浴びせることができました。ブーディカはイケニ族の女王で、とても背が高く恐ろしい風貌であったと言われています。声は荒々しく、豊かな赤髪が肩を覆っていました。色彩豊かなチュニックの上にブローチで止めた厚い外套を羽織っていました。ブーディカは、実は最初イケニ族の王である夫プラスタグスと共にローマの味方でした。プラスタグスは、小さな反乱の後にローマの親しい盟友となりました。かつての敵からも先見の明があると敬われ、今やローマと同盟を結び、王国を固有の伝統に則って統治することを認められましたが、一つ例外がありました。プラスタグスは死期を悟り、妻や家来と共に遺言をまとめました。内容は、彼の娘が領地経営の実権を相続し、成人するまでブーディカが後見する。ローマ皇帝は大君主として、徴税権と軍事支援の要請が認められるというもので、彼が既に手にしているものとほとんど変わらない条件でした。問題はローマは女性の相続を認めなかったことで、プラスタグスが亡くなると、皇帝のイケニ王国への権利のみが有効であると主張しました。さらに、ローマの通例は同盟の王国が独立を認められるのは最初の王の存命中に限られ、ガラティアがその例だとまで言及しました。帝国は正式に王国を編入し、直ちに重税をとりはじめました。いわく、プラスタグスはローマに負債があり、生前数回の借入をして返済をしていないと。この仕打ちと夫の遺志の公然たる無視に対するブーディカの抗議への返答は蛮行でした。ローマの兵士は彼女を鞭打ち、娘たちを、まだ子供なのに、凌辱しました。ブーディカと臣民は女王と子供たちの受けた不名誉に激怒しました。ローマのブリテン総督がカンブリア、現在のウェールズのドルイドに忙殺されていた中、ブーディカはイケニ族外からより多くの賛同者を集めることができました。ローマに幻滅した急激に数を増すほぼ唯一のブリテンの部族だったためです。ブーディカとその軍勢は3都市を廃墟にし、ローマの軍団1つを蹴散らしました。このことは、ゲルマン人アルミニウスが自らの土地からローマを敗走させたことと、彼らの祖先が1世紀近く前にカエサルを追い払ったことを彷彿とさせました。ブーディカが敗北したのは、大きな戦術の不手際をワトリング街道の戦いで犯したためでした。軍の大半を安全に退却させられず、惨殺の運命へ導いてしまいました。ブーディカ自身は脱出し、娘を殺めた後に自ら命を絶ち、ローマの手でこれ以上の辱めを受けることを避けました。" #: simulation/data/civs/brit.jsonFactions[0].Description msgid "The Celts of the British Isles." msgstr "ブリテン諸島に住むケルト人の一派です。" #: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].Name msgid "Kennel" msgstr "犬舎" #: simulation/data/civs/brit.jsonStructures[0].History msgid "The Britons were known for breeding war dogs." msgstr "ブリトンは軍犬の飼育で知られました。" #: simulation/data/civs/brit.jsonHistory msgid "" "The Britons were the Celtic tribes of the British Isles. Using chariots, " "longswordsmen and powerful melee soldiers, they staged fearesome revolts " "against Rome to protect their customs and interests. Also, they built " "thousands of unique structures such as hill forts, crannogs and brochs." msgstr "ブリトンはブリテン諸島のケルト部族でした。チャリオットと長剣士、強力な接近戦士を用いて、ローマへ恐るべき反乱を起こし、彼らの慣習と関心を守ろうとしました。また、ヒルフォートや湖上住居、円塔といった多くの独特な建築を建てました。" #: simulation/data/civs/cart.jsonName msgid "Carthaginians" msgstr "カルタゴ" #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Description msgid "" "Carthaginian walls, gates, and towers have 3x health of a standard wall, but" " also 2x build time." msgstr "カルタゴの壁、門、塔は通常の3倍の耐久力を持ちますが、2倍の建設時間がかかります。" #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].Name msgid "Triple Walls" msgstr "三重壁" #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[0].History msgid "Carthaginians built triple city walls." msgstr "カルタゴは三重の城壁を建設しました。" #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Description msgid "" "The resource cost of training elephant-mounted (war elephant) or horse-" "mounted units (cavalry) is reduced by 5% per animal corralled (as " "appropriate)." msgstr "騎象(戦象)または騎馬(騎兵)ユニットの養成コストが、同種の動物捕獲毎に5%減少します。" #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].Name #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Name msgid "Roundup" msgstr "駆り集め" #: simulation/data/civs/cart.jsonCivBonuses[1].History msgid "" "Not unlike the Iberian Peninsula, North Africa was known as horse country, " "capable of producing up to 100,000 new mounts each year. It was also the " "home of the North African Forest Elephant." msgstr "イベリア半島と同様に、北アフリカは馬の国として知られ、毎年10万頭の生産が可能でした。北アフリカはマルミミゾウの産地でもありました。" #: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Description msgid "+33% trade profit international routes." msgstr "国際交易収入が33%増加します。" #: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].Name msgid "Trademasters" msgstr "豪商" #: simulation/data/civs/cart.jsonTeamBonuses[0].History msgid "" "The Phoenicians and Carthaginians were broadly known as the greatest trading" " civilization of the ancient and classical world." msgstr "フェニキア人とカルタゴ人は古典古代世界最大の貿易文明として広く知られていました。" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[0] #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name msgid "Hannibal Barca" msgstr "ハンニバル・バルカ" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[1] #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name msgid "Hamilcar Barca" msgstr "ハミルカル・バルカ" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[2] msgid "Hasdrubal Barca" msgstr "ハスドルバル・バルカ" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[3] msgid "Hasdrubal Gisco" msgstr "ハスドルバル・ギスコ" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[4] msgid "Hanno the Elder" msgstr "老ハンノ" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[5] #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name msgid "Maharbal" msgstr "マハルバル" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[6] msgid "Mago Barca" msgstr "マゴ・バルカ" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[7] msgid "Hasdrubal the Fair" msgstr "美男子ハスドルバル" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[8] msgid "Hanno the Great" msgstr "大ハンノ" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[9] msgid "Himilco" msgstr "ヒミルコ" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[10] msgid "Hampsicora" msgstr "ハンプシコラ" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[11] msgid "Hannibal Gisco" msgstr "ハンニバル・ギスコ" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[12] msgid "Dido" msgstr "ディド" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[13] msgid "Xanthippus" msgstr "クサンティッポス " #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[14] msgid "Himilco Phameas" msgstr "ヒミルコ・ファメアス" #: simulation/data/civs/cart.jsonAINames[15] msgid "Hasdrubal the Boetharch" msgstr "ハスドルバル・ボエタルク" #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description msgid "All Traders and Ships +25% vision range." msgstr "すべての商人と船舶の見通しが25%伸びます。" #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name msgid "Exploration" msgstr "探索" #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[0].History msgid "" "Nobody knew better than the Carthaginians where in the ancient world they " "were going and going to go; their merchant traders had missions to " "everywhere." msgstr "古代世界で彼らが行くところ、また、行こうとするところ、誰もカルタゴ以上の商人は知りません。カルタゴ商人はどこへでも交易に出かけました。" #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description msgid "Civic Centers, Temples, and Houses -25% build time." msgstr "町の中心、神殿、家の建設時間が25%減少します。" #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name msgid "Colonization" msgstr "入植" #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Technologies[1].History msgid "" "Carthaginians established many trading centers as colonies and ultimately " "held dominion over 300 cities and towns in North Africa alone." msgstr "カルタゴは多くの交易所を植民地として創設し、ついには北アフリカだけで300以上の都市や町を支配するに至りました。" #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[0].History msgid "" "Carthage's most famous son. Hannibal Barca was the eldest son of Hamilcar " "Barca and proved an even greater commander than his father. Lived 247-182 " "B.C. While he ultimately lost the Second Punic War his victories at Trebia, " "Lake Trasimene, and Cannae, and the feat of crossing the Alps have secured " "his position as among the best tacticians and strategists in history." msgstr "カルタゴの最も有名な息子です。ハンニバル・バルカはハミルカル・バルカの長男で、父を超えた偉大な司令官となりました。紀元前247年から182年の一生でした。第二次ポエニ戦争に最終的には敗れたものの、トレビア、トラシメヌス湖畔、カンナエでの勝利、そして、アルプス越えの偉業が歴史上最高の戦術・戦略家としての彼の地位を揺るぎないものにしました。" #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[1].History msgid "" "Father of Hannibal and virtual military dictator. Hamilcar Barca was a " "soldier and politician who excelled along his entire career. Lived 275-228 " "B.C. While overshadowed by his sons, Hamilcar was great general in his own " "right, earning the nickname Baraq or Barca for the lightning speed of his " "advance." msgstr "ハンニバルの父で事実上軍事独裁者です。ハミルカル・バルカは生涯を通じて秀でた戦士でかつ政治家でした。紀元前275年から228年の一生でした。息子の影に隠れがちですが、ハミルカルは本来偉大な将軍であり、彼の進撃の雷光の速さから、バラクまたはバルカとニックネームがつきました。" #: simulation/data/civs/cart.jsonFactions[0].Heroes[2].History msgid "" "Maharbal was Hannibal Barca's 'brash young cavalry commander' during the 2nd" " Punic War. He is credited with turning the wing of the legions at Cannae " "resulting in defeat in which 30,000 of 50,000 Romans were lost, as well as " "significant contributions to the winning of many other battles during the " "2nd Punic War. He is known for having said, after the battle of Cannae, " "'Hannibal, you know how to win the victory; just not what to do with it.'" msgstr "マハルバルは、第二次ポエニ戦争中の、ハンニバル・バルカの勇敢なる若き騎兵隊長でした。彼は、ローマ軍5万の内3万が失われる勝利に終わったカンナエの戦いで軍隊の一翼を率いたとされています。また、第二次ポエニ戦争の他の多くの戦いの勝利に重要な貢献をしました。彼は、カンナエの戦いの後に、「ハンニバル、あなたは戦争に勝つ術を知っていても、勝利を活かす術は知らない」と言ったことで知られています。" #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Name msgid "Naval Shipyard" msgstr "海軍造船所" #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].Special msgid "Construct the powerful warships of the Carthaginian navy." msgstr "カルタゴ海軍の強力な軍艦を建造します。" #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[0].History msgid "" "The structure is based upon the center island of the inner harbour " "constructed to house the war fleet of the Carthaginian navy at Carthage." msgstr "建物は内港の中心島にあり、カルタゴ海軍の軍艦をカルタゴで収容するために建設されました。" #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Name msgid "Celtic Embassy" msgstr "ケルト大使館" #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].Special msgid "Hire Celtic mercenaries." msgstr "ケルト傭兵を雇います。" #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[1].History msgid "The Celts supplied fierce warrior mercenaries for Carthaginian armies." msgstr "ケルトは勇猛な戦士を、カルタゴ軍の傭兵として輩出しました。" #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Name msgid "Italiote Embassy" msgstr "イタリオテス大使館" #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].Special msgid "Hire Italian mercenaries." msgstr "イタリオテ傭兵を雇います。" #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[2].History msgid "" "When Hannibal invaded Italy and defeated the Romans in a series of battles, " "many of the Italian peoples subject to Rome, including the Italian Greeks " "and powerful Samnites, revolted and joined the Carthaginian cause." msgstr "ハンニバルがイタリアを侵略して連戦の末にローマ人を倒したとき、ローマに従属していた多くのイタリアの人々、イタリア在住ギリシア人や強力なサムニウム人などが、反乱してカルタゴ側に加わりました。" #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Name msgid "Iberian Embassy" msgstr "イベリア大使館" #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].Special msgid "Hire Iberian mercenaries." msgstr "イベリア傭兵を雇います。" #: simulation/data/civs/cart.jsonStructures[3].History msgid "" "The Iberians were known as fierce mercenaries, loyal to their paymasters." msgstr "イベリア人は勇猛な傭兵として名高く、雇い主に忠誠を尽くしました。" #: simulation/data/civs/cart.jsonHistory msgid "" "Carthage, a city-state in modern-day Tunisia, was a formidable force in the " "western Mediterranean, eventually taking over much of North Africa and " "modern-day Spain in the third century B.C. The sailors of Carthage were " "among the fiercest contenders on the high seas, and masters of naval trade. " "They deployed towered War Elephants on the battlefield to fearsome effect, " "and had defensive walls so strong, they were never breached." msgstr "カルタゴは、現代のチュニジアにあった都市国家で、西地中海の恐るべき勢力であり、ついには北アフリカの大半と現代のスペインを紀元前3世紀に支配しました。カルタゴの船乗りは最も猛烈な海での競争者であり、海上貿易の達人でした。カルタゴが配備したそびえ立つ戦象は戦場で恐怖をもたらし、防御の壁は頑丈で、決して崩されませんでした。" #: simulation/data/civs/gaul.jsonName #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Name msgid "Gauls" msgstr "ガリア" #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[0] #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].Name msgid "Britomartos" msgstr "ブリトマルトス" #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[1] #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].Name msgid "Brennos" msgstr "ブレンヌス" #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[2] #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].Name msgid "Uerkingetorix" msgstr "ウェルキンゲトリクス" #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[3] msgid "Divico" msgstr "ディウィコ" #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[4] msgid "Ambiorix" msgstr "アンビオリクス" #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[5] msgid "Ariovistus" msgstr "アリオウィストゥス" #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[6] msgid "Cassivellaunus" msgstr "カッシウェラウヌス" #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[7] msgid "Liscus" msgstr "リスクス" #: simulation/data/civs/gaul.jsonAINames[8] msgid "Valetiacos" msgstr "ワレティアコス" #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Description msgid "" "A set amount of metal and food from every structure destroyed or captured." msgstr "建物を破壊または占領するたびに一定量の金属と食料を得ます。" #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].Name msgid "Uae Uictos" msgstr "Uae Uictos" #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[0].History msgid "" "Means Woe to the Defeated. It was the words that the Gallic Leader, Brennos," " spoke at the Capitol at Rome after they took their plunder." msgstr "「敗者に災いあれ」の意味。これはガリアの族長ブレンヌスが、ローマのカンピドリアで略奪品を手にして発した言葉です。" #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Description msgid "Gallic druids gain a small melee attack." msgstr "ガリアのドルイドが若干の近接攻撃力を得ます。" #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].Name msgid "Carnutes" msgstr "カルヌテス" #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Technologies[1].History msgid "" "The Carnutes were druids from Aulercia. They fought when needed, and were " "largely responsible for turning back the Belgae incursions into Armorica and" " Aulercia." msgstr "カルヌテスはアウレルキアのドルイドです。彼らは必要なときには戦い、その功績にはベルガエによるアルモリカやアウレルキアへの侵攻を追い返したことが挙げられます。" #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[0].History msgid "" "When celt armies met the enemy, before the battle would start, the celt " "leader would go to the first line and challenge the bravest of the enemy " "warriors to a single combat. The story of how Marcus Claudius Marcellus " "killed a Gallic leader at Clastidium (222 B.C.) is typical of such " "encounters. Advancing with a smallish army, Marcellus met a combined force " "of Insubrian Gauls and Gaesatae at Clastidium. The Gallic army advanced with" " the usual rush and terrifying cries, and their king, Britomartos, picking " "out Marcellus by means of his badges of rank, made for him, shouting a " "challenge and brandishing his spear. Britomartos was an outstanding figure " "not only for his size but also for his adornments; for he was resplendent in" " bright colors and his armor shone with gold and silver. This armor, thought" " Marcellus, would be a fitting offering to the gods. He charged the Gaul, " "pierced his bright breastplate and cast him to the ground. It was an easy " "task to kill Britomartos and strip him of his armor." msgstr "ケルト軍が敵と対面すると、戦いが始まる前にケルトの大将が最前線へ行き、敵兵の一番の勇者に一騎打ちを挑んだものでした。マルクス・クラウディウス・マルケッルスがガリア王をクラスティディウム (紀元前222年)で殺した逸話はそうした遭遇の典型です。小さめな軍隊で前進し、マルケッルスはインスブリアのガリア人とガエサタエの混成軍とクラスティディウムで遭遇しました。ガリア軍はいつもどおり雄叫びを上げて突進しました。そしてその王ブリトマルトスは, マルケッルスを階級バッジによって見わけ、大声で決闘を挑み、槍を得意げに振り回しました。 ブリトマルトスの外観は体格のみならず、装飾品でも際立っていました。鮮やかな色できらびやかに身を包み、鎧は金や銀で輝いていたのです。この鎧は神への奉納品にふさわしいと、マルケッルスは思いました。彼はそのガリア人 に突進し、鮮やかな胸当てを貫いて身を地面に打ち捨てました。ブリトマルトスを倒して鎧をはぎ取ることなど彼にとっては簡単な仕事でした。" #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[1].History msgid "" "Brennus is the name which the Roman historians give to the famous leader of " "the Gauls who took Rome in the time of Camillus. According to Geoffrey of " "Monmouth, the cleric who wrote “History of the Kings of Britain”, Brennus " "and his brother Belinus invaded Gaul and sacked Rome in 390 B.C., 'proving' " "that Britons had conquered Rome, the greatest civilization in the world, " "long before Rome conquered the Britons. We know from many ancient sources " "which predate Geoffrey that Rome was indeed sacked, but in 387 not 390, and " "that the raid was led by a man named Brennos (which was latinized to " "Brennus), but he and his invading horde were Gallic Senones, not British. In" " this episode several features of Geoffrey's editing method can be seen: he " "modified the historical Brennus/Brennos, created the brother Belinus, " "borrowed the Gallic invasion, but omitted the parts where the Celts seemed " "weak or foolish. His technique is both additive and subtractive. Like the " "tale of Trojan origin, the story of the sack of Rome is not pure " "fabrication; it is a creative rearrangement of the available facts, with " "details added as necessary. By virtue of their historical association, Beli " "and Bran are often muddled with the earlier brothers Belinus and Brennus " "(the sons of Dunvallo Molmutius) who contended for power in northern Britain" " in around 390 B.C., and were regarded as gods in old Celtic tradition." msgstr "ブレンヌスはローマの歴史家がつけた名で、カミルスの時代にローマを占領したガリアの有名な指導者です。ジェフリー・オブ・モンマスという聖職者が著した「ブリタニア列王史」によると、ブレンヌスとベリヌスの兄弟がガリアを侵略し、紀元前390年にローマを略奪したことが、ブリトンが世界最高の文明ローマを、ローマがブリトンを征服するはるか前に征服した証だとします。ジェフリー以前の多くの古代の文献によると、ローマは確かに略奪されたが、390年ではなく387年であり、略奪はブレノス(ラテン語化するとブレンヌス)という指導者が率いていたとされます。しかし、彼と侵略者の大群はガリア・セノネス族で、イギリス人ではありません。このエピソードでジェフリーの編集技法の特徴のいくつかがわかります。彼は歴史上のブレンヌス/ブレノスを改変し、ベリヌスという兄弟を創作し、ガリアの侵略を借りつつも、ケルトが弱く愚かに見える部分は省きました。彼の技法は付加と省略の両方です。トロイ起源説のように、ローマの略奪は完全な創作ではありません。つまり、使える事実を創造的に再構成し、必要に応じて詳細を足したものです。歴史的な連想から、ベリとブランはしばしば、北ブリテンで紀元前390年頃に覇権を競っていた(ドゥンワロ・モルムティウスの息子の)ベリヌスとブレンヌス兄弟と混同されますが、古いケルトの伝統で神とされていました。" #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Heroes[2].History msgid "" "Vercingetorix (Gaulish: Ver-Rix Cingetos) was the chieftain of the Arverni " "tribe in Gaul (modern France). Starting in 52 B.C. he led a revolt against " "the invading Romans under Julius Caesar, his actions during the revolt are " "remembered to this day. Vercingetorix was probably born near his tribes " "capital (Gergovia). From what little info we have Vercingetorix was probably" " born in 72 B.C., his father was Celtius and we don't know who his mother " "was. Because we only know of him from Roman sources we don't know much about" " Vercingetorix as a child or young man, except that perhaps he was probably " "very high spirited and probably gained some renown in deeds." msgstr "ウェルキンゲトリクス(ガリア語:Ver-Rix Cingetos)はガリア(現フランス)のアルウェルニ族の族長でした。紀元前52年に始まる反乱を彼は主導し、ユリウス・カエサル率いるローマの侵略に抵抗しました。彼の反乱中の行動が今日まで記憶されています。ウェルキンゲトリクスはおそらく部族の都ゲルゴウィアの近くで生まれました。私たちの持つわずかな情報によれば、ウェルキンゲトリクスはおそらく紀元前72年に生まれ、父はケルティル、母は誰かわかりません。私たちは彼についてローマの資料から知るのみのため、ウェルキンゲトリクスの幼年、青年期について多くを知りませんが、ただおそらく、彼はとても勇ましく、実際に名声を得ていたことでしょう。" #: simulation/data/civs/gaul.jsonFactions[0].Description msgid "The Celts of mainland Europe." msgstr "ヨーロッパ大陸に住むケルト人の一派です。" #: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].Name msgid "Melonas" msgstr "Melonas" #: simulation/data/civs/gaul.jsonStructures[0].History msgid "The Celts developed the first rotary flour mill." msgstr "ケルトは初めて回転式製粉機を作りました。" #: simulation/data/civs/gaul.jsonHistory msgid "" "The Gauls were the Celtic tribes of continental Europe. Dominated by a " "priestly class of Druids, they featured a sophisticated culture of advanced " "metalworking, agriculture, trade and even road engineering. With heavy " "infantry and cavalry, Gallic warriors valiantly resisted Caesar's campaign " "of conquest and Rome's authoritarian rule." msgstr "ガリア人はヨーロッパ大陸のケルト部族でした。ドルイドの神官階級が支配し、先進的な金属加工、農業、貿易、さらには道路設計に関する洗練された文化が特徴でした。重装備の歩兵と騎兵で、ガリアの兵士は、カエサルの遠征とローマの権威主義的な支配に勇敢に抵抗しました。" #: simulation/data/civs/iber.jsonName msgid "Iberians" msgstr "イベリア" #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Description msgid "Iberians start with a powerful prefabricated circuit of stone walls." msgstr "イベリアは頑丈な建設済みの城壁に囲われた状態で開始します。" #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].Name msgid "Harritsu Leku" msgstr "ハリチュ・レク" #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[0].History msgid "" "With exception to alluvial plains and river valleys, stone is abundant in " "the Iberian Peninsula and was greatly used in construction of structures of " "all types." msgstr "沖積平野や河谷を除き、イベリア半島では石材が豊富にあり、あらゆる種類の建築に用いられました。" #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Description msgid "" "The resource cost of training horse-mounted units (cavalry) is reduced by 5%" " per animal corralled." msgstr "騎馬ユニット (騎兵) 養成の資源コストが、捕獲された動物毎に5%減少します。" #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].Name msgid "Zaldi Saldoa" msgstr "サルディ・シャルドア" #: simulation/data/civs/iber.jsonCivBonuses[1].History msgid "" "Not unlike Numidia in North Africa, the Iberian Peninsula was known as " "'horse country', capable of producing up to 100,000 new mounts each year." msgstr "北アフリカのヌミディアと同様に、イベリア半島は「馬の国」として知られ、毎年10万頭もの生産が可能でした。" #: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Description msgid "" "Citizen-soldier infantry skirmishers and cavalry skirmishers -20% cost for " "allies." msgstr "味方の市民散兵と市民騎馬散兵のコストが20%安くなります。" #: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].Name msgid "Saripeko" msgstr "シャリペコ" #: simulation/data/civs/iber.jsonTeamBonuses[0].History msgid "" "The Iberians were long known to provide mercenary soldiers to other nations " "to serve as auxiliaries to their armies in foreign wars. Carthage is the " "most well known example, and we have evidence of them serving in such a " "capacity in Aquitania." msgstr "イベリア人は傭兵を補助的な兵力として他国の軍隊に提供してきたことで昔から有名でした。カルタゴはその最もよく知られた例であり、イベリア人傭兵達がそのような立場に従事していたことの証拠がアキテーヌに残されています。" #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[0] #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[1] #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].Name msgid "Viriato" msgstr "ヴィリアト" #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[2] #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].Name msgid "Karos" msgstr "カロス" #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[3] #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].Name msgid "Indibil" msgstr "インディビル" #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[4] msgid "Audax" msgstr "アウダックス" #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[5] msgid "Ditalcus" msgstr "ディタルクス" #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[6] msgid "Minurus" msgstr "ミヌルス" #: simulation/data/civs/iber.jsonAINames[7] msgid "Tautalus" msgstr "タウタルス" #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Description msgid "" "Causes targets struck to become inflamed and lose hitpoints at a constant " "rate until and if either healed or repaired, as appropriate." msgstr "攻撃が命中した相手に火がつき、適切に回復または修理しない限り一定速度で耐久力が減少し続けるようになります。" #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].Name msgid "Suzko Txabalina" msgstr "シュスコ・チャバリナ" #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[0].History msgid "" "Iberian tribesmen were noted for wrapping bundles of grass about the shafts " "of their throwing spears, soaking that in some sort of flammable pitch, then" " setting it afire just before throwing." msgstr "イベリアの部族民は、投槍の柄を草の束で巻き、ある種の可燃性の樹脂に浸し、そして投げる直前に火をつけることで知られました。" #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Description msgid "Metal costs for units and technologies reduced by 50%." msgstr "ユニットとテクノロジーにかかる金属が50%削減されます。" #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].Name msgid "Maisu Burdina Langileak" msgstr "マイシュ・ブルディナ・ランギレアク" #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Technologies[1].History msgid "" "The Iberians were known to produce the finest iron and steel implements and " "weapons of the age. The famous 'Toledo Steel.'" msgstr "イベリア人は当時の最高の鉄および鋼鉄製の道具や武器を生産することで有名でした。「トレド鋼」が有名です。" #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[0].History msgid "" "Viriato, like Vercingetorix amongst the Gauls, was the most famous of the " "Iberian tribal war leaders, having conducted at least 7 campaigns against " "the Romans in the southern half of the peninsula during the 'Lusitani Wars' " "from 147-139 B.C. He surfaced as a survivor of the treacherous massacre of " "9,000 men and the selling into slavery of 21,000 elderly, women, and " "children of the Lusitani. They had signed a treaty of peace with the Romans," " conducted by Servius Sulpicius Galba, governor of Hispania Ulterior, as the" " 'final solution' to the Lusitani problem. He emerged from humble beginnings" " in 151 B.C. to become war chief of the Lusitani. He was intelligent and a " "superior tactician, never really defeated in any encounter (though suffered " "losses in some requiring retreat). He succumbed instead to another treachery" " arranged by a later Roman commander, Q. Servilius Caepio, to have him " "assassinated by three comrades that were close to him." msgstr "ヴィリアトは、ガリアのウェルキンゲトリクスと同様に、最も有名なイベリア部族の戦争指導者です。彼の指揮で少なくとも7度、紀元前147年から139年のルシタニア戦争において、半島の南半分でローマと戦いました。彼は、謀略によるルシタニ族男性9000人の大虐殺と2万1000人の老人、女性、子供の奴隷売却の生存者として知られます。ルシタニ族は、ローマ軍を率いるヒスパニア・ウルテリオル知事セルウィウス・スルピキウス・ガルバと講和条約に署名し、それがルシタニ問題の「最終解決」のはずでした。彼は紀元前151年にルシタニ軍の隊長として静かに登場しました。彼は聡明で卓越した戦術家であり、どの遭遇戦でも、完敗することはありませんでした(ただしやむを得ない退却で兵を失うことはありました)。彼は代わりに、後のローマ執政官クィントゥス・セルウィリウス・カエピオが仕組んだもう一つの謀略で、三人の側近に暗殺されました。" #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[1].History msgid "" "Karos was a chief of the Belli tribe located just east of the Celtiberi " "(Numantines at the center). Leading the confederated tribes of the meseta " "central (central upland plain) he concealed 20,000 foot and 5,000 mounted " "troops along a densely wooded track. Q. Fulvius Nobilior neglected proper " "reconnaissance and lead his army into the trap strung out in a long column. " "Some 10,000 of 15,000 Roman legionaries fell in the massive ambush that was " "sprung upon them. The date was 23 August of 153 B.C., the day when Rome " "celebrated the feast of Vulcan. By later Senatorial Decree it was ever " "thereafter known as dies ater, a 'sinister day', and Rome never again fought" " a battle on the 23rd of August. Karos was wounded in an after battle small " "cavalry action the same evening and soon died thereafter, but he had carried" " off one of the most humiliating defeats that Rome ever suffered." msgstr "カロス(カルス)はケルティベリア人の居住域の中で、(中央にいたヌマンティア族の)すぐ東に居住したベリ族の首領でした。メセタ・セントラル(中央台地)の部族同盟を率い、彼は2万の歩兵と5千の騎兵を深い森の小道に隠しました。クィントゥス・フルウィウス・ノビリオルは適切な偵察を怠り、自軍を細長く散開させる罠へ導きました。1万5千のうちおよそ1万のローマのレギオン兵が倒されたのは、この大規模な待ち伏せが彼らの身に降りかかったためでした。その日は紀元前153年8月23日、ローマがウゥルカーヌスの祭礼を祝う日でした。のちに元老院令でこの日はdies ater(不吉な日)とされ、そしてローマは二度と8月23日に戦をしませんでした。カロスは同夜、戦闘後に騎兵と小競り合いになり負傷し、まもなくして亡くなりました。しかし、彼は、ローマがこれまでに喫した敗戦で最も屈辱的なひとつをやってのけました。" #: simulation/data/civs/iber.jsonFactions[0].Heroes[2].History msgid "" "Indibil was king of the Ilegetes, a large federation ranged principally " "along the Ebro River in the northwest of the Iberian Peninsula. During the " "Barcid expansion, from 212 B.C. he had initially been talked into allying " "himself with the Carthaginians who had taken control of a lot of territory " "to the south and west, however after loss and his capture in a major battle " "he was convinced, some say tricked, to switch to the Roman side by Scipio " "Africanus. But that alliance didn't last long, as Roman promises were hollow" " and the Romans acted more like conquerors than allies. So, while the Romans" " and their allies had ended Carthaginian presence in 'Hispania' in 206 B.C.," " Indibil and another tribal prince by the name of Mandonio, who may have " "been his brother, rose up in rebellion against the Romans. They were " "defeated in battle, but rose up in a 2nd even larger rebellion that had " "unified all the Ilergetes again in 205 B.C. Outnumbered and outarmed they " "were again defeated, Indibil losing his life in the final battle and " "Mandonio being captured then later put to death. From that date onward the " "Ilergetes remained a pacified tribe under Roman rule." msgstr "インディビルはイレルゲテス族の王です。イレルゲテス族はおもにイベリア半島北西のエブロ川沿いの大連合でした。バルカ家による侵略時に、紀元前212年より、すでに南と西に多くの領土を獲得しているカルタゴと同盟を結ぶように彼は説得を受けてきました。しかし、大きな戦に敗れ、彼が捕えられた後に、彼はスキピオ・アフリカヌスに懐柔され、騙されたという者もいますが、ローマ側に寝返りました。しかし、この同盟は長続きしませんでした。なぜなら、ローマの約束は空手形で、ローマは盟友というより侵略者としてふるまったからです。そのため、ローマと同盟軍が紀元前206年に「ヒスパニア」からカルタゴを追い出すと同時に、インディビルと他の部族の王子のマンドニオの、あるいは兄弟かもしれない二人がローマに反乱を起こしました。彼らは戦いに敗れますが、2度目のさらに大きな反乱を起こし、全イレルゲテス族を紀元前205年に再び団結させました。圧倒的な数と武装の差に彼らはまたも敗れ、インディビルは最後の戦いで命を落とし、マンドニオは捕えられ処刑されました。以降はイレルゲテス族はローマ支配下で平和を回復しました。" #: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Name msgid "Gur Oroigarri" msgstr "Gur Oroigarri" #: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].Special msgid "" "Defensive Aura - Gives all Iberian units and buildings within vision range " "of the monument a 10-15% attack boost. Build Limit: Only 5 may be built per " "map." msgstr "防御オーラ― モニュメントの視界内のすべてのイベリアのユニットおよび建物に10-15%の攻撃力強化をもたらします。建設上限: 1マップに5つまで。" #: simulation/data/civs/iber.jsonStructures[0].History msgid "" "'Revered Monument' The Iberians were a religious people who built small " "monuments to their various gods. These monuments could also serve as family " "tombs." msgstr "「神像」イベリア人は信心深く、さまざまな神の小さな像を作りました。こうした像は家族の墓としても供することが可能でした。" #: simulation/data/civs/iber.jsonHistory msgid "" "The Iberians were a people of mysterious origins and language, with a strong" " tradition of horsemanship and metalworking. A relatively peaceful culture, " "they usually fought in other's battles only as mercenaries. However, they " "proved tenacious when Rome sought to take their land and freedom from them, " "and employed pioneering guerrilla tactics and flaming javelins as they " "fought back." msgstr "イベリア人の起源と言語は謎に包まれています。彼らには馬の調教と金属加工の優れた伝統がありました。比較的平和な文化で、たいてい他の戦場で傭兵としてのみ戦いました。しかしながら、ローマが彼らの土地と自由を取り上げようとしたとき、彼らは頑強さを証明し、ゲリラ戦術と炎のついた投槍を先駆的に使って反撃しました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonName #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Name msgid "Macedonians" msgstr "マケドニア" #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Description msgid "" "Macedonian units have +10% attack bonus vs. Persian and Hellenic factions, " "but -5% attack debonus vs. Romans." msgstr "マケドニアのユニットはペルシアとギリシア諸勢力に対して攻撃力+10%のボーナスを得ますが、ローマに対しては攻撃力-5%のペナルティがかかります。" #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].Name msgid "Hellenic League" msgstr "ヘラス同盟" #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[0].History msgid "" "After the unification of Greece, Philip II gathered all the city-states " "together to form the Hellenic League, with Macedon as the its leader. With " "this Pan-Hellenic federation he planned to launch an expedition to punish " "Persia for past wrongs. Although assassinated before he could carry out the " "invasion, his son Alexander the Great took up the mantle and completed his " "fathers plans." msgstr "ギリシア統一後、ピリッポス2世はすべての都市国家を結集して、マケドニア王国を盟主とするヘラス同盟を結成しました。この全ギリシア同盟と共に、彼はペルシアの過去の不正に制裁を科す遠征を企てました。侵略が実現可能になる前に彼は暗殺されましたが、息子のアレクサンドロス大王が遺志を継ぎ、父親の計画を完遂しました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Description msgid "Infantry pike units can use the slow and powerful Syntagma formation." msgstr "長槍歩兵ユニットが低速で強力なシンタグマ陣形を利用できます。" #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].Name msgid "Syntagma" msgstr "シンタグマ" #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[1].History msgid "" "Based upon the Theban Oblique Order phalanx, the Syntagma was the formation " "that proved invincible against the armies of Hellas and the East." msgstr "テーバイの斜線陣を基にしたシンタグマ陣形は古代ギリシアおよび東洋の軍団に対して無敵を誇りました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonCivBonuses[2].History msgid "" "The Greeks were highly successful in Hellenizing various foreigners. During " "the Hellenistic Age, Greek was the lingua franca of the Ancient World, " "spoken widely from Spain to India." msgstr "ギリシア人は様々な異民族をギリシア化することに大きな成功を収めました。ヘレニズム時代においては、ギリシア語は古代世界の共通語として、広くスペインからインドまで通用しました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Description msgid "+15% tribute and trade bonus on metal." msgstr "金属の貢ぎ物と交易に+15%ボーナスがつきます。" #: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].Name msgid "Standardized Currency" msgstr "通貨統一" #: simulation/data/civs/mace.jsonTeamBonuses[0].History msgid "" "The Macedonians and the Diadochi minted coins of very high quality. On their" " currency the Diadochi in particular frequently depicted themselves as the " "rightful successor to Alexander the Great, attempting to legitimize their " "rule." msgstr "マケドニアとディアドコイは非常に高品質な硬貨を鋳造しました。一部のディアドコイは、アレクサンドロス大王の正統な後継者として、貨幣に頻繁に自らの肖像を刻み、自らの統治を権威付けしようと試みました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[0] #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].Name msgid "Alexander the Great" msgstr "アレクサンドロス大王" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[1] msgid "Philip II" msgstr "ピリッポス2世" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[2] msgid "Antipater" msgstr "アンティパトロス" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[3] msgid "Philip IV" msgstr "ピリッポス4世" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[4] #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[5] msgid "Lysander" msgstr "リュサンドロス" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[5] msgid "Lysimachus" msgstr "リュシマコス" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[6] msgid "Pyrrhus of Epirus" msgstr "ピュロス・エピロス王" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[7] msgid "Antigonus II Gonatas" msgstr "アンティゴノス2世ゴナタス" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[8] msgid "Demetrius II Aetolicus" msgstr "デメトリオス2世アイトリコス" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[9] msgid "Philip V" msgstr "ピリッポス5世" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[10] msgid "Perseus" msgstr "ペルセウス" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[11] msgid "Craterus" msgstr "クラテロス" #: simulation/data/civs/mace.jsonAINames[12] msgid "Meleager" msgstr "メレアグロス" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Description msgid "" "Each subsequent Barracks constructed comes with 5 free (random) Macedonian " "military units. This also applies to the Barracks of allied players (they " "receive 5 free units of their own culture for each new Barracks " "constructed)." msgstr "以後兵営を建設するたびに、無償で5人の(ランダムの)マケドニアの軍事ユニットがついてきます。これは同盟するプレイヤーの兵営にも適用されます(彼らも自文明の5人の無償ユニットを新しい兵営の建設のたびに受け取ります)。" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].Name #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Name msgid "Military Reforms" msgstr "軍制改革" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[0].History msgid "" "When Philip II came to the Macedonian throne he began a total reorganization" " of the Macedonian army. His reforms created a powerful cavalry arm to his " "army that would prove useful to both himself and his son Alexander's " "conquests." msgstr "ピリッポス二世がマケドニア王に即位すると、マケドニア軍の全面再編成を始めました。改革によって軍に創設された強力な騎兵隊は、やがて彼と息子のアレクサンドロス双方の遠征で有用さが実証されました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Description msgid "" "Upgrade Hypaspist Champion Infantry to Silver Shields, with greater attack " "and armor, but also greater cost." msgstr "ヒュパスピスタイチャンピオン歩兵を銀盾隊に昇進させると、攻撃力と防御力がアップしますが、費用も多くかかります。" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].Name msgid "Royal Gift" msgstr "恩賜" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[1].History msgid "" "In India near the end of his long anabasis, Alexander gifted to the Royal " "Hypaspist corps shields of silver for their long and valiant service in his " "army." msgstr "インドで、彼の大遠征も終わりに近づき、アレクサンドロスは近衛ヒュパスピスタイ部隊へ銀の盾を贈り、長期にわたる勇敢な軍務をねぎらいました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Description #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Description #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Description msgid "Civic Centers have double Health and double default arrows." msgstr "町の中心の耐久力と無人時の矢の量が2倍になります。" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].Name #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].Name #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].Name msgid "Hellenistic Metropolises" msgstr "ヘレニズム中核都市" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Technologies[2].History #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[0].History #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[0].History msgid "" "Beginning with Alexander, the Hellenistic monarchs founded many cities " "throughout their empires, where Greek culture and art blended with local " "customs to create the motley Hellenistic civilization." msgstr "アレクサンドロスに始まるギリシアの君主は多くの都市を帝国全土に建設し、そこではギリシア文化と芸術が土地の習慣と融合して、混成のヘレニズム文明を作り上げました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].History msgid "" "The king of Macedonia (359-336 B.C.), he carried out vast monetary and " "military reforms in order to make his kingdom the most powerful force in the" " Greek world. Greatly enlarged the size of Macedonia by conquering much of " "Thrace and subduing the Greeks. Murdered in Aegae while planning a campaign " "against Persia." msgstr "マケドニア王(在位紀元前359-336年)であり、貨幣と軍制の抜本的な改革を成し遂げ、王国をギリシア世界で最強勢力に築き上げました。トラキアの大半とギリシアを征服して、マケドニアの領土を飛躍的に拡大しました。ペルシア遠征の計画中にアイガイで殺されました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[0].Name msgid "Philip II of Macedon" msgstr "マケドニアのピリッポス2世" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[1].History msgid "" "The most powerful hero of them all - son of Philip II, king of Macedonia " "(336-323 B.C.). After conquering the rest of the Thracians and quelling the " "unrest of the Greeks, Alexander embarked on a world-conquest march. " "Defeating the Persian forces at Granicus (334 B.C.), Issus (333 B.C.) and " "Gaugamela (331 B.C.), he became master of the Persian Empire. Entering " "India, he defeated king Porus at Hydaspes (326 B.C.), but his weary troops " "made him halt. Died in Babylon at the age of 33 while planning a campaign " "against Arabia." msgstr "全英雄中最強の英雄―ピリッポス2世の息子で、マケドニア王(紀元前336-323年)。残りのトラキアの征服そしてギリシアの反乱の鎮圧後に、アレクサンドロスは世界征服の遠征にとりかかりました。グラニコス(紀元前334年)、イッソス(紀元前333年)、ガウガメラ(紀元前331年)でペルシア軍を破り、ペルシア帝国の王となりました。インドに侵入し、ポロス王をヒュダスペス(紀元前326年)で破りましたが、兵の疲弊のため進軍を止めました。アラビア遠征を計画中にバビロンで33歳で亡くなりました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].History msgid "" "One of the Diadochi, king of Macedonia (294-288 B.C.), Demetrios was " "renowned as one of the bravest and most able successors of Alexander. As the" " son of Antigonus I Monophthalmus, he fought and won many important battles " "early on and was proclaimed king, along with his father, in 306 B.C. Losing " "his Asian possessions after the battle of Ipsos, he later won the Macedonian" " throne. Fearing lest they should be overpowered by Demetrios, the other " "Diadochi united against him and defeated him." msgstr "ディアドコイの一人であるマケドニア王 (紀元前294-288)のデメトリオスは最も勇敢で有能なアレクサンドロスの後継者の一人として知られています。アンティゴノス1世隻眼王の息子として、初期の多くの重要な戦いに勝利し、紀元前306年に父と共に王を称しました。イプソスの戦いの後にアジアの領地を失いましたが、後にマケドニアの玉座につきます。デメトリオスに圧倒されることを恐れ、他のディアドコイたちは同盟して対抗し、彼を倒しました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Heroes[2].Name msgid "Demetrios the Besieger" msgstr "デメトリオス攻城王" #: simulation/data/civs/mace.jsonFactions[0].Description msgid "A Hellenistic kingdom bordering the Greek city-states." msgstr "ギリシア都市国家群に接するギリシア人の王国です。" #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[0].Special msgid "" "The Hellenization civ bonus. Building a Theatron increases the territory " "effect of all buildings by 25%. Build limit: 1." msgstr "ギリシア系文明のボーナス。テアトロンを建設すると、すべての建物の領地半径が25%拡大します。建設上限:1" #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Name #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Name #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Name msgid "Library" msgstr "図書館" #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].Special msgid "" "All Special Technologies are researched here. Building one reduces the cost " "of all other remaining technologies by 10%. Build limit: 1." msgstr "すべての固有テクノロジーの研究を行います。これを建てることで残りのテクノロジーすべてが 10% 安く研究できます。最大建設数:1。" #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[1].History #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].History #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].History msgid "" "Alexander the Great founded libraries all over his new empire. These became " "a center of learning for an entirely new synthesized culture: the " "Hellenistic culture." msgstr "アレクサンドロス大王は彼の新しい帝国の各地に図書館を建設しました。これらは全く新たな統合された文化、ギリシア文化の学問の中心となりました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Name msgid "Siege Workshop" msgstr "兵器工房" #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].Special msgid "Constructs and upgrades all Macedonian siege engines." msgstr "マケドニアのすべての攻城兵器の建造と強化を行います。" #: simulation/data/civs/mace.jsonStructures[2].History msgid "The Macedonians were innovators in area of siegecraft." msgstr "マケドニアは攻城兵器の分野を革新しました。" #: simulation/data/civs/mace.jsonHistory msgid "" "Macedonia was an ancient Greek kingdom, centered in the northeastern part of" " the Greek peninsula. Under the leadership of Alexander the Great, " "Macedonian forces and allies took over most of the world they knew, " "including Egypt, Persia and parts of the Indian subcontinent, allowing a " "diffusion of Hellenic and eastern cultures for years to come." msgstr "マケドニアは古代ギリシアの王国で、ギリシア半島北東部を中心としていました。アレクサンドロス大王の指揮の下、マケドニアとその同盟軍は、エジプト、ペルシア、インド亜大陸の一部を含む、彼らの知る世界の大部分を占領し、ギリシアと東方の文化の拡散をその後幾年も可能にしました。" #: simulation/data/civs/maur.jsonName msgid "Mauryans" msgstr "マウリヤ朝" #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Description msgid "" "Mauryans have a +10% population cap bonus (i.e., 330 pop cap instead of the " "usual 300)." msgstr "マウリヤ朝は最大人口+10%ボーナスを有します(通常が300人であれば330人になる)。" #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].Name msgid "Emperor of Emperors." msgstr "皇帝の中の皇帝。" #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[0].History msgid "" "The Mauryan Empire encompassed dozens of formerly independent kingdoms over " "an area of 5 million square kilometers, with a population of close to 60 " "million people. The Mauryan regents held the title Emperor of Emperors and " "commanded a standing army of 600,000 infantry, 9000 elephants, 8000 " "chariots, and 30,000 cavalry, making it arguably the largest army of its " "time." msgstr "マウリヤ帝国は、数十の独立王国がかつてあった500万平方キロの地域を含み、人口6000万人に迫りました。マウリヤ朝の統治者は皇帝の中の皇帝の称号を持ち、率いた常備軍は、60万の歩兵、9000の象、8000の戦車、3万の騎兵という、おそらく当時最大の軍隊でした。" #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Description msgid "The Mauryans enjoy access to 4 champions." msgstr "マウリヤ朝は4種のチャンピオンが利用可能です。" #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].Name msgid "Kṣhatriya Warrior Caste." msgstr "クシャトリヤ戦士カースト。" #: simulation/data/civs/maur.jsonCivBonuses[1].History msgid "" "Kshatriya or Kashtriya, meaning warrior, is one of the four varnas (social " "orders) in Hinduism. Traditionally Kshatriya constitute the military and " "ruling elite of the Vedic-Hindu social system outlined by the Vedas and the " "Laws of Manu." msgstr "クシャトリヤまたはカシュトリヤとは、戦士を意味し、ヒンドゥー教の4つのヴァルナ(社会階層)の中の1つです。伝統的にクシャトリヤは軍人や支配エリート層として、ヴェーダとマヌ法典に基づいたヴェーダ・ヒンドゥー教の社会システムを構成してきました。" #: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Description msgid "Allied Temple techs -50% cost and research time." msgstr "同盟の神殿テクノロジーはコストと研究時間が50%減ります。" #: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].Name msgid "Evangelism." msgstr "伝道。" #: simulation/data/civs/maur.jsonTeamBonuses[0].History msgid "" "Ashoka the Great sent embassies West to spread knowledge of the Buddha." msgstr "アショーカ大王は西洋へ使節を送り、ブッダの知識を広めました。" #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[0] #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].Name msgid "Chandragupta Maurya" msgstr "チャンドラグプタ・マウリヤ" #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[1] #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].Name msgid "Ashoka the Great" msgstr "アショーカ大王" #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[2] msgid "Ashokavardhan Maurya" msgstr "アーショーカヴァルダン・マウリヤ" #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[3] msgid "Acharya Bhadrabahu" msgstr "アチャーリャ・バードラバフ" #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[4] msgid "Bindusara Maurya" msgstr "ビンドゥサーラ・マウリヤ" #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[5] msgid "Dasaratha Maurya" msgstr "ダシャラタ・マウリヤ" #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[6] msgid "Samprati Maurya" msgstr "サムプラティ・マウリヤ" #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[7] msgid "Salisuka Maurya" msgstr "シャーリシュカ・マウリヤ" #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[8] msgid "Devavarman Maurya" msgstr "デーヴァダルマン・マウリヤ" #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[9] msgid "Satadhanvan Maurya" msgstr "シャタダンヴァン・マウリヤ" #: simulation/data/civs/maur.jsonAINames[10] msgid "Brihadratha Maurya" msgstr "ブリハドラタ・マウリヤ" #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Description msgid "" "Capture up to 5 Gaia elephants and garrison them in the Elephant Stables to " "gain up to a 25% bonus in cost and train time of elephant units." msgstr "野生の象を最大5頭まで捕えて象舎に入れておくと、最大25%のボーナスが象ユニットのコストと養成時間につきます。" #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[0].Name msgid "Elephant Roundup" msgstr "象の駆り集め" #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Description msgid "Greater range and faster train time for Mauryan infantry archers." msgstr "マウリヤ朝の弓兵の射程がより長く、養成時間がより速くなります。" #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].Name msgid "Archery Tradition" msgstr "弓術の伝統" #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Technologies[1].History msgid "" "India was a land of archery. The bulk of any Indian army was made up of " "highly skilled archers, armed with bamboo longbows." msgstr "インドは弓術が盛んでした。インド軍の大半は高い技能を持つ弓兵で構成され、竹の長弓を装備していました。" #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[0].History msgid "Founder of the Mauryan Empire." msgstr "マウリヤ帝国の創始者です。" #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[1].History msgid "Last great emperor of the Mauryan dynasty." msgstr "マウリヤ王朝の最後の偉大な皇帝です。" #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].History msgid "Great teacher and advisor to Chandragupta Maurya." msgstr "チャンドラグプタ・マウリヤの偉大な教師かつ顧問です。" #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Heroes[2].Name msgid "Acharya Chāṇakya" msgstr "アーチャーリヤ・チャーナキヤ" #: simulation/data/civs/maur.jsonFactions[0].Name msgid "Mauryan Indians" msgstr "マウリヤ朝インド" #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Name msgid "Elephant Stables" msgstr "象舎" #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[0].Special msgid "" "Trains Elephant Archer and Worker Elephant at Town Phase, then adds the " "champion War Elephant at the City phase." msgstr " 町の段階において騎象弓兵と労働象を養成し、都市の段階でチャンピオン戦象を加えます。" #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Name msgid "Edict Pillar of Ashoka" msgstr "アショーカ王の石柱" #: simulation/data/civs/maur.jsonStructures[1].Special msgid "" "Contentment: +10% Health and +10% resource gathering rates for all citizens " "and allied citizens within its range. Can be built anywhere except in enemy " "territory. Max Built: 10." msgstr "満足:視界内の全市民と同盟市民の耐久力+10%および資源採集効率+10%。敵領以外のどこでも建設可能。建設上限:10。" #: simulation/data/civs/maur.jsonHistory msgid "" "Founded in 322 B.C. by Chandragupta Maurya, the Mauryan Empire was the first" " to rule most of the Indian subcontinent, and was one of the largest and " "most populous empires of antiquity. Its military featured bowmen who used " "the long-range bamboo longbow, fierce female warriors, chariots, and " "thousands of armored war elephants. Its philosophers, especially the famous " "Acharya Chanakya, contributed to such varied fields such as economics, " "religion, diplomacy, warfare, and good governance. Under the rule of Ashoka " "the Great, the empire saw 40 years of peace, harmony, and prosperity." msgstr "紀元前322年にチャンドラグプタ・マウリヤによって設立されたマウリヤ帝国は、インド半島のほとんどを支配した最初の国であって、もっとも広大でもっとも人口の多い古代の帝国のひとつでした。その軍隊は、射程距離の長い竹製の長弓を使う弓兵、獰猛な女性兵士、戦車、そして何千もの装甲した戦象を特徴としました。その思想家は、特にアーチャーリヤ・チャーナキヤが有名で、経済、宗教、外交、戦争、そして良い統治といった様々な分野で貢献しました。アショーカ大王の支配下で帝国は40年もの平和と調和、そして繁栄を謳歌しました。" #: simulation/data/civs/pers.jsonName msgid "Persians" msgstr "ペルシア" #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Description msgid "" "The resource cost of training camel-mounted (trader) or horse-mounted units " "(cavalry) is reduced by 5% per animal (as appropriate) corralled." msgstr "ラクダ騎乗(商人)ユニットや騎乗(騎兵)ユニット養成の資源コストが同種の動物捕獲毎に5%減少します。" #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].Name msgid "Corral Camels and Horses" msgstr "ラクダや馬の捕獲" #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[0].History msgid "" "While the Persians employed camelry only in a few cases, its use was always " "accompanied by great success (most notably during the battle of Sardis in " "546 B.C.) The satrapy of Bactria was a rich source of 'two-hump' camels, " "while Northern Arabia supplied 'one-hump' camels." msgstr "ペルシアがラクダ騎乗を採用したのはごくわずかな機会に過ぎませんが、その際にはいつも大成功を収めました(最も顕著なものは紀元前546年のサルディスの戦い)。バクトリアの地方総督領は「フタコブ」ラクダが名産だったのに対し、北アラビアの名産は「ヒトコブ」ラクダでした。" #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Description msgid "" "Persians have a +10% population cap bonus (e.g. 330 pop cap instead of the " "usual 300)." msgstr "ペルシアは最大人口+10%ボーナスを有します(通常が300人であれば330人になる)。" #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].Name msgid "Great King's Levy" msgstr "大王の召集令" #: simulation/data/civs/pers.jsonCivBonuses[1].History msgid "" "The Persians could and did levy a large number of infantry during wartime " "due to the sheer size of the Achaemenid Empire and the way in which it was " "set-up. In general the Persian infantry was well trained and fought with " "great tenacity. However while this was true the infantry were poor hand-to-" "hand, close combat fighters. Also, with the exception of the elite " "regiments, the Persian infantry was not a standing professional force." msgstr "ペルシアは戦時に大人数の歩兵の召集を、アケメネス朝帝国の巨大さとそれを実現する手法によって可能にし、実際しました。一般にペルシアの歩兵は良く鍛えられていて、粘り強く戦いました。しかし、その一方で、歩兵はつかみ合いの接近戦に弱かったのでした。また、精鋭部隊を除き、ペルシア歩兵は専任の常備軍ではありませんでした。" #: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Description msgid "+25% trade profit land routes." msgstr "陸路の交易収入が+25%増加します。" #: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].Name msgid "Royal Road" msgstr "王の道" #: simulation/data/civs/pers.jsonTeamBonuses[0].History msgid "" "Coinage was invented by the Lydians in 7th Century B.C., but it was not very" " common until the Persian period. Darius the Great standardized coined money" " and his golden coins (known as 'darics') became commonplace not only " "throughout his empire, but as far to the west as Central Europe." msgstr "貨幣はリュディア人が紀元前7世紀に発明しました。しかしペルシアの時代まではあまり一般的ではありませんでした。ダレイオス大王が硬貨を規格化したことで、彼の金貨(ダリックで知られる)は、帝国内にとどまらず、はるか西の中欧まで広く通用しました。" #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[0] msgid "Kurush II the Great" msgstr "クルシュ2世大王" #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[1] #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].Name msgid "Darayavahush I" msgstr "ダーラヤワウシュ1世" #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[2] msgid "Cambyses II" msgstr "カンビュセス2世" #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[3] msgid "Bardiya" msgstr "バルディヤー" #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[4] #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].Name msgid "Xsayarsa I" msgstr "ハシャヤーラシャー1世" #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[5] msgid "Artaxshacha I" msgstr "アルタクシャサ1世" #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[6] msgid "Darayavahush II" msgstr "ダーラヤワウシュ2世" #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[7] msgid "Darayavahush III" msgstr "ダーラヤワウシュ3世" #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[8] msgid "Artaxshacha II" msgstr "アルタクシャサ2世" #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[9] msgid "Artaxshacha III" msgstr "アルタクシャサ3世" #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[10] msgid "Haxamanish" msgstr "ハカーマニシュ" #: simulation/data/civs/pers.jsonAINames[11] msgid "Xsayarsa II" msgstr "ハシャヤーラシャー2世" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Description msgid "Phoenician triremes gain the unique ability to train cavalry units." msgstr "フェニキア三段櫂船が騎兵ユニットを養成する特殊能力を得ます。" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].Name msgid "Naval Craftsmanship" msgstr "造船職人" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[0].History msgid "" "Early Achaemenid rulers acted towards making Persia the first great Asian " "empire to rule the seas. The Great King behaved favourably towards the " "various sea peoples in order to secure their services, but also carried out " "various marine initiatives. During the reign of Darius the Great, for " "example, a canal was built in Egypt and a Persian navy was sent exploring " "the Indus river. According to Herodotus, some 300 ships in the Persian navy " "were retrofitted to carry horses and their riders." msgstr "初期のアケメネス朝の支配者はペルシアを最初の大アジア帝国にして海を制するするために行動しました。大王は様々な海の民に好意的にふるまい彼らの協力を確保すると同時に、様々な海洋構想を実現しました。ダレイオス大王の治世のとき、例えば、エジプトに運河が開削され、ペルシア海軍がインダス川に探検に派遣されました。ヘロドトスによると、ペルシア海軍の約300隻が改装され、馬と騎手を運びました。" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Description msgid "" "Increases hitpoints of all structures, but build time increased " "appropriately." msgstr "すべての建物の耐久力が増加しますが、建設時間もそれに応じて長くなります。" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].Name msgid "Persian Architecture" msgstr "ペルシア建築" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[1].History msgid "" "The Persians built the wonderful 1677 mile-long Royal Highway from Sardis to" " Susa; Darius the Great and Xerxes also built the magnificent Persepolis; " "Cyrus the Great greatly improved Ecbatana and virtually 'rebuilt' the old " "Elamite capital of Susa." msgstr "ペルシアは1677マイルにおよぶ素晴らしい王の道をサルディスからスーサまで建設しました。また、ダレイオス大王とクセルクセスは壮麗なペルセポリスも建設しました。、キュロス大王はエクバタナを大きく改良し、エラム人の古都スーサを実質再建しました。" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Description msgid "Reduces train time for Anusiya champion infantry by half." msgstr "アヌシヤ・チャンピオン歩兵の養成時間を半分に減らします。" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[2].Name msgid "Immortals" msgstr "不死隊" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Description #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Description msgid "+25% health for cavalry, but +10% train time." msgstr "騎兵の耐久力が25%増加しますが、養成時間が10%長くなります。" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].Name #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].Name msgid "Nisean War Horses" msgstr "ニサイアの戦馬" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Technologies[3].History msgid "" "The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for " "Persian cavalry." msgstr "美しく力強い血統のニサイアの馬はペルシア騎兵の耐久力を高めます。" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].History msgid "" "Cyrus (ruled 559-530 B.C.) The son of a Median princess and the ruler of " "Anshan; justly called the 'Father of the Empire', Cyrus the Great conquered " "Media, Lydia, Babylonia and Bactria, thereby establishing the Persian " "Empire. He was also renown as a benevolent conqueror. (OP - Kurush). " "Technically the second ruler of the Persians by that name, and so appears as" " Kurush II on his documents and coins. Kurush I was his grandfather." msgstr "キュロス(古代ペルシア語:クルシュ、在位紀元前559-530)はメディア王女とアンシャン王の間の息子として生まれ、まさに「帝国の父」と呼ばれるにふさわしく、キュロス大王はメディアやリュディア、バビロニア、バクトリアを征服し、それによってペルシア帝国が成立しました。彼はまた、情け深い征服者として有名でした。技術的には、その名を持つ2代目のペルシア王として、文書や硬貨ではクルシュ2世として登場します。クルシュ1世は彼の祖父でした。" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[0].Name msgid "Kurush II" msgstr "クルシュ2世" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[1].History msgid "" "Darius (ruled 522-486 B.C.) The son of Vishtaspa (Hystaspes), the satrap of " "Parthia and Hyrcania; a great administrator as well as a decent general, " "Darius introduced the division of the empire into satrapies and conquered NW" " India, Thrace and Macedonia. He was called the 'Merchant of the Empire'." msgstr "ダレイオス(古代ペルシア語:ダーラヤワウシュ、在位紀元前522-486)は、バクトリアおよびヒュルカニア総督のウィシュタースパ(ヒュスタスペス)の息子として生まれました。偉大な統治者かつ名将であったダレイオスは、帝国を行政区に分割し、北西インドやトラキア、パルティアを征服しました。彼は「帝国の商人」と呼ばれました。" #: simulation/data/civs/pers.jsonFactions[0].Heroes[2].History msgid "" "Xerxes (ruled 485-465 B.C.) The son of Darius the Great and Atoosa, a " "daughter of Cyrus the Great, Xerxes was an able administrator, who also " "extended Imperial rule into Chorasmia. Apart from his failed invasion of " "Greece, he was famous for his extensive building programme, especially at " "Persepolis." msgstr "クセルクセス(古代ペルシア語:ハシャヤーラシャー、在位紀元前485-465)はダレイオス大王とキュロス大王の娘アトッサの息子として生まれました。クセルクセスは有能な統治者で、彼も帝国の支配をホラズムまでひろげました。ギリシア遠征の失敗とは別に、彼は、特にペルセポリスにおける、大規模な建設計画で有名でした。" #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Name #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Name msgid "Cavalry Stables" msgstr "厩舎" #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].Special msgid "Train Cavalry citizen-soldiers." msgstr "市民騎兵ユニットを養成します。" #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[0].History msgid "The Persian Empire's best soldiers were Eastern horsemen." msgstr "ペルシア帝国の最強の戦士は東部の騎兵でした。" #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Name msgid "Apadana" msgstr "アパダナ" #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].Special msgid "" "Train heroes and Persian Immortals. Gives a slow trickle of all resources as" " 'Satrapy Tribute.'" msgstr "英雄とペルシア不死隊を養成します。「総督からの貢納」としてすべての資源が徐々に増加していきます。" #: simulation/data/civs/pers.jsonStructures[1].History msgid "" "The term Apadana designates a large hypostyle palace found in Persia. The " "best known example, and by far the largest, was the great Apadana at " "Persepolis. Functioning as the empire's central audience hall, the palace is" " famous for the reliefs of the tribute-bearers and of the army, including " "the Immortals." msgstr "アパダナとはペルシアに見られた大きな多柱式建築の宮殿を意味します。代表例は、群を抜く大きさの、ペルセポリスの大アパダナでした。帝国の中央謁見の殿堂として機能した、この宮殿は貢ぎ物の献上者や不死隊などの軍隊のレリーフで有名です。" #: simulation/data/civs/pers.jsonHistory msgid "" "The Persian Empire, when ruled by the Achaemenid dynasty, was one of the " "greatest empires of antiquity, stretching at its zenith from the Indus " "Valley in the east to Greece in the west. The Persians were the pioneers of " "empire-building of the ancient world, successfully imposing a centralized " "rule over various peoples with different customs, laws, religions and " "languages, and building a cosmopolitan army made up of contingents from each" " of these nations." msgstr "ペルシア帝国は、アケネメス朝の時、古代最大の帝国の一つで、最盛期には東はインダス渓谷から西はギリシアまでひろがっていました。ペルシアは古代世界の帝国建設の先駆者であり、中央集権を、異なる習慣や法、宗教、言語を持つ多様な人々に巧み課し、また、こうした各国の選抜者からなる全世界軍を創設しました。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonName msgid "Ptolemies" msgstr "プトレマイオス朝" #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Description msgid "" "The Ptolemies receive the Mercenary Camp, a barracks that is constructed in " "neutral territory and trains mercenary soldiers." msgstr "プトレマイオス朝は、傭兵基地という兵営を中立地帯に建設して、傭兵を養成できます。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].Name msgid "Mercenary Army" msgstr "雇兵部隊" #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[0].History #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].History msgid "" "The Greco-Macedonian Ptolemy Dynasty relied on large numbers of Greek and " "foreign mercenaries for the bulk of its military force, mainly because the " "loyalty of native Egyptian units was often suspect. Indeed, during one " "native uprising, Upper Egypt was lost to the Ptolemies for decades. " "Mercenaries were often battle-hardened and their loyalty can be bought, " "sometimes cheaply, sometimes not cheaply. This was of no matter, since Egypt" " under the Ptolemies was so prosperous as to be the richest of Alexander's " "successor states." msgstr "ギリシア・マケドニア系のプトレマイオス王朝は大勢のギリシア人および外国人の傭兵に軍の兵力を依存していました。これはおもに国内のエジプト人部隊の忠誠が疑われていたためでした。実際に、ある国内の反乱の間、上エジプトは数十年にわたってプトレマイオス朝の手を離れました。傭兵は多くの場合戦場慣れしていて、忠誠を、あるときは安い金で、またあるときは安からぬ金で買えました。このことは問題とはなりませんでした。エジプトはプトレマイオス朝の下でたいそう繁栄し、アレクサンドロスの後継の中で最富裕国だったからです。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Description msgid "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies." msgstr "プトレマイオス朝エジプトは3つの追加農業テクノロジーを享受します。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].Name #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Name msgid "Nile Delta" msgstr "ナイル・デルタ" #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[1].History #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].History msgid "Unknown." msgstr "未定。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonCivBonuses[2].Description msgid "Can capture gaia elephants and camels to reduce their training cost." msgstr "野生の象とラクダを捕えて養成コストを低減することができます。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Description msgid "All allies automatically gain a slow trickle of food income." msgstr "すべての同盟国の食料が自動で徐々に増加します。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].Name msgid "Breadbasket of the Mediterranean" msgstr "地中海の穀倉" #: simulation/data/civs/ptol.jsonTeamBonuses[0].History msgid "" "Egypt was a net exporter of grain, so much so that large cities such as " "Athens, Antioch, and Rome came to rely upon Egyptian grain in order to feed " "their masses." msgstr "エジプトは穀物の純輸出地域で、その大量の穀物で、アテナイ、アンティオキア、ローマといった大都市がエジプト産の穀物に依存して、大衆を養うようになるほどでした。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[0] msgid "Ptolemy Soter" msgstr "プトレマイオス救済王" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[1] msgid "Ptolemy Philadelphus" msgstr "プトレマイオス愛姉王" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[2] msgid "Ptolemy Epigone" msgstr "プトレマイオス・エピゴノス" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[3] msgid "Ptolemy Eurgetes" msgstr "プトレマイオス恩恵王" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[4] msgid "Ptolemy Philopater" msgstr "プトレマイオス愛父王" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[5] msgid "Ptolemy Epiphanes" msgstr "プトレマイオス顕神王" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[6] msgid "Ptolemy Philometor" msgstr "プトレマイオス愛母王" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[7] msgid "Ptolemy Eupator" msgstr "プトレマイオス良父王" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[8] msgid "Ptolemy Alexander" msgstr "プトレマイオス・アレクサンドロス" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[9] msgid "Ptolemy Neos Dionysos" msgstr "プトレマイオス新酒神王" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[10] msgid "Ptolemy Neos Philopater" msgstr "プトレマイオス新愛父王" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[11] msgid "Berenice Philopater" msgstr "ベレニケ・フィロパトル" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[12] msgid "Cleopatra Tryphaena" msgstr "クレオパトラ・トリュファイナ" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[13] msgid "Berenice Epiphaneia" msgstr "ベレニケ・エピファニア" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[14] msgid "Cleopatra Philopater" msgstr "クレオパトラ・フィロパトル" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[15] msgid "Cleopatra Selene" msgstr "クレオパトラ・セレネ" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[16] msgid "Cleopatra II Philometora Soteira" msgstr "クレオパトラ2世フィロメトラ・ソテイラ" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[17] msgid "Arsinoe IV" msgstr "アルシノエ4世" #: simulation/data/civs/ptol.jsonAINames[18] msgid "Arsinoe II" msgstr "アルシノエ2世" #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Description msgid "Hero aura range boosted by 50%." msgstr "英雄オーラの半径が50%増加します。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].Name msgid "Pharaonic Cult." msgstr "ファラオの祭儀" #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[1].History msgid "" "The Macedonian-Greek rulers of the Ptolemaic dynasty observed many ancient " "Egyptian traditions in order to satiate the local populace and ingratiate " "themselves to the powerful priestly class in the country." msgstr "マケドニア・ギリシア人であるプトレマイオス朝の支配者は、多くの古代エジプトの慣習を尊重して、現地住民を満足させ国内の強力な神官階級に取り入ろうとしました。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].Description msgid "" "The Ptolemaic Egyptians receive 3 additional farming technologies above and " "beyond the maximum number of farming technologies usually available to a " "faction." msgstr "プトレマイオス朝エジプトは上記の3つの追加農業テクノロジーを享受し、一つの勢力での通常の農業テクノロジーの上限数を超えて利用可能です。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Technologies[2].History msgid "" "The Nile Delta had rich soil for farming, due to centuries of seasonal " "floods from the Nile depositing rich silt across the landscape." msgstr "ナイル三角州の肥沃な土壌は、何世紀も繰り返されたナイル川の季節的氾濫で肥沃な泥が一面に堆積するためでした。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[0].Name msgid "Ptolemaios A' Soter" msgstr "Ptolemaios A' Soter" #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[1].Name msgid "Ptolemaios D' Philopater" msgstr "Ptolemaios D' Philopater" #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Heroes[2].Name msgid "Kleopatra H' Philopater" msgstr "Kleopatra H' Philopater" #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Name msgid "Ptolemaic Egyptians" msgstr "プトレマイオス朝エジプト" #: simulation/data/civs/ptol.jsonFactions[0].Description msgid "The great Greek-Macedonian dynastic rule over Ancient Egypt." msgstr "偉大なギリシア・マケドニア系王朝で、古代エジプトを支配しました。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[0].Special #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[0].Special msgid "" "Maximum of 1 built. All Special Technologies and some regular city-phase " "technologies are researched here. Building one reduces the cost of all other" " remaining technologies by 10%." msgstr "建設上限:1。すべての固有テクノロジーといくつかの都市の段階のテクノロジーの研究を行います。これを建てることで他の残りのテクノロジーすべてのコストが10%下がります。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Name msgid "Stratópedo Misthophóron" msgstr "Stratópedo Misthophóron" #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[1].Special msgid "" "Must be constructed in neutral territory. Has no territory radius effect. " "Trains all 'mercenary' units." msgstr "中立地帯に建設しなければなりません。領地半径効果を持ちません。全種の「傭兵」ユニットを養成します。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Name msgid "Lighthouse" msgstr "灯台" #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].Special msgid "" "When built along the shoreline, removes shroud of darkness over all the " "water, revealing all the coast lines on the map. Limit: 1." msgstr "海岸に建設すると、海上すべての暗闇が晴れ、マップすべての海岸線が明らかになります。1つしか建設できません。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonStructures[2].History msgid "" "The Ptolemaic dynasty in Egypt built the magnificent Lighthouse of " "Alexandria near the harbor mouth of that Nile Delta city. This structure " "could be seen for many kilometers out to sea and was one of the Seven " "Wonders of the World." msgstr "エジプトのプトレマイオス王朝は壮大なアレキサンドリア灯台をそのナイル三角州の都市の港の入口そばに建設しました。この灯台は海上の何キロも沖から見え、また世界の七不思議の一つでした。" #: simulation/data/civs/ptol.jsonHistory msgid "" "The Ptolemaic dynasty was a Macedonian Greek royal family which ruled the " "Ptolemaic Empire in Egypt during the Hellenistic period. Their rule lasted " "for 275 years, from 305 BC to 30 BC. They were the last dynasty of ancient " "Egypt." msgstr "プトレマイオス朝はマケドニア・ギリシア人の王朝でヘレニズム時代にエジプトのプトレマイオス朝帝国を支配しました。彼らの支配は紀元前305年から紀元前30年の275年に及びました。彼らは古代エジプト最後の王朝でした。" #: simulation/data/civs/rome.jsonName msgid "Romans" msgstr "ローマ" #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Description msgid "Roman Legionaries can form a Testudo." msgstr "ローマのレギオン兵はテストゥド陣形をとることができます。" #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].Name msgid "Testudo Formation" msgstr "テストゥド陣形" #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[0].History msgid "" "The Romans commonly used the Testudo or 'turtle' formation for defense: " "Legionaries were formed into hollow squares with twelve men on each side, " "standing so close together that their shields overlapped like fish scales." msgstr "ローマは一般的にテストゥドすなわち「亀」陣形を防御に用いました。レギオン兵は1辺12名の中空の方形を形成し、互いに密集して、魚の鱗のように盾を重ねました。" #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Description msgid "" "Any Roman citizen-soldier fighting within Roman territory gains a non-" "permanent +10% bonus in armor." msgstr "ローマ領内で戦うローマ市民兵士は一時的に+10%の防御ボーナスを得ます。" #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].Name msgid "Citizenship" msgstr "市民権" #: simulation/data/civs/rome.jsonCivBonuses[1].History msgid "" "Roman Citizenship was highly prized in the ancient world. Basic rights and " "privileges were afforded Roman citizens that were denied other conquered " "peoples. It is said that harming a Roman citizen was akin to harming Rome " "herself, and would cause the entire might of Rome to fall upon the " "perpetrator." msgstr "ローマ市民権は古代世界で大変貴重なものでした。他の被征服民には認められない基本的な権利と特権がローマ市民には与えられました。ローマ市民を傷つけることは、ローマそのものを傷つけることと同等であり、またローマの全権力が加害者に行使されることになりかねないと言われました。" #: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Description msgid "Allied citizen-soldiers gain a +15% attack when in Roman territory." msgstr "ローマ領内にいる同盟国の市民兵士は+15%の攻撃ボーナスを得ます。" #: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].Name msgid "Socii" msgstr "同盟市" #: simulation/data/civs/rome.jsonTeamBonuses[0].History msgid "" "Being allied with Rome came with great benefits (as well as great peril)." msgstr "ローマと同盟を結ぶことは、大きな利益(と大きな危険)をもたらしました。" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[0] msgid "Lucius Junius Brutus" msgstr "ルキウス・ユニウス・ブルトゥス" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[1] msgid "Lucius Tarquinius Collatinus" msgstr "ルキウス・タルクィニウス・コッラティヌス" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[2] msgid "Gaius Julius Caesar Octavianus" msgstr "ガイウス・ユリウス・カエサル・オクタウィアヌス" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[3] msgid "Marcus Vipsanius Agrippa" msgstr "マルクス・ウィプサニウス・アグリッパ" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[4] msgid "Gaius Iulius Iullus" msgstr "ガイウス・ユッルス・ユッルス" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[5] msgid "Gaius Servilius Structus Ahala" msgstr "ガイウス・セルウィリウス・ストルクトゥス・アハラ" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[6] msgid "Publius Cornelius Rufinus" msgstr "プブリウス・コルネリウス・ルフィヌス" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[7] msgid "Lucius Papirius Cursor" msgstr "ルシウス・パピリウス・クルソル" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[8] msgid "Aulus Manlius Capitolinus" msgstr "アウルス・マンリウス・カピトリヌス" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[9] msgid "Publius Cornelius Scipio Africanus" msgstr "プブリウス・コルネリウス・スキピオ・アフリカヌス" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[10] msgid "Publius Sempronius Tuditanus" msgstr "プブリウス・センプロニウス・トゥディタヌス" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[11] msgid "Marcus Cornelius Cethegus" msgstr "マルクス・コルネリウス・ケテグス" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[12] msgid "Quintus Caecilius Metellus Pius" msgstr "クィントゥス・カエキリウス・メテッルス・ピウス" #: simulation/data/civs/rome.jsonAINames[13] msgid "Marcus Licinius Crassus" msgstr "マルクス・リキニウス・クラッスス" #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Description msgid "Roman heroes can convert enemy units with great cost." msgstr "ローマの英雄は敵ユニットを多額の費用で寝返らせることが可能です。" #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].Name msgid "Divide et Impera" msgstr "分割統治" #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Technologies[0].History msgid "" "'Divide and conquer' was the main principle in Rome's foreign politics " "throughout its long history. The Romans lured enemies or neutral factions to" " their side by offering them certain privileges. In due period of time, " "friends as well as foes were subjugated." msgstr "「分割統治」はローマの長い歴史を通じて対外政治の主要原則でした。ローマは敵や中立の勢力を一定の特典で自陣営に引きいれました。やがて、友も敵も支配されました。" #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].History msgid "" "Dictator for six months during the Second Punic War. Instead of attacking " "the most powerful Hannibal, he started a very effective war of attrition " "against him." msgstr "第二次ポエニ戦争中の6カ月執政官を務めました。最強のハンニバルとの対決を避け、非常に効果的な消耗戦を仕掛けました。" #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[0].Name msgid "Quintus Fabius Maximus" msgstr "クィントゥス・ファビウス・マキシムス" #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].History msgid "" "A soldier of the first war with Carthage, a hero of the Second Punic War, " "and victor over the Gauls at Clastidium. Plutarch describes him as a man of " "war, strong in body and constitution, with an iron will to fight on. As a " "general he was immensely capable, standing alongside Scipio Africanus and " "Claudius Nero as the most effective Roman generals of the entire Second " "Punic War. In addition to his military achievements Marcellus was a fan of " "Greek culture and arts, which he enthusiastically promoted in Rome. He met " "his demise when his men were ambushed near Venusia. In honor of the respect " "the people held for him, Marcellus was granted the title of 'Sword of Rome.'" msgstr "カルタゴとの第一次戦争に参加し、第二次ポエニ戦争の英雄であり、そして、クラスティディウムでガリアに勝利しました。プルタルコスは、彼を強靭な肉体と鋼の戦意を持つ軍人だと記しています。将軍として彼は飛びぬけて有能で、スキピオ・アフリカヌス、クラウディウス・ネロと並ぶ、第二次ポエニ戦争全体におけるローマ最良の将軍でした。軍事的功績に加えて、マルケッルスはギリシア文化と芸術を愛し、熱心にローマに広めました。彼の最期は彼の軍勢がヴェヌシア付近で伏兵に襲われたときでした。人々が彼に抱いていた尊敬にちなんで、マルケッルスは「ローマの剣」と称されました。" #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[1].Name msgid "Marcus Claudius Marcellus" msgstr "マルクス・クラウディウス・マルケッルス" #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].History msgid "" "He was the first really successful Roman general against the Carthaginians. " "His campaigns in Spain and Africa helped to bring Carthage to its knees " "during the Second Punic War. He defeated Hannibal at the Battle of Zama in " "202 B.C." msgstr "彼はカルタゴに対して最初の真の成功を収めたローマの将軍でした。彼のスペインおよびアフリカ遠征は、第二次ポエニ戦争でカルタゴを屈服させるのに役立ちました。彼は紀元前202年のザマの戦いでハンニバルを破りました。" #: simulation/data/civs/rome.jsonFactions[0].Heroes[2].Name msgid "Scipio Africanus" msgstr "スキピオ・アフリカヌス" #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Name msgid "Entrenched Camp" msgstr "塹壕付き軍営" #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].Special msgid "Trains citizen-soldiers from neutral or enemy territory." msgstr "中立地帯や敵の領内で市民兵士を養成します。" #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[0].History msgid "" "Sometimes it was a temporary camp built facing the route by which the army " "is to march, other times a defensive or offensive (for sieges) structure. " "Within the Praetorian gate, which should either front the east or the enemy," " the tents of the first centuries or cohorts are pitched, and the dracos " "(ensigns of cohorts) and other ensigns planted. The Decumane gate is " "directly opposite to the Praetorian in the rear of the camp, and through " "this the soldiers are conducted to the place appointed for punishment or " "execution. It has a turf wall, and it's surrounded by a canal filled with " "water whenever possible for extra defense. Many towns started up as bigger " "military camps to evolve to more complicated cities." msgstr "軍営は、軍隊が行軍する経路沿いに設けた臨時野営地のこともあれば、防衛的あるいは(城攻め用の)攻撃的建築物のこともありました。東もしくは敵に面したはずのプラエトリアン門の中には、第一百人隊や歩兵隊のテントが張られ、ドラコ(歩兵隊の軍旗)や他の軍旗が掲げられました。デクマネ門は野営地後方のプラエトリアン門の反対側にあり、この門から兵士は制裁や作戦遂行の地へ導かれます。野営地は芝生の壁があり、また可能ならば壁を取り囲む水を湛えた濠で防御を強化します。多くの町は大きめな軍営地として始まり、より複雑な都市へ発展しました。" #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Name msgid "Murus Latericius" msgstr "ムルス・ラテリキウス" #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].Special msgid "Can be built in neutral and enemy territory to strangle enemy towns." msgstr "中立地帯や敵の領内に建設して敵の町を封じ込めることができます。" #: simulation/data/civs/rome.jsonStructures[1].History msgid "Turf walls built by legionaries during sieges." msgstr "芝生の壁はレギオン兵が包囲攻撃時に築きました。" #: simulation/data/civs/rome.jsonHistory msgid "" "The Romans controlled one of the largest empires of the ancient world, " "stretching at its peak from southern Scotland to the Sahara Desert, and " "containing between 60 million and 80 million inhabitants, one quarter of the" " Earth's population at that time. Rome also remained one of the strongest " "nations on earth for almost 800 years. The Romans were the supreme builders " "of the ancient world, excelled at siege warfare and had an exquisite " "infantry and navy." msgstr "ローマは古代世界で最大級の帝国を支配し、最盛期には南スコットランドからサハラ砂漠にまで版図をひろげ、人口6000万から8000万は、当時の世界人口の4分の1にあたりました。ローマはほぼ800年続いた地球最強の国家の一つを残しもしました。ローマは古代世界最高の建設技術を持ち、包囲戦に優れ、強力な歩兵と海軍を持っていました。" #: simulation/data/civs/sele.jsonName #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Name msgid "Seleucids" msgstr "セレウコス朝" #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Description msgid "" "This unlocks the Seleucid expansion building, the Klēroukhia or Military " "Colony, similar to Civic Centers for other factions. It is weaker and " "carries a smaller territory influence, but is cheaper and built faster." msgstr "セレウコス朝の領地拡張拠点Klēroukhiaすなわち軍事植民地を解禁します。これは他の勢力の町の中心と似たものです。より脆弱で小さな領地拡張しかもたらしませんが、安価かつ短時間で建設できます。" #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[0].Name msgid "Cleruchy" msgstr "クレルキア" #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].Description msgid "" "Choose between Traditional Army and Reform Army technologies that unlock " "different Champions." msgstr "従来軍か軍制改革のいずれを選ぶかによって、異なるチャンピオンが解禁になります。" #: simulation/data/civs/sele.jsonCivBonuses[1].History #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].History msgid "" "Seleucid and indeed Successor warfare evolved over the course of the 3rd and" " 2nd centuries. Contact with Eastern upstarts such as the Parthians and " "constant revolts of peripheral satrapies such as Bactria caused the " "Seleucids to reform their military and change their tactics, specifically in" " the cavalry arm. War with the Romans from the West and invasions from the " "Galatians also forced the Seleucids to reform their infantry regiments to be" " more flexible." msgstr "セレウコス朝と後継者たちの紛争は、紀元前3から2世紀にかけて勃発しました。パルティアなど東部の成り上がりとの接触とバクトリアなど辺境州の頻発する反乱の結果、セレウコス朝に軍の再編成と戦術、特に騎兵の装備に関して変更がもたらされました。西からのローマとの戦争とガラティア人の侵入もまた、セレウコス朝に歩兵連隊をより柔軟に再編成することを強いました。" #: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Description msgid "Allied Civic Centers are 20% cheaper." msgstr "同盟国の町の中心は20%安くなります。" #: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].Name msgid "Syrian Tetrapolis" msgstr "シリアのテトラポリス" #: simulation/data/civs/sele.jsonTeamBonuses[0].History msgid "" "The political core of the Seleucid Empire consisted of four 'sister' cities:" " Antioch (the capital), Seleucia Pieria, Apamea, and Laodicea." msgstr "セレウコス朝帝国の政治中枢は4つの「姉妹」都市からなります:アンティオキア(首都)とセレウキア・ピエリア、アパメア、ラオディケアです。" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[0] msgid "Seleucus I Nicator" msgstr "セレウコス1世勝利王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[1] msgid "Antiochus I Soter" msgstr "アンティオコス1世救済王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[2] msgid "Antiochus II Theos" msgstr "アンティオコス2世ミレトス神王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[3] msgid "Seleucus II Callinicus" msgstr "セレウコス2世カリニコス王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[4] msgid "Seleucus III Ceraunus" msgstr "セレウコス3世電光王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[5] msgid "Antiochus III Megas" msgstr "アンティオコス3世大王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[6] msgid "Seleucus IV Philopator" msgstr "セレウコス4世愛父王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[7] msgid "Antiochus IV Epiphanes" msgstr "アンティオコス4世顕神王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[8] msgid "Antiochus V Eupator" msgstr "アンティオコス5世良父王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[9] msgid "Demetrius I Soter" msgstr "デメトリオス1世救済王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[10] msgid "Alexander I Balas" msgstr "アレクサンドロス1世バラス" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[11] #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[15] msgid "Demetrius II Nicator" msgstr "デメトリオス2世勝利王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[12] msgid "Antiochus VI Dionysus" msgstr "アンティオコス6世酒神王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[13] msgid "Diodotus Tryphon" msgstr "ディオドトス・トリュポン" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[14] msgid "Antiochus VII Sidetes" msgstr "アンティオコス7世シデテス" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[16] msgid "Alexander II Zabinas" msgstr "アレクサンドロス2世ザビナス" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[17] msgid "Cleopatra Thea" msgstr "クレオパトラ・テア" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[18] msgid "Seleucus V Philometor" msgstr "セレウコス5世愛母王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[19] msgid "Antiochus VIII Grypus" msgstr "アンティオコス8世鷲鼻王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[20] msgid "Antiochus IX Cyzicenus" msgstr "アンティオコス9世キュジケヌス" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[21] msgid "Seleucus VI Epiphanes" msgstr "セレウコス6世顕神王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[22] msgid "Antiochus X Eusebes" msgstr "アンティオコス10世信義王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[23] msgid "Demetrius III Eucaerus" msgstr "デメトリオス3世吉時王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[24] msgid "Antiochus XI Epiphanes" msgstr "アンティオコス11世顕神王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[25] msgid "Philip I Philadelphus" msgstr "ピリッポス1世愛兄王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[26] msgid "Antiochus XII Dionysus" msgstr "アンティオコス12世酒神王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[27] msgid "Seleucus VII Kybiosaktes" msgstr "セレウコス7世鮪切王" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[28] msgid "Antiochus XIII Asiaticus" msgstr "アンティオコス13世アシアティコス" #: simulation/data/civs/sele.jsonAINames[29] msgid "Philip II Philoromaeus" msgstr "ピリッポス2世親羅王" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Description msgid "" "Traditional Army unlocks Silver Shields and Scythed Chariots, Reform Army " "unlocks Romanized Heavy Swordsmen and Cataphracts." msgstr "従来軍は銀盾隊と大鎌戦車を解禁し、軍制改革はローマ式重装剣士と重装騎兵を解禁します。" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[1].Name msgid "Traditional Army vs. Reform Army" msgstr "従来軍 対 軍制改革" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Description msgid "" "A one-time purchase of 20 Indian War Elephants from the Mauryan Empire." msgstr "マウリヤ帝国からのインド戦象20頭の一回限りの購入です。" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].Name msgid "Marriage Alliance" msgstr "婚姻同盟" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[2].History msgid "" "Seleucus I Nicator invaded the Punjab region of India in 305 BC, confronting" " Chandragupta Maurya (Sandrokottos), founder of the Mauryan empire. It is " "said that Chandragupta fielded an army of 600,000 men and 9,000 war " "elephants (Pliny, Natural History VI, 22.4). Seleucus met with no success " "and to establish peace between the two great powers and to formalize their " "alliance, he married his daughter to Chandragupta. In return, Chandragupta " "gifted Seleucus a corps of 500 war elephants, which would prove a decisive " "military asset for Seleucus as he fought the rest of Alexander's successors." msgstr "セレウコス1世勝利王は、インドのパンジャーブ地方に紀元前305年に侵攻し、マウリヤ朝創始者のチャンドラグプタ・マウリヤ(サンドロコットス)と対峙しました。チャンドラグプタは60万の兵と9千の戦象を出したといわれています(プリニウス、博物誌6巻、22.4)。セレウコスの侵攻は不成功に終わり、二大勢力が和平を結び、同盟を形あるものにするため、娘をチャンドラグプタに嫁がせました。返礼にチャンドラグプタはセレウコスに500の戦象部隊を贈り、やがて、セレウコスの軍事的な切り札として、アレクサンドロスの後継者の残党と戦う際に真価を発揮しました。" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Technologies[3].History msgid "" "The beautiful and powerful breed of Nisean horses increases health for " "Seleucid cavalry." msgstr "美しく力強い血統のニサイアの馬はセレウコス朝騎兵の耐久力を高めます。" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].History msgid "" "Always lying in wait for the neighboring nations, strong in arms and " "persuasive in council, he (Seleucus) acquired Mesopotamia, Armenia, " "'Seleucid' Cappadocia, Persis, Parthia, Bactria, Arabia, Tapouria, Sogdia, " "Arachosia, Hyrcania, and other adjacent peoples that had been subdued by " "Alexander, as far as the river Indus, so that the boundaries of his empire " "were the most extensive in Asia after that of Alexander. The whole region " "from Phrygia to the Indus was subject to Seleucus. — Appian, 'The Syrian " "Wars'." msgstr "常々近隣諸国を狙い機を伺い、強大な武力と会議での巧みな説得により、彼(セレウコス)はメソポタミアやアルメニア、「セレウコス朝」カッパドキア、ペルシス、パルティア、バクトリア、アラビア、タポウリア、ソグディア、アラコシア、ヒュルカニアなどアレクサンドロスに征服された近隣の人々を傘下に収め、遠くはインダス川まで帝国の境界を拡大し、アレクサンドロスの帝国後にアジアで最大規模にしました。フリギアからインダスまでの全地域がセレウコスの支配下にありました。—アッピアノス、「シュリア戦争」。" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[0].Name msgid "Seleukos A' Nikator" msgstr "Seleukos A' Nikator" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].History msgid "" "Antiochus inherited a troubled kingdom upon the beginning of his reign. From" " the verge of collapse he managed to weld back together the empire Seleukus " "I so hard to found. The rebellious eastern satraps of Bactria and Parthia " "were brought to heel , temporarily securing his eastern borders. He then " "turned his attention to mother Greece, attempting to fulfill the dreams of " "his fathers by invading Greece under the pretext of liberation. The Achaean " "League and the Kingdom of Pergamon banded together with the Romans to defeat" " him at the Battle of Magnesia, forever burying the dream of reuniting " "Alexander's empire." msgstr "アンティオコスは王国の混乱の最中に即位しました。崩壊の瀬戸際から、彼はセレウコス1世が苦心して築いた帝国をどうにかまとめ上げました。反抗的な東のバクトリアとパルティアの総督を恭順させ一時的に東の国境地帯を安定させました。すると彼は母なるギリシアに注意を向け、父の夢の成就を目指し、解放の口実でギリシアへ侵攻しました。アカイア同盟とペルガモン王国はローマと連帯して、マグネシアの戦いで彼を破り、アレクサンドロスの帝国の再興の夢を永遠に葬りました。" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[1].Name msgid "Antiokhos G' Megas" msgstr "アンティオコス3世大王" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].History msgid "" "Antiochus IV Epiphanes was a son of Antiochus III the Great and brother of " "Seleucus IV Philopator. Originally named Mithridates, he assumed the name " "Antiochus either upon his accession to the throne or after the death of his " "elder brother Antiochus. Notable events during his reign include the near-" "conquest of Egypt (twice), which was halted by the threat of Roman " "intervention, and the beginning of the Jewish revolt of the Maccabees. He " "died of sudden illness while fighting off a Parthian invasion from the East." msgstr "アンティオコス4世顕神王はアンティオコス3世大王の息子であり、セレウコス4世愛父王の兄弟です。元はミトラダテスという名でしたが、即位時に、もしくは兄アンティオコスの死後に、アンティオコスに変えたようです。在位中の目立った出来事として、エジプトを(二度)ほぼ征服しかけたものの、ローマの介入圧力とマカバイでおきたユダヤの反乱のために断念したことが挙げられます。彼は急病で、東方からのパルティアの侵攻を撃退する半ばで亡くなりました。" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Heroes[2].Name msgid "Antiokhos D' Epiphanes" msgstr "Antiokhos D' Epiphanes" #: simulation/data/civs/sele.jsonFactions[0].Description msgid "" "The Macedonian-Greek dynasty that ruled the Eastern part of Alexander's " "former empire." msgstr "マケドニア・ギリシア人の王朝で、アレクサンドロスの帝国の遺領の東部を支配しました。" #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[1].Special msgid "Trains all cavalry units except Citizen-Militia Cavalry." msgstr "市民騎兵を除くすべての騎兵ユニットを養成します。" #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Name msgid "Military Colony" msgstr "軍事コロニー" #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].Special msgid "" "This is the Seleucid expansion building, similar to Civic Centers for other " "factions. It is weaker and carries a smaller territory influence, but is " "cheaper and built faster." msgstr "この建物はセレウコス朝の領地拡張拠点で、他の勢力の町の中心と似たものです。より脆弱で小さな領地拡張しかもたらしませんが、安価かつ短時間で建設できます。" #: simulation/data/civs/sele.jsonStructures[2].History msgid "" "The Seleucid kings invited Greeks, Macedonians, Galatians (Gauls), Cretans, " "and Thracians alike to settle in within the vast territories of the empire. " "They settled in military colonies called cleruchies (klēroukhia). Under this" " arrangement, the settlers were given a plot of land, or a kleros, and in " "return were required to serve in the great king's army when called to duty. " "This created a upper-middle class of military settlers who owed their " "livelihoods and fortunes to the Syrian kings and helped grow the available " "manpower for the imperial Seleucid army. A side effect of this system was " "that it drained the Greek homeland of military-aged men, a contributing " "factor to Greece's eventual conquest by Rome." msgstr "セレウコス朝の王はギリシア人やマケドニア人、ガラティア人(ガリア人)、クレタ人、トラキア人を帝国の広大な領内に移住するよう招きました。彼らはクレルキア(klēroukhia)と呼ばれた軍事植民地内に移住しました。この制度のもと、移住者は一区画の土地すなわちクレロスが与えられ、その代わりに招集されれば大王軍へ従軍する義務がありました。この制度は、生計と財産の恩をシリア王より受けた軍事植民者の上流中産階級を生み、そして、セレウコス朝帝国軍の動員能力の増強に役立ちました。この制度の副作用は、ギリシア本土の徴兵年齢の男性が足りなくなったことで、ギリシアが最終的にローマに征服される要因となりました。" #: simulation/data/civs/sele.jsonHistory msgid "" "The Macedonian-Greek dynasty that ruled most of Alexander's former empire." msgstr "マケドニア・ギリシア人の王朝で、アレクサンドロスの帝国の遺領の大半を支配しました。" #: simulation/data/civs/spart.jsonName #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Name msgid "Spartans" msgstr "スパルタ" #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].Description msgid "Spartans can use the powerful Phalanx formation." msgstr "スパルタは強力なファランクス陣形を利用できます。" #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[0].History msgid "" "The Spartans were undisputed masters of phalanx warfare. The Spartans were " "so feared for their discipline that the enemy army would sometimes break up " "and run away before a single shield clashed. 'Othismos' refers to the point " "in a phalanx battle where both sides try to shove each other out of " "formation, attempting to breaking up the enemy lines and routing them." msgstr "スパルタ人は疑うことなく密集陣形による戦闘の達人でした。スパルタ人はその思想からとても恐れられており、敵軍は時に、盾と盾がぶつかる前から逃げ出すこともありました。「オチスモス」というのは、密集陣形の戦いにおいて両軍が押し合って隊列を崩し合おうとする時点のことで、その目的は敵の戦線を打ち破って道を開くことです。" #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Description msgid "" "The Spartan rank upgrades at the Barracks cost no resources, except time." msgstr "兵営でのスパルタのランク昇進には資源は不要です。ただし時間はかかります。" #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].Name msgid "Laws of Lycurgus" msgstr "リュクルゴスの制" #: simulation/data/civs/spart.jsonCivBonuses[1].History msgid "" "Under the Constitution written by the mythical law-giver Lycurgus, the " "institution of The Agoge was established, where Spartans were trained from " "the age of 6 to be superior warriors in defense of the Spartan state." msgstr "伝説的立法者のリュクルゴスが定めた国制のもと、スパルタ教育の制度が確立されました。スパルタ人はスパルタ防衛の優れた戦士となるため、6歳から訓練を受けました。" #: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Description msgid "Allies can train Spartiates." msgstr "同盟でスパルタ市民が養成できます。" #: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].Name msgid "Peloponnesian League" msgstr "ペロポネソス同盟" #: simulation/data/civs/spart.jsonTeamBonuses[0].History msgid "" "Much of the Peloponnese was subject to Sparta in one way or another. This " "loose confederation, with Sparta as its leader, was later dubbed the " "Peloponnesian League by historians, but in ancient times was called 'The " "Lacedaemonians and their allies.'" msgstr "ペロポネソスの大半は何らかの形でスパルタに従属していました。この緩やかな連合はスパルタを盟主とし、後に歴史学者によってペロポネソス同盟と呼ばれるようになりました。ただし、その当時の呼び名は「ラケダイモーンとその仲間ら」でした。" #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[0] msgid "Leonidas" msgstr "レオニダス" #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[1] msgid "Dienekes" msgstr "ディエネケス" #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[2] #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].Name msgid "Brasidas" msgstr "ブラシダス" #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[3] msgid "Agis" msgstr "アギス" #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[4] msgid "Archidamus" msgstr "アルキダモス" #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[6] msgid "Pausanias" msgstr "パウサニアス" #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[7] msgid "Agesilaus" msgstr "アゲシラオス" #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[8] msgid "Echestratus" msgstr "エケストラトス" #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[9] msgid "Eurycrates" msgstr "エウリュクラテス" #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[10] msgid "Eucleidas" msgstr "エウクレイダス" #: simulation/data/civs/spart.jsonAINames[11] msgid "Agesipolis" msgstr "アゲシポリス" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Description msgid "" "Spartan female citizens cannot be captured and will doggedly fight back " "against any attackers. They are also capable of constructing defense towers " "and palisades." msgstr "スパルタの女性市民は捕らえることができず、どんな攻撃者に対しても頑なに抵抗します。彼女らはまた防御塔と柵の建設にも力を発揮します。" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].Name msgid "Feminine Mystique" msgstr "女らしさの神話" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[0].History msgid "" "Spartan women were some of the freest in the ancient world. They could own " "land and slaves and even exercise naked like Spartan men. It is said that " "only Spartan women gave birth to real men. Such tough-as-nails women more " "than once helped save their city from disaster, for example when after a " "lost battle against Pyrrhus of Epirus they overnight built an earthen " "rampart to protect the city while their men slept in preparation for the " "next day's siege." msgstr "スパルタの女性は古代世界の中では最も自由を謳歌できていた部類に入りました。土地をもち、奴隷をもち、また男子のように裸で運動をすることもできました。本物の男を生み出せるのはスパルタの女だけだとも言われました。このような、鋼鉄の心を持つ女性たちは、都市をいくども破滅から救いました。例えば、エピロス王ピュロスとの戦いに敗れた後に、男達が翌日の戦闘に備えて寝ている間、女達は徹夜で土の城壁を築き都市を守りました。" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Description msgid "Units in phalanx formation move faster." msgstr "ファランクス陣形の中のユニットたちが速く移動します。" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].Name msgid "Tyrtean Paeans" msgstr "テュルタイオスの凱歌" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[1].History msgid "" "Paeans were battle hymns that were sung by the hoplites when they charged " "the enemy lines. One of the first known Paeans were composed by Tirteus, a " "warrior poet of Sparta, during the First Messenian War." msgstr "パエアンとは、重装歩兵が敵線とぶつかる際に歌った軍歌のことです。知られている最古のパエアンの一つはテュルタイオスによって作曲されたもので、彼はスパルタの詩人兵士でした。作られた時期は、第一次メッセニア戦争の最中です。" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Description msgid "+25% health for spear infantry, but also +10% train time." msgstr "槍兵の耐久力が25%増加しますが、養成時間が10%長くなります。" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].Name msgid "The Agoge" msgstr "スパルタ教育" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Technologies[2].History msgid "" "Spartans were housed and trained from a young age to be superlative warriors" " and to endure any hardship a military life can give them." msgstr "スパルタ人はこどもの頃から合宿し訓練を受け、最高の戦士となり、軍人生活で起こりうるあらゆる困難に耐えました。" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].History msgid "" "The king of Sparta, who fought and died at the battle of Thermopylae in 480 " "B.C. He successfully blocked the way of the huge Persian army through the " "narrow passage with his 7000 men, until Xerxes was made aware of a secret " "unobstructed path. Finding the enemy at his rear, Leonidas sent home most of" " his troops, choosing to stay behind with 300 hand-picked hoplites and win " "time for the others to withdraw." msgstr "スパルタ王で、紀元前480年のテルモピュライの戦いで戦死しました。彼は7000の手勢でペルシャの大軍の進軍を隘路で阻止することに成功しましたが、それもクセルクセスに障害のない秘密の間道を察知されるまでのことでした。背後に敵を発見したレオニダスは軍勢の大半を帰還させ、300の精鋭重装歩兵と居残り、他のものが帰還する時間を稼ぐことを決断しました。" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[0].Name msgid "Leonidas I" msgstr "レオニダス1世" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[1].History msgid "" "Because Brasidas has sponsored their citizenship in return for service, " "Helot Skirmishers fight longer and harder for Sparta while within range of " "him." msgstr "ブラシダスは任務の見返りに市民権の保証人を引き受けたため、ヘイロタイの散兵は、彼の視界の中にいる間は、より長く激しくスパルタのために戦いました。" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].History msgid "" "Agis III was the 20th Spartan king of the Eurypontid lineage. Agis cobbled " "together an alliance of Southern Greek states to fight off Macedonian " "hegemony while Alexander the Great was away in Asia on his conquest march. " "After securing Crete as a Spartan tributary, Agis then moved to besiege the " "city of Megalopolis in the Peloponnese, who was an ally of Macedon. " "Antipater, the Macedonian regent, lead an army to stop this new uprising. In" " the Battle of Megalopolis, the Macedonians prevailed in a long and bloody " "battle. Much like Leonidas 150 years earlier, instead of surrendering, Agis " "made a heroic final stand in order to buy time for his troops to retreat." msgstr "アギス3世は第20代のエウリュポン家系のスパルタの王でした。アレキサンドロス大王がアジアへの大遠征で不在の間に、アギスは南ギリシア諸国の同盟を急いでまとめ上げ、マケドニアの覇権打倒に立ち上がりました。クレタを確保してスパルタの属国とした後、アギスはペロポネソスのメガロポリスの包囲へ向かいました。マケドニアと同盟していたためです。マケドニアの伝説、アンティパトロスが軍を指揮して、この新たな反乱の鎮圧にあたりました。メガロポリスの戦いで、マケドニアは長く激しい戦闘の中末優勢となりました。150年前のレオニダス同様に、降伏を選ばず、アギスは英雄的な最後の抵抗を見せ、自軍の撤退の時間を稼ぎました。" #: simulation/data/civs/spart.jsonFactions[0].Heroes[2].Name msgid "Agis III" msgstr "アギス3世" #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Name msgid "Syssition" msgstr "シッシティオン" #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].Special msgid "Train heroes and Spartiates and research technologies related to them." msgstr "英雄とスパルタ市民を養成し、関連するテクノロジーを研究します。" #: simulation/data/civs/spart.jsonStructures[1].History msgid "" "The Syssition was the Mess Hall for full-blooded Spartiates. Every Spartan " "peer, even kings, belonged to one." msgstr "シッシティオンは血気盛んなスパルタ市民の食堂でした。スパルタ市民は皆、王でさえ、いずれかに所属しました。" #: simulation/data/civs/spart.jsonHistory msgid "" "Sparta was a prominent city-state in ancient Greece, and its dominant " "military power on land from circa 650 B.C. Spartan culture was obsessed with" " military training and excellence, with rigorous training for boys beginning" " at age seven. Thanks to its military might, Sparta led a coalition of Greek" " forces during the Greco-Persian Wars, and won over Athens in the " "Peloponnesian Wars, though at great cost." msgstr "スパルタは古代ギリシアのすぐれた都市国家で、紀元前650年頃からその強力な陸軍で有名です。スパルタ文化は軍事訓練と優秀さにこだわりをもち、男子には7歳から厳しい訓練を課しました。強力な軍隊のおかげで、スパルタはギリシア連合を率いてギリシア・ペルシア戦争を戦い、ペロポネソス戦争では犠牲を払いつつもアテナイに勝利しました。"