# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project. # # Translators: # Claudio , 2015 # SecondCloud500 , 2014 # Me Lazzi, 2014-2015 # Nicola Jelmorini, 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-30 20:48+0000\n" "Last-Translator: Me Lazzi\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands." msgstr "I giocatori iniziano su due sponde di un mare con isole sparse." #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name msgid "Aegean Sea" msgstr "Mar Egeo" #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description msgid "" "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams " "and finger-like lakes." msgstr "Alte montagne alpine circondano valli profonde scavate da torrenti e laghi simili a dita." #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name msgid "Alpine Lakes" msgstr "Laghi Alpini" #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys." msgstr "Alte montagne Alpine confinanti con valli profonde." #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name msgid "Alpine Valley" msgstr "Valle Alpina" #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description msgid "" "An indefensible open land with little wood and stone, representing the " "central basin of Asia Minor." msgstr "Una terra indifendibile con poco legno e pietra, che rappresenta il bacino centrale dell'Asia Minore." #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name msgid "Anatolian Plateau" msgstr "Altopiano Anatolico" #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more " "wood than normal." msgstr "Un labirinto di isole di varie dimensioni e forme. I giocatori iniziano con più legno rispetto al normale." #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name msgid "Archipelago" msgstr "Arcipelago" #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts deep in the forest.\n" "\n" "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva." msgstr "Ogni giocatore inizia nel profondo della foresta.\n\nLe Ardenne sono una regione di vaste foreste, dolci colline e crinali formate all'interno della catena montuosa Givetian Ardenne, equivalente in tempi moderni a Belgio e Lussemburgo. La regione ha preso il nome dalla antica Silva, una vasta foresta in epoca romana chiamata Arduenna Silva." #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name msgid "Ardennes Forest" msgstr "Foresta delle Ardenne" #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description msgid "" "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the" " mountain range in the north-west africa." msgstr "Una terra aspra con poco spazio per gli edifici e con scarsità di legna. Rappresenta la catena montuosa a nord-ovest dell'Africa." #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name msgid "Atlas Mountains" msgstr "Atlante" #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description msgid "" "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more " "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may " "take a while to generate." msgstr "Una mappa sperimentale, usando la sua topografia genera un aspetto più naturale. Non tutti i punti saranno equilibrati però! Mappe Piccole con 8 giocatori possono essere generate lentamente." #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name msgid "Belgian Uplands" msgstr "Altipiani Belgi" #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents " "Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula." msgstr "Ogni giocatore inizia su una collina circondata da ripide scogliere. Rappresenta Cantabria, una regione montuosa nel nord della penisola Iberica." #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Cantabrian Highlands" msgstr "Altopiani Cantabrici" #: maps/random/canyon.jsonsettings.Description msgid "Players start around the map in deep canyons." msgstr "I giocatori iniziano la mappa in profondi canyon." #: maps/random/canyon.jsonsettings.Name msgid "Canyon" msgstr "Canyon" #: maps/random/continent.jsonsettings.Description msgid "All players starts on a continent surrounded by water." msgstr "Tutti i giocatori iniziano su un continente circondato dall'acqua." #: maps/random/continent.jsonsettings.Name msgid "Continent" msgstr "Continente" #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41 msgid "" "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an " "'Isthmus'." msgstr "Due terre mediterranee collegate da una stretta lingua di terra, chiamata 'Isthmus'." #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name msgid "Corinthian Isthmus" msgstr "Istmo di Corinto" #: maps/random/corsica.jsonsettings.Description msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief " "that will make landing difficult." msgstr "I giocatori iniziano su due isole opposte, entrambe con coste molto frastagliate che renderanno l'approdo difficile." #: maps/random/corsica.jsonsettings.Name msgid "Corsica vs Sardinia" msgstr "Corsica contro Sardegna" #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on an island surrounded by water.\n" "\n" "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile." msgstr "Ogni giocatore inizia su un'isola circondata dall'acqua.\n\nLe Cicladi sono un gruppo di isole nel Mar Egeo, a sud-est della Grecia continentale. Si tratta di uno dei gruppi di isole che costituiscono l'arcipelago dell'Egeo. Il nome si riferisce alle isole intorno all'isola sacra di Delos. Le Cicladi sono costituite da circa 220 isole. Le isole sono le cime di un terreno montuoso sommerso, con l'eccezione di due isole vulcaniche, Milos e Santorini. Il clima è generalmente secco e mite, tranne l'eccezione di Naxos il suolo non è molto fertile." #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name msgid "Cycladic Archipelago" msgstr "Arcipelago delle Cicladi" #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description msgid "A deep dark forest in Germania." msgstr "Una profonda foresta nera in Germania" #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name msgid "Deep Forest" msgstr "Foresta Nera" #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in either northern France or southern Britain while the " "English channel separates them." msgstr "I giocatori iniziano nel nord della Francia o in Gran Bretagna meridionale, mentre il Canale della Manica li separa." #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name msgid "English Channel" msgstr "Canale della Manica" #: maps/random/fortress.jsonsettings.Description msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources." msgstr "I giocatori iniziano in una fortezza già pronta, con mucchi di risorse." #: maps/random/fortress.jsonsettings.Name msgid "Fortress" msgstr "Fortezza" #: maps/random/gear.jsonsettings.Description msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web." msgstr "Una terra con corsi d'acqua simili a ragnatele." #: maps/random/gear.jsonsettings.Name msgid "Gear" msgstr "Ingranaggio" #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n" "\n" "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found." msgstr "I giocatori iniziano sulle rive del Mar Mediterraneo, con un fiume che scorre tra di loro.\n\nIl Guadalquivir è il quinto fiume più lungo nella penisola Iberica e il secondo fiume con tutta la sua sede in Spagna. Il fiume Guadalquivir è l'unico grande fiume navigabile in Spagna. Attualmente è navigabile da Siviglia, ma in epoca romana era navigabile fin da Cordoba. L'antica città di Tartessos si diceva situata alla foce del Guadalquivir, ma il sito non è stato ancora trovato." #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name msgid "Guadalquivir River" msgstr "Fiume Guadalquivir" #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a gulf dotted with small islands.\n" "\n" "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea." msgstr "I giocatori iniziano intorno a un golfo costellato di piccole isole.\n\nIl Golfo di Botnia è il braccio settentrionale del Mar Baltico." #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name msgid "Gulf of Bothnia" msgstr "Golfo di Botnia" #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian " "Sea." msgstr "Ogni giocatore inizia in una zona costiera tra colline boscose e il Mar Caspio." #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name msgid "Hyrcanian Shores" msgstr "Coste Ircane" #: maps/random/islands.jsonsettings.Description msgid "Players start in small islands while there are many others around." msgstr "I giocatori iniziano su piccole isole, mentre ce ne sono molte altre attorno." #: maps/random/islands.jsonsettings.Name msgid "Islands" msgstr "Isole" #: maps/random/kerala.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the southwestern shores of India between a sea and " "mountains." msgstr "I giocatori iniziano sulle rive sud-occidentali dell'India tra mare e montagna." #: maps/random/kerala.jsonsettings.Name msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: maps/random/lake.jsonsettings.Description msgid "Players start around a lake in the center of the map." msgstr "I giocatori iniziano intorno a un lago posto nel centro della mappa." #: maps/random/lake.jsonsettings.Name msgid "Lake" msgstr "Lago" #: maps/random/latium.jsonsettings.Description msgid "" "The Italian peninsula \n" "\n" " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium." msgstr "La penisola italiana \n\nIl Lazio è la regione centrale dell'Italia occidentale dove è stata fondata la città di Roma, che si espanderà fino a diventare la capitale dell'Impero Romano. In origine il Lazio era un piccolo triangolo di terreno fertile e vulcanico dove risiedeva la tribù dei Latini. Essa era situata sulla sponda sinistra (est e sud) del fiume Tevere e si estendeva a nord fino al fiume Aniene (un affluente sinistro del Tevere), a sud-est fino alla palude Pontina (ora l'Agro Pontino) e a sud fino al promontorio del Circeo. La sponda destra del Tevere era occupata dalla città etrusca di Veio e gli altri territori erano stati occupati da varie tribù italiche. Successivamente Roma sconfisse Veio e poi anche gli altri popoli italici, espandendo il Latium fino agli Appennini a nord-est e fino all'estremità opposta della palude a sud-est. L'attuale regione italiana del Lazio, chiamata anche Latium in latino e qualche volta in inglese, è ancora un po' più grande, ma non tanto quanto il doppio del Latium originale." #: maps/random/latium.jsonsettings.Name msgid "Latium" msgstr "Lazio" #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its " "tributaries." msgstr "I giocatori iniziano in una pianura Gallica quasi piatta divisa da un fiume e dai suoi affluenti." #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name msgid "Lorraine Plain" msgstr "Pianura di Lorraine" #: maps/random/mainland.jsonsettings.Description msgid "A typical map without any water." msgstr "Una mappa senza acqua." #: maps/random/mainland.jsonsettings.Name msgid "Mainland" msgstr "Terraferma" #: maps/random/migration.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a " "big continent in the west ready for expansion." msgstr "I giocatori iniziano la partita in piccole isole posizionate a est nella mappa. A ovest c'è un grande continente pronto per l'espansione." #: maps/random/migration.jsonsettings.Name #: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31 msgid "Migration" msgstr "Migrazione" #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description msgid "" "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n" "\n" "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid." msgstr "Un labirinto confuso di falesie, canyon, e terreno accidentato con un oasi nel centro\n\nLa Cappadocia è una storica regione in Anatolia centrale. Al tempo di Erodoto, i Cappadoci occupavano l'intera regione dal Monte Taurus fino alle coste del Mar Nero. La Cappadocia, in tal senso, è delimitata a sud dalla catena dei monti Taurus che la separano dal Cilicia, a est con l'Eufrate superiore e l'Armenia, a nord con Ponto, e ad ovest da Lycaonia e Galazia orientale. Il rilievo è costituito da un altopiano che supera i 1000 m di dislivello costellato di picchi vulcanici. Grazie alla sua posizione nell'entroterra e ad alta quota, la Cappadocia ha un clima tipicamente continentale, con estati calde e secche e freddi inverni nevosi. La pioggia è scarsa e la regione è in gran parte semi-arida." #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name msgid "Neareastern Badlands" msgstr "Calanchi del Vicino Oriente" #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description msgid "A basic test of the random map generator - not playable." msgstr "Semplice test di generazione di una mappa casuale - non giocabile." #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name msgid "New RMS Test" msgstr "Nuovo Test RMS" #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar " "animals." msgstr "I giocatori iniziano in una mappa difficile da giocare con scarso legno e pericolosi animali polari." #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name msgid "Northern Lights" msgstr "Luci del Nord" #: maps/random/oasis.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much" " of the available wood on the map." msgstr "I giocatori iniziano intorno ad una piccola oasi nel centro della mappa che detiene gran parte del legname disponibili sulla mappa." #: maps/random/oasis.jsonsettings.Name msgid "Oasis" msgstr "Oasi" #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n" "\n" "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds." msgstr "Un asciutto altopiano centrale ricco di minerali circondato da colline rocciose\n\nLa parte meridionale dei Monti Zagros, il cuore degli imperi persiani e della loro popolazione. Anche se l'altitudine è elevata, le regioni meridionali sono più secche che nel nord Zagros, con un clima semi-arido. Inoltre ci sono alcuni boschi di querce sparse nei terreni più in alto." #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Persian Highlands" msgstr "Altopiani Persiani" #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to" " the west." msgstr "I giocatori iniziano nella parte orientale della mappa, mentre un grande mare si trova a ovest." #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Name msgid "Phoenician Levant" msgstr "Fenici di Levante" #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description msgid "" "High mountains separating the enemies.\n" "\n" "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain." msgstr "Le alte montagne separano i nemici.\n\nI Pirenei sono una grande catena montuosa situata tra le moderne Francia e Spagna." #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name msgid "Pyrenean Sierra" msgstr "Sierra Pirenei" #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description msgid "" "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the " "lowlands of the Rhine basin in Europe." msgstr "Poco profonde, zone umide percorribili ma con poco spazio per costruire. Rappresenta le pianure del bacino del Reno in Europa." #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name msgid "Rhine Marshlands" msgstr "Paludi del Reno" #: maps/random/rivers.jsonsettings.Description msgid "" "Rivers flow between players and join each other in the center of the map." msgstr "Fiumi scorrono tra i giocatori e si uniscono tra loro al centro della mappa." #: maps/random/rivers.jsonsettings.Name msgid "Rivers" msgstr "Fiumi" #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert." msgstr "Ogni giocatore inizia nei pressi di un'oasi lussureggiante in un grande deserto desolato." #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:Name:31 msgid "Saharan Oases" msgstr "Oasi Sahariane" #: maps/random/sahel.jsonsettings.Description msgid "" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while " "wood is somewhat scarce." msgstr "Una mappa aperta con abbondanza di risorse alimentari e minerarie, mentre il legno è un po' scarso." #: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42 msgid "Sahel" msgstr "Sahel" #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around the map with lines of water between them\n" "\n" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up." msgstr "I giocatori iniziano la mappa, con corsi d'acqua che li separano\n\nLa savana africana è traboccante di animali per la caccia, mentre i vicini giacimenti minerari sono abbondanti. La stagione secca si avvicina e le pozze d'acqua si stanno prosciugando." #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name msgid "Sahel Watering Holes" msgstr "Pozzi di Sahel" #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources." msgstr "Una mappa con foreste con un lago al centro e piena di risorse." #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name msgid "Schwarzwald" msgstr "Selva Nera" #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages." msgstr "Molte piccole isole collegate tra loro da stretti passaggi." #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name msgid "Snowflake Searocks" msgstr "Scoglio Fiocco di neve" #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!" msgstr "[color=\"red\"]NOTA IMPORTANTE: I GIOCATORI AI NON FUNZIONANO CON QUESTA MAPPA[/color]\n\nProteggi la tua base contro le ondate infinite di nemici. Usa le donne cittadine per raccogliere tesori nel centro della mappa prima degli altri e costruisci la tua base. L'ultimo giocatore che resterà sarà il vincitore." #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name msgid "Survival of the Fittest" msgstr "Sopravvivenza del Migliore" #: maps/random/syria.jsonsettings.Description msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands." msgstr "I giocatori iniziano in una pianura con altopiani leggermente ondulati." #: maps/random/syria.jsonsettings.Name msgid "Syria" msgstr "Siria" #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description msgid "" "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map " "into western and eastern parts." msgstr "Un fiume largo e calmo, che rappresenta il fiume Nilo in Egitto, divide la mappa nella parte occidentale e orientale." #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name msgid "The Nile" msgstr "Il Nilo" #: maps/random/unknown.jsonsettings.Description msgid "The unknown... Warning: May be a naval map." msgstr "La sconosciuta... Attenzione: Potrebbe essere una mappa navale." #: maps/random/unknown.jsonsettings.Name msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description msgid "The unknown..." msgstr "La sconosciuta..." #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name msgid "Unknown Land" msgstr "Terra Sconosciuta" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description msgid "" "The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. " "[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at " "Medium.[/color]" msgstr "Ciò che non si conosce... I giocatori iniziano con solo alcuni soldati cittadini e donne. [color=\"red\"]Attenzione: Le risorse iniziali devono essere almeno a livello Medio.[/color]" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name msgid "Unknown Nomad" msgstr "Nomade Sconosciuto" #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano." msgstr "Una terra carbonizzata dove i giocatori iniziano intorno a un vulcano fumante." #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name msgid "Volcanic Lands" msgstr "Terre Vulcaniche" #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description msgid "" "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large " "map size is recommended." msgstr "Una dimostrazione di posizionamento muri tramite metodi/codice nelle mappe casuali. Si raccomanda una mappa di grandi dimensioni." #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name msgid "Wall Demo" msgstr "Demo Muro" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:80 msgid "An enemy wave is attacking!" msgstr "Un'ondata nemica sta attaccando!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:151 msgid "The first wave will start in 15 minutes!" msgstr "La prima ondata inizierà tra 15 minuti!" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?" msgstr "Test della finestra sì-no. Vuoi dire di Sicuro che Sì oppure no?" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79 msgid "Sure" msgstr "Sicuro" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83 msgid "Say sure" msgstr "Di sicuro" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89 msgid "Rather not" msgstr "Oppure no" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93 msgid "Say rather not" msgstr "Di oppure no" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:10 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!" msgstr "Raccogli i tesori prima del tuo nemico! Possa vincere il migliore!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:37 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!" msgstr "Il tesoro del tuo nemico è pieno fino all'orlo, hai perso!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:42 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!" msgstr "Il tuo Tesoro è pieno fino all'orlo, sei il vincitore!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:54 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!" msgstr "Sbrigati! Il nemico è vicino alla vittoria!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:65 #, javascript-format msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!" msgstr "Tesori rimanenti per raggiungere la vittoria: %(remainingTreasures)s!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:73 msgid "You have collected a treasure!" msgstr "Hai raccolto un tesoro!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:85 msgid "Defeat your enemy to win!" msgstr "Sconfiggi il tuo nemico per vincere!" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41 msgid "" "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n" "\n" "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies." msgstr "La primavera in Arcadia, Grecia. Piogge primaverili hanno ingrossato ciò che altrimenti sarebbe un torrente dal fondo asciutto durante il resto dell'anno, dividendo le terre tra due tribù in guerra.\n\nI giocatori iniziano su entrambi i lati di una regione montagnosa ricca di risorse. Gli edifici di partenza extra aiutano i giocatori ad avviare la costruzione delle loro nuove colonie." #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Player 1" msgstr "Giocatore 1" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Player 2" msgstr "Giocatore 2" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41 msgid "Arcadia" msgstr "Arcadia" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure #: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul." msgstr "Aiuta la giovane Massilia a colonizzare o espellere i Greci dalla Gallia." #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Greeks" msgstr "Greci" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Celts" msgstr "Celti" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 2" msgstr "Costa Azzurra 2" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "East" msgstr "Est" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "West" msgstr "Ovest" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "South" msgstr "Sud" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "North" msgstr "Nord" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 3" msgstr "Costa Azzurra 3" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Antipolis" msgstr "Antipolis" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Nikaia" msgstr "Nikaia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Massalia" msgstr "Massalia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Deciates" msgstr "Deciates" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Salluvii" msgstr "Salluvii" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41 msgid "Cavares" msgstr "Cavares" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41 msgid "Verguni" msgstr "Verguni" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41 msgid "Azure Coast 1" msgstr "Costa Azzurra 1" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31 msgid "" "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber " "River basin." msgstr "Roma combatte contro la città etrusca di Veio per il controllo del bacino del fiume Tevere." #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Rome" msgstr "Roma" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Veii" msgstr "Veio" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Gallic Invaders" msgstr "Invasori Galli" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31 msgid "Battle for the Tiber" msgstr "Battaglia per il Tevere" #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night." msgstr "Due tribù celtiche si affrontano in una grande palude di notte." #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42 msgid "Belgian Bog Night" msgstr "Palude Belga Notturna" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Bridge Demo" msgstr "Ponte Demo" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Other" msgstr "Altro" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor." msgstr "Mappa Demo mostra come simulare ponti nell'editor di mappe Atlas." #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31 msgid "Bridge demo" msgstr "Ponte demo" #: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42 msgid "Campaign Map - Test" msgstr "Mappa - test Campagna" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns." msgstr "Una mappa di prova per potenziali Campagne Strategiche." #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Delian League" msgstr "Lega di Delo" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Thebes" msgstr "Tebe" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Thessaly" msgstr "Tessaglia" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Megara" msgstr "Megara" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42 msgid "Eretria" msgstr "Eretria" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42 msgid "Chalcis" msgstr "Chalcis" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42 msgid "Peloponnesian League" msgstr "Lega Peloponnesiaca" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42 msgid "Religious Institutions" msgstr "Istituzioni Religiose" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept" msgstr "Proof of Concept per una Campagna" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30 msgid "Combat Demo" msgstr "Demo Combattimento " #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30 msgid "" "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry " "units." msgstr "Una dimostrazione di combattimento tra un piccolo numero di unità di fanteria corpo a corpo e attacchi dalla distanza." #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77 msgid "Combat Demo (Huge)" msgstr "Demo Combattimento (Enorme)" #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)." msgstr "1296 unità. Estremamente lenta (abbiamo bisogno di più di ottimizzazione)." #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n" "\n" "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate." msgstr "Un profondo canyon roccioso taglia il deserto. Buona per multiplayer.\n\n2 squadre di 2 giocatori. 1 giocatore per ogni squadra inizia con una base e risorse. L'altro giocatore inizia solo con un grande esercito per aiutare il proprio compagno di squadra." #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Invasion Force" msgstr "Forza di Invasione" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania #: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields #: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River #: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Player 3" msgstr "Giocatore 3" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42 msgid "Death Canyon - Invasion Force" msgstr "Canyon della Morte - Forza d'Invasione" #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31 msgid "A demonstration of the new trading feature." msgstr "Una dimostrazione della nuova funzionalità di scambi commerciali." #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31 msgid "Trading Demo" msgstr "Commercio Demo" #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31 msgid "" "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height " "map." msgstr "Una mappa demo delle isole britanniche, creata con l'aiuto di una mappa con le altezze." #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31 msgid "Eire and Albion (British Isles)" msgstr "Eire e Albion (Isole Britanniche)" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31 msgid "" "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n" "\n" "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses." msgstr "Una piccola mappa deserto. Ogni giocatore inizia nei pressi di un'oasi in un deserto altrimenti squallido e sabbioso che è ideale per le aggressioni e rapine.\n\nIl gioco è stretto e veloce, non c'è il tempo di fermarsi e rimirare le rose." #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Player 4" msgstr "Giocatore 4" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31 msgid "Fast Oasis" msgstr "Oasi Veloce" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31 msgid "Fishing Demo" msgstr "Pesca Demo" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development." msgstr "Testare la pesca con una barca da pesca. Ancora in sviluppo." #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31 msgid "Has some experimental fighter plane prototypes." msgstr "Ha alcuni prototipi sperimentali di aerei da caccia." #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31 msgid "Flight Demo" msgstr "Demo Volo" #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31 msgid "Fly some Mustangs." msgstr "Volano alcuni Mustangs." #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31 msgid "Flight Demo 2" msgstr "Demo Volo 2" #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31 msgid "" "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal " "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause " "uncomfortable lag." msgstr "Una mappa completamente aperta con una regione rocciosa centrale ricca di minerali (Metalli). Questa mappa può essere giocata se le altre mappe più dettagliate causano lag." #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31 msgid "Gold Rush" msgstr "Corsa all'oro" #: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul." msgstr "Una gola ripariale si snoda attraverso le terre del sud della Gallia." #: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31 msgid "Gorge" msgstr "Gola" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31 msgid "Importation of a height map created with fractals." msgstr "L'importazione di una mappa creata con frattali." #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Fractal" msgstr "Mappa Altezze Importate Demo - Frattali" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n" " \n" "(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)" msgstr "Un esempio di mappa con importazione di altezze. L'immagine è un PNG 1000x1000 in scala di grigi. Questa immagine può essere trovata nella cartella scenari.\n \n(Immagini più piccole sono raccomandate, siccome l'importatore prende la dimensione dello scenario dalla risoluzione dell'immagine importata.)" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece" msgstr "Mappa Altezze Importate Demo - Grecia" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This " "image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere." msgstr "Un esempio di mappa con importazione delle quote. L'immagine era un PNG 512x512 in scala di grigi. Questa immagine può essere trovata nella cartella scenari, ma può essere posizionata ovunque." #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)" msgstr "Mappa Importazione Quote Demo - Grecia (piccola)" #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "Questo è un tutorial base per imparare a giocare a 0 A.D." #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42 msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Tutorial Introduttivo" #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31 msgid "" "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n" "\n" "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley." msgstr "La valle di Laconia nel Peloponneso, patria degli Spartani.\n\nI Macedoni stanno invadendo le terre Spartane. Dopo aver perso una battaglia campale contro gli invasori, gli Spartani devono ricostruire il loro esercito in fretta prima che i Macedoni invadano tutta la valle." #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31 msgid "" "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n" "\n" "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine." msgstr "Mappa multiplayer. Ogni giocatore inizia su una piccola isola con risorse minime situate al largo della costa di una grande massa di terra.\n\nQuesta è una mappa progettata dalla comunità di WFG da: SMST, NOXAS1, e Yodaspirine." #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31 msgid "Miletus" msgstr "Mileto" #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Romans" msgstr "Romani" #: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31 msgid "A sandbox scenario for one player." msgstr "Uno scenario sandbox per un giocatore." #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31 msgid "Multiplayer Demo" msgstr "Multiplayer Demo" #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31 msgid "" "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in " "non-competitive multiplayer matches." msgstr "Piccola mappa con un sacco di risorse e un po' d'acqua, per le prove di gioco in partite multiplayer non competitivi." #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41 msgid "" "4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n" "\n" "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions." msgstr "4 giocatori si scontrano sul vasto delta del Nilo. Ogni città inizia situata in cima a una grande acropoli, ma le risorse sono scarse, costringendo ogni giocatore ad espandere la ricerca di risorse nelle terre circostanti.\n\nGli Scouts dicono che i rami del Nilo sono poco profondi e guadabili in più punti, non saranno altro che un ostacolo minore tra te e le fazioni nemiche." #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41 msgid "Necropolis" msgstr "Necropoli" #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41 msgid "A map for testing unit movement algorithms." msgstr "Mappa per il test dell'algoritmo di movimento delle unità" #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41 msgid "Pathfinding Demo" msgstr "Percorso Demo" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31 msgid "Pathfinding Terrain Demo" msgstr "Rotta terrestre Demo" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31 msgid "" "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* " "pathfinder." msgstr "Una mappa per i test di movimento e proprietà del terreno in A* pathfinder." #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41 msgid "A real-world map of the Greek homeland." msgstr "Una mappa reale della patria greca." #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Athens" msgstr "Atene" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Elis" msgstr "Elis" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Corinth" msgstr "Corinto" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41 msgid "Peloponnesian Wars" msgstr "Guerre Peloponnesiane" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42 msgid "Demo map for new fancy water effects." msgstr "Mappa demo per nuovi effetti d'acqua." #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42 msgid "Polynesia" msgstr "Polinesia" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31 msgid "Resource demo" msgstr "Demo risorse" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map for resource gathering." msgstr "Mappa Demo per la raccolta di risorse." #: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own " "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Una mappa deserto in cui ogni giocatore ha fondato la propria colonia in un'oasi lussureggiante. Il resto della mappa è generalmente spoglio e sterile." #: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce." msgstr "Situato a sud della catena montuosa dell'Atlante in Nord Africa.\n\nUna mappa abbastanza aperta con abbondanza di risorse alimentari e minerarie, mentre il legno è un po' scarso." #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Aulus Manlius Capitolinus" msgstr "Aulo Manlio Capitolino" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Hasdrubal the Fair" msgstr "Asdrubale il Giusto" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Artaxshacha II" msgstr "Artaxshacha II" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Tautalus" msgstr "Tautalus" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42 msgid "" "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Gioca con la fazione Ateniese in un ambiente sandbox tranquillo." #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "The Athenians" msgstr "Gli Ateniesi" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Spartans" msgstr "Gli Spartani" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "The Persians" msgstr "I Persiani" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "The Gauls" msgstr "I Galli" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Athenians" msgstr "Sandbox - Gli Ateniesi " #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox #: - Gauls.xml:Description:41 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting." msgstr "Gioca con la fazione Gallica in un ambiente sandbox tranquillo." #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Roman Interlopers" msgstr "Intrusi Romani" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Britons" msgstr "Sandbox - I Britanni" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units." msgstr "Esplora gli Edifici Cartaginesi e le Unità." #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Carthage" msgstr "Cartagine" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Creeps" msgstr "Furtivi" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Carthaginians" msgstr "Sandbox -I Cartaginesi" #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Gauls" msgstr "Sandbox - I Galli" #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42 msgid "A demo map for the Iberians." msgstr "Una mappa demo per gli Iberici" #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Iberians" msgstr "Sandbox - Gli Iberici" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Gioca con la fazione Macedone in un ambiente sandbox tranquillo." #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Macedonians" msgstr "I Macedoni" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Macedonians" msgstr "Sandbox - I Macedoni" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42 msgid "Mauryan Indian faction showcase map." msgstr "Indiani Maurya mappa dimostrativa dei componenti." #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Mauryan Indians" msgstr "Indiani Maurya" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Enemy" msgstr "Nemico" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Mauryans" msgstr "Sandbox - I Maurya" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41 msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting." msgstr "Mappa Demo. Gioca con la civiltà persiana in un ambiente sandbox." #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Achaemenids" msgstr "Achemenidi" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Persians" msgstr "Sandbox - I Persiani " #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting." msgstr "Gioca con gli Egiziani Tolemaici in un ambiente sandbox tranquillo." #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemy \"Savior\"" msgstr " Tolomeo I \"Salvatore di Rodi\"" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Seleucids" msgstr "Seleucidi" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Libyans" msgstr "Libici" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2" msgstr "Sandbox - Egiziani Tolemaici 2" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42 msgid "An islands map good for intense naval combat." msgstr "Un buona mappa per un intenso combattimento navale." #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemaios A' Soter" msgstr "Ptolemaios A' Soter" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Kautilya" msgstr "Kautilya" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians" msgstr "Sandbox - Gli Egizi Tolemaici" #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation." msgstr "Uno scenario sandbox per permettere ai giocatori di provare la civiltà romana." #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Republican Romans" msgstr "Sandbox - I Romani Repubblicani" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation." msgstr "Uno scenario sandbox per i giocatori che vogliono provare la civiltà Seleucide." #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Seleucids" msgstr "I Seleucidi" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Ptolemies" msgstr "I Tolomei" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Seleucids" msgstr "Sandbox - I Seleucidi" #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Gioca con la fazione Spartana in un ambiente sandbox tranquillo." #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Spartans" msgstr "Sandbox - Gli Spartani" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42 msgid "Savanna Ravine" msgstr "Burrone nella Savana" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42 msgid "" "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which " "is easily forded." msgstr "Una mappa della Savana con un piccolo burrone che corre lungo il centro, che è facilmente guadabile." #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Iberia" msgstr "Iberia" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persia" msgstr "Persia" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31 msgid "" "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral" " wealth is bountiful and wood is in full supply." msgstr "Il Serengeti africano ha mandrie di animali che attraversano la pianura. Le ricchezze minerarie sono abbondanti e il legno è ovunque." #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31 msgid "Serengeti 1" msgstr "Serengeti 1" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31 msgid "Ship formations mockup." msgstr "Formazioni Navi fittizie." #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Ships" msgstr "Navi" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31 msgid "Ship Formations" msgstr "Schieramenti Navali" #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31 msgid "" "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of" " mountainous spokes that divide the home territories of each player." msgstr "Cartagine vs Macedonia vs Persia vs Iberia! Una grande oasi funge da fulcro alle catene montuose che dividono i territori di ogni giocatore." #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31 msgid "Siwa Oasis" msgstr "Oasi di Siwa" #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure." msgstr "Una mappa demo che mostra gli effetti territorio per ogni tipo di struttura." #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31 msgid "Territory Demo" msgstr "Territorio Demo" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41 msgid "" "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the" " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!" msgstr "I Celti invadono la Grecia. Lotta attraverso la valle centrale o taglia attraverso i ricchi altopiani al fine di garantire la sicurezza delle terre intorno a Delfi!" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41 msgid "Massacre of Delphi" msgstr "Massacro di Delfi" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31 msgid "" "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n" "\n" "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n" "\n" "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?" msgstr "\"è sempre stato il Sogno Greco andare a Est\"\n\n\"Attenzione a peccare d'orgoglio. L'Est è una strada che inghiotte uomini e i loro sogni.\"\n\nRiuscirà Alessandro a spingersi attraverso le Porte Persiane e a compiere il suo destino, o Ariobarzane riuscirà a difendere le aspre e antiche terre di Persia contro l'invasore straniero?" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Alexandros Megas" msgstr "Alexandros Megas" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Krateros" msgstr "Krateros" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Ariobarzanes" msgstr "Ariobarzane" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persians" msgstr "Persiani" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31 msgid "The Persian Gates" msgstr "Le Porte Persiane" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31 msgid "" "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can " "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?" msgstr "I Romani incombono sul terre Macedoni per la terza e ultima volta. Riusciranno i fieri macedoni a prevalere contro il colosso Romano?" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Lucius Aemilius Paullus" msgstr "Lucio Emilio Paolo" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Perseus of Macedon" msgstr "Perseo di Macedonia" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greek Allies" msgstr "Alleati Greci" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31 msgid "Third Macedonian War" msgstr "Terza Guerra Macedone" #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41 msgid "" "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures " "than your opponent to win." msgstr "Cerca tesori in piccole isole e in acqua. Raccogli più tesori del tuo avversario per vincere." #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41 msgid "Treasure Islands" msgstr "Isole del tesoro" #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41 msgid "" "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about " "them" msgstr "Mappa Demo dotata di vari trigger e relativi messaggi di avviso" #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41 msgid "Triggers Demo" msgstr " Demo Trigger" #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise." msgstr "Mappa per più giocatori. Un paradiso tropicale." #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41 msgid "Tropical Island" msgstr "Isola Tropicale" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92 msgid "Units Demo" msgstr "Unità Demo" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92 msgid "Every unit in the game." msgstr "Ogni unità nel gioco." #: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31 #: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate #: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:Description:41 msgid "Give an interesting description of your map." msgstr "Dai una descrizione interessante alla tua mappa" #: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31 msgid "WallTest" msgstr "Test Muro" #: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31 msgid "Walls." msgstr "Mura." #: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31 msgid "Walls" msgstr "Mura" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31 msgid "We Are Legion" msgstr "Siamo Una Legione" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31 msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires." msgstr "Un mappa demo battaglia rapida, utilizzando legionari romani." #: maps/scenarios/_default.xml:Name:32 msgid "Unnamed map" msgstr "Mappa senza nome" #: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31 msgid "A demo showing water planes." msgstr "Una demo che mostra distese d'acqua." #: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31 msgid "Reservoir" msgstr "Serbatoio " #: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals." msgstr "Mappa Demo mostra le decalcomanie stradali." #: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31 msgid "Road Decals Demo" msgstr "Decalcomanie stradali Demo" #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31 msgid "Move ships around. Attack other ships." msgstr "Sposta le navi in ​​giro. Attacca altre navi." #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31 msgid "Ships Demo" msgstr "Demo Navi" #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42 msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n" "\n" "Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times." msgstr "Questa mappa vi darà una guida approssimativa per iniziare il gioco in modo efficace. All'inizio del gioco la cosa più importante è quella di raccogliere risorse il più velocemente possibile in modo da essere in grado di costruire abbastanza truppe in seguito.\n\nAttenzione: è molto veloce all'inizio, occorre essere pronti a rifare la fase iniziale più volte." #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42 msgid "Starting Economy Walkthrough" msgstr "Guida all'Avvio dell'Economia" #: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31 msgid "Base Temperate Map" msgstr "Mappa Temperata" #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below." msgstr "Ogni giocatore inizia la partita in cima ad un grande altopiano pianeggiante, altrimenti noto come un'acropoli.\n\nA est si trova una grande baia con possibilità di pesca. Ad Occidente c'è un entroterra aspro con un'acropoli non occupata che controlla la valle sottostante." #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41 msgid "Acropolis Bay (2)" msgstr "Baia di Acropoli (2)" #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40 msgid "" "A map filled with impassable mountains and a great number of natural " "resources." msgstr "Una mappa con montagne invalicabili e un gran numero di risorse naturali." #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40 msgid "Alpine Mountains (3)" msgstr "Alpi (3)" #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41 msgid "" "The high peaks and valleys of the Alps.\n" "\n" "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range." msgstr "Le alte vette e le valli delle Alpi.\n\nOgni giocatore inizia la partita immerso in una verde e sicura vallata. A dividerli le infide montagne delle Alpi." #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41 msgid "Alpine Valleys (2)" msgstr "Valli Alpine (2)" #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42 msgid "" "The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n" "\n" "The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes." msgstr "Le terre aride e ricche di minerali della Battriana (odierno Afghanistan) ai piedi delle montagne dell'Hindu Kush.\n\nIl centro della mappa è una montagna riarsa. Su entrambi i lati si trovano montagne e colline con passaggi insidiosi e vecchie rotte commerciali." #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42 msgid "Bactria (2)" msgstr "Battriana (2)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31 msgid "Barcania (3)" msgstr "Barcania (3)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31 msgid "" "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, " "seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map " "with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough" " defensive fighting or aggressive maneuvers." msgstr "Un isola selvaggia e boscosa, ricca di foreste, oro e mistero... montagne, mari e fitte foreste ideali per una mappa molto dinamica e veloce con 3 giocatori e con schermaglie e azioni di guerriglia ad ogni angolo, nonché difese tenaci o manovre aggressive." #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n" "\n" "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful." msgstr "Due giocatori si affrontano in una grande palude nelle pianure del Reno.\n\nIl legno è abbondante, ma il metallo e la pietra sono difficili da trovare ed estrarre. Le risorse di cibo sono abbondanti." #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41 msgid "Belgian Bog (2)" msgstr "Palude Belga (2)" #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42 msgid "" "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n" "\n" "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits." msgstr "Due squadre si affrontano in un grande lago di acqua salata.\n\nLa pesca può avvenire al centro del lago. La mappa è anche dotata di depositi di Pietra e Metallo." #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42 msgid "Caspian Sea (2v2)" msgstr "Mar Caspio (2v2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (2)" msgstr "Istmo di Corinto (2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (4)" msgstr "Istmo di Corinzio (4)" #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42 msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n" "\n" "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population." msgstr "I giocatori iniziano su due isole opposte, entrambe con coste molto frastagliate che renderà l'approdo difficile.\n\nOriginariamente occupata dai Torreani, poi marginalmente assoggettata dagli Etruschi, Focesi e Siracusani. Roma conquistò queste due isole da Cartagine durante la prima guerra punica e nel 238 a.C. creò la provincia \"Corsica et Sardinia\". I Corsi ovviamente tentarono ribellioni a più riprese e nel corso di un secolo, l'isola perse due terzi della popolazione nativa." #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42 msgid "Corsica and Sardinia (4)" msgstr "Corsica e Sardegna (4)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea." msgstr "Una mappa del tipo \"piccola isola\" situata nel Mar Egeo." #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42 msgid "Cycladic Archipelago (2)" msgstr "Arcipelago delle Cicladi (2)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41 msgid "" "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n" "\n" "Map size: Very Large" msgstr "Una mappa del tipo \"piccola isola\" situata nel Mar Egeo.\n\nDimensione della mappa: Molto Grande" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Samos" msgstr "Samo" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Lesbos" msgstr "Lesbo" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Delos" msgstr "Delo" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41 msgid "Cycladic Archipelago (3)" msgstr "Arcipelago delle Cicladi (3)" #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n" "\n" "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine." msgstr "Un profondo canyon roccioso taglia il deserto.\n\nOgni giocatore inizia con la colonia su un altopiano ad entrambi i lati del burrone." #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42 msgid "Death Canyon (2)" msgstr "Gola della Morte (2)" #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n" "\n" "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n" "\n" "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering." msgstr "Due giocatori iniziano il gioco nel boscoso Deccan dell'India centrale.\n\nOgni giocatore inizia la partita con una fattoria e un deposito gratuiti.\n\nRisorse vergini si trovano in pianura su entrambi i lati del pianoro. Le pianure offrono anche opportunità di espansione e di manovre strategiche." #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41 msgid "Deccan Plateau (2)" msgstr "Altipiani del Deccan (2)" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41 msgid "" "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n" "\n" "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n" "\n" "Watch out for Romans passing by!" msgstr "Difendi il tuo avamposto gallico contro gli attacchi dei tuoi insidiosi vicini di casa!\n\nOgni giocatore inizia la partita con una palizzata di legno e alcune torri di guardia in cima a un basso terrapieno.\n\nAttenzione ai Romani di passaggio!" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41 msgid "Gallic Fields (3)" msgstr "Campi Gallici (3)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42 msgid "" "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n" "\n" "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)" msgstr "Tutti i giocatori iniziano su una sponda del fiume, con il minimo indispensabile di metallo. Dall'altra parte del fiume Gambia c'è la savana con molti depositi di metallo da rivendicare.\n\n(Attenzione: Mappa Grande. Raccomandati computer con buone specifiche)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42 msgid "Gambia River (3)" msgstr "Fiume Gambia (3)" #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n" "\n" "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals." msgstr "I giocatori iniziano intorno ad una piccola oasi nel centro della mappa che detiene gran parte del legname disponibile.\n\nAltrove, nell'entroterra, si trovano grandi ricchezze, sotto forma di grandi giacimenti di oro e altri metalli." #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Gold Oasis (2)" msgstr "Oasi d'Oro (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42 msgid "" "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Due fazioni si trovano situate in cima a grandi altipiani rocciosi, o in acropoli.\n\nEsplora le terre per trovare tesori e garantire nuove risorse." #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (2)" msgstr "Acropoli Greca (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41 msgid "" "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.." msgstr "Tre fazioni si trovano situate in cima a grandi altipiani rocciosi, o in acropoli, mentre la quarta è separata dalle altre da un fiume\n\nEsplora le terre per trovare tesori e garantire nuove risorse." #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (4)" msgstr "Acropoli Greca (4)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42 msgid "Greek Acropolis Night (2)" msgstr "Acropolis Greca di Notte (2)" #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42 msgid "" "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "Una mappa piana e senza ostacoli, salvo le due verdeggianti oasi al centro.\n\nRappresenta il deserto Libico, parte del deserto del Sahara, ad ovest del fiume Nilo in Egitto." #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42 msgid "Libyan Oases (4)" msgstr "Oasi Libiche (4)" #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n" "\n" "Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers." msgstr "Un vecchio classico. Un mappa con un deserto aperto, pianeggiante con al centro una lussureggiante oasi.\n\nRappresenta il Deserto Libico, una parte del deserto del Sahara, a ovest del fiume Nilo in Egitto.\n\nGli Iberici non ricevono le loro mura circolari. Invece, tutte le fazioni ricevono 4 Torri di Difesa." #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Libyan Oasis (2)" msgstr "Oasi Libica (2)" #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40 msgid "" "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n" "\n" "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n" "\n" "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)." msgstr "La mappa è tagliata al centro da un fiume, che attraversa da est a ovest con alcune secche.\n\nSostanzialmente piatta, abbastanza aperta e boscosa. Con abbondanza di aree edificabili. Le risorse sono ben equilibrate.\n\nI territori delle Civiltà sono divisi dal fiume principale e suoi affluenti (con fondali bassi, facilmente attraversabili)." #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40 msgid "Lorraine Plain (2)" msgstr "Pianura di Lorraine (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median #: Oasis (4).xml:Description:42 msgid "" "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home " "territories of each player." msgstr "Una grande oasi funge da fulcro alle colline che dividono i territori di ogni giocatore." #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41 msgid "Median Oasis (2)" msgstr "Oasi Media (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42 msgid "Median Oasis (4)" msgstr "Oasi Media (4)" #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41 msgid "" "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the " "resources for battle." msgstr "Un porto naturale sulla costa mediterranea fornisce le risorse per la battaglia." #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41 msgid "Mediterranean Coves (2)" msgstr "Insenature del Mediterraneo (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41 msgid "" "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n" "\n" "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n" "\n" "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce." msgstr "La Cappadocia, regione centro-orientale dell'Anatolia.\n\nTutti i giocatori iniziano nella parte ovest della mappa, tra loro, una vasta regione selvaggia e non ancora reclamata si presta alla conquista e alle razzie." #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42 msgid "Neareastern Badlands (2)" msgstr "Calanchi del Vicino Oriente (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41 msgid "Neareastern Badlands (4)" msgstr "Calanchi del Vicino Oriente (4)" #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41 msgid "" "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources " "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert " "hinterlands." msgstr "Una mappa desertica egizia, divisa dal largo fiume Nilo. \nLa selvaggina e il foraggio si ammassano sulle rive del fiume, mentre le risorse minerarie sono collocate nel deserto." #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41 msgid "Nile River (4)" msgstr "Fiume Nilo (4)" #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40 msgid "" "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. " "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near" " the Bay in the East." msgstr "Insediati nel freddo Nord, 2 giocatori lottano per la supremazia dell'Isola. Un giocatore inizia sulle Montagne dell'Ovest, mentre l'altro inizia vicino alla Baia ad Est." #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40 msgid "Northern Island (2)" msgstr "Isola del Nord (2)" #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42 msgid "" "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and " "highlands." msgstr "Un bacino secco ricco di minerali circondato da colline rocciose e montagne." #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42 msgid "Persian Highlands (4)" msgstr "Montagne Persiane (4)" #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40 msgid "" "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n" "\n" "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight." msgstr "India nord-occidentale. I monsoni hanno fatto esondare i fiumi vicini, consentendo solo ai più temerari il passaggio.\n\nI fiumi sono coperti da una fitta boscaglia, tra di essi si estendono vaste piane erbose, fai attenzione alle tigri nell'erba alta! Frequenti anche gli avvistamenti di elefanti asiatici." #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40 msgid "Punjab (2)" msgstr "Punjab (2)" #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n" "\n" "The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Una mappa desertica in cui ogni giocatore ha la propria colonia nella propria oasi lussureggiante.\n\nIl resto della mappa è generalmente aperta e sterile." #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41 msgid "Saharan Oases (4)" msgstr "Oasi Sahariane (4)" #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce." msgstr "Situato a sud della catena montuosa dell'Atlante in Nord Africa.\n\nUna mappa aperta con una grande varietà di animali e di risorse minerarie, mentre il legno è scarso." #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42 msgid "Sahel (4)" msgstr "Sahel (4)" #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream." msgstr "Una grande savana è attraversata da un ruscello stretto." #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42 msgid "Savanna River (2)" msgstr "Fiume Savana (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest." msgstr "La grande isola di Sicilia nel Mediterraneo è pronta per la conquista." #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41 msgid "Sicilia (2)" msgstr "Sicilia (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35 msgid "" "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n" "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]" msgstr "La grande isola mediterranea di Sicilia è aperta per la conquista.\n[color=\"orange\"]Consiglio: le banchine sono depositi utili quando non hai ancora conquistato territori.[/color]" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35 msgid "Sicilia Nomad (2)" msgstr "Nomadi di Sicilia (2)" #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40 msgid "" "A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n" "\n" "Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts." msgstr "Una mappa con due oasi con quasi tutte le risorse di legno e animali concentrate nel centro della mappa. I poderi intorno alle oasi risucchiano quel poco di umidità che può esserci.\n\nPietra e Metallo si possono trovare solo nell'entroterra roccioso. Tesori, se attivati, possono essere trovati sparsi nei deserti vicini." #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40 msgid "Siwa Oasis (2)" msgstr "Oasi di Siwa (2)" #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42 msgid "A demo Skirmish map." msgstr "Una mappa dimostrativa di Schermaglia" #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42 msgid "Skirmish Demo" msgstr "Dimostrazione di Schermaglia" #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42 msgid "Sporades Islands (2)" msgstr "Isole Sporadi (2)" #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41 msgid "" "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n" "\n" "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage." msgstr "Una terra arida con poca legna e pochi animali. Tesori punteggiano il paesaggio e saranno essenziali per una rapida crescita.\n\nIl primo giocatore che imposta un commercio carovaniero redditizio può guadagnare un vantaggio decisivo." #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41 msgid "Syria (2)" msgstr "Siria (2)" #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42 msgid "" "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge" " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short" " supply." msgstr "Un'oasi circondata da montagne e deserto. Terreni agricoli vicino ai bordi dell'acqua forniscono la necessaria spinta per l'agricoltura, ma il foraggiamento e la caccia sono scarsi." #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42 msgid "Team Oasis (2v2)" msgstr "Team Oasi (2v2)" #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41 msgid "" "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily " "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player " "starts the match safe atop a large acropolis." msgstr "La pianura della Tessaglia è attraversata da torrenti stretti, facilmente guadabili. Gli spazi aperti consentono una massiccia espansione, mentre ogni giocatore inizia la partita al sicuro in cima a una grande acropoli." #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41 msgid "Thessalian Plains (4)" msgstr "Pianure di Tessaglia (4)" #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40 msgid "" "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Quattro fazioni si trovano arroccate al sicuro su larghi altopiani rocciosi, o acropoli.\nEsplora le terre per trovare i tre tesori e mettere al sicuro le nuove risorse." #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40 msgid "Tuscan Acropolis (4)" msgstr "Acropoli Toscana (4)" #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:41 msgid "" "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two " "teams of three players or three teams of two players." msgstr "Una grande mappa tropicale con due mari ad Est ed Ovest. Adatta a due squadre da tre giocatori oppure tre squadre da due giocatori." #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:41 msgid "Two Seas (6)" msgstr "Due Mari (6)" #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42 msgid "" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n" "\n" "Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls." msgstr "La Savana Africana è piena di specie animali per la caccia, mentre i vicini giacimenti minerari sono abbondanti. La stagione secca si avvicina e le pozze d'acqua si stanno prosciugando.\n\nNota: Questa è una piccola mappa \"mordi e fuggi\". Gli Iberici non iniziano con le loro mura circolari." #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42 msgid "Watering Holes (4)" msgstr "Pozze d'Acqua (4)" #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42 msgid "" "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n" "\n" "Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n" "\n" "Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands." msgstr "Le montagne cingono la patria Persiana, tra Parsi, Elamiti, e Medi.\n\nI giocatori iniziano la partita vicino al Golfo Persico nella propria provincia con 1 Tempio.\n\nL'accesso alle risorse e territori non ancora sfruttati può essere trovato attraverso l'aspro entroterra." #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42 msgid "Zagros Mountains (2)" msgstr "Monti Zagros (2)"