# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project. # # Translators: # Adrián Chaves Fernández , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-26 03:19+0000\n" "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández \n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:8 #, javascript-format msgid "I am launching an attack against %(_player_)s." msgstr "Estou comezando unha ofensiva contra %(_player_)s." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:10 #, javascript-format msgid "I have just sent an army against %(_player_)s." msgstr "Acabo de enviar un exército contra %(_player_)s." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:28 #, javascript-format msgid "Let me regroup my army and I am with you against %(_player_)s." msgstr "Permíteme reagrupar o exército e axudareite contra %(_player_)s." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:30 #, javascript-format msgid "I am doing the final preparation and I will attack %(_player_)s." msgstr "Estou completando os últimos preparativos para atacar a %(_player_)s." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:35 #, javascript-format msgid "" "I cannot help you against %(_player_)s for the time being, as I have another" " attack foreseen against %(_player_2)s." msgstr "Non podo axudarte contra %(_player_)s agora mesmo, nestes intres estou planificando un ataque contra %(_player_2)s." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:37 #, javascript-format msgid "" "Sorry, I do not have enough soldiers currently, but my next attack will " "target %(_player_)s." msgstr "Síntoo, nestes momentos non dispoño de soldados dabondo, pero o meu seguinte ataque irá dirixido a %(_player_)s." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:59 #, javascript-format msgid "Here is a gift for %(_player_)s, make a good use of it." msgstr "Aquí tes un agasallo para %(_player_)s, úsao ben." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:61 #, javascript-format msgid "I see you are in a bad situation %(_player_)s, I hope this will help." msgstr "Vexo que as cousas non te van ben, %(_player_)s. Espero que isto te axude." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:77 #, javascript-format msgid "I am in need of %(resource)s, can you help? I will make it up to you." msgstr "Necesito %(resource)s, podes axudarme? Recompensareicho en canto poida." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:79 #, javascript-format msgid "" "I would participate more efficiently in our common war effort if you could " "provide me some %(resource)s." msgstr "Podería contribuír de maneira máis eficiente á guerra contra o noso inimigo común se me forneceses algo de %(resource)s." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:95 #, javascript-format msgid "" "I have set up a new route with %(_player_)s. Trading will be profitable for " "all of us." msgstr "Estabelecín unha nova ruta con %(_player_)s. O comercio reportaranos beneficios a todos." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:97 #, javascript-format msgid "" "A new trade route is set up with %(_player_)s. Take your share of the " "profits" msgstr "Estabeleceuse unha nova ruta de comercio con %(_player_)s. Recolle a túa parte dos beneficios." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:112 #, javascript-format msgid "I am advancing to the %(phase)s." msgstr "Estou avanzando á fase de %(phase)s." #: simulation/ai/petra/chatHelper.js:114 #, javascript-format msgid "I have reached the %(phase)s." msgstr "Acadei a fase de %(phase)s." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:3 msgid "" "Warning: This is an advanced tutorial and goes quite fast. If you don't keep" " up just restart and try again. Practise makes perfect!" msgstr "Advertencia: esta é unha aprendizaxe avanzada e vai a paso rápido. Se non es capaz de seguirlle o ritmo, reinicia a partida e volve intentalo. Coa práctica conséguese a perfección!" #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:8 msgid "" "Lets get started, first train a batch (shift click) of 5 female citizens " "from the CC (Civil Center)." msgstr "Comecemos… Empeza adestrando un grupo de 5 cidadás no centro cívico. Para adestrar un grupo, usa Maiús + clic." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:13 msgid "" "Now, assign your female citizens to gather berries, your cavalryman to hunt " "the chickens and the citizen soldiers to gather wood." msgstr "Agora pon (1) ás cidadás a recoller froitos, (2) ao xinete a cazar galiñas e (3) aos cidadáns soldado a tallar madeira." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:18 msgid "Now set the rally point of your civil center on the berries." msgstr "Agora sitúa o punto de encontro do centro cívico nos froitos (selecciona o centro cívico, e preme nos froitos co botón secundario)." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:23 msgid "" "Queue some slingers to train after the female citizens, you won't have " "enough resources for a batch." msgstr "No centro cívico, pon a adestrar algúns fondeiros a continuación das cidadás. Non has ter recursos dabondo para adestrar un grupo completo deles." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:28 msgid "" "When your female citizens have finished training, use 4 to build a house " "nearby." msgstr "Cando remate o adestramento das cidadás, pon a catro delas a construír unha casa nas proximidades." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:33 msgid "" "Set the CC's rally point on the nearby trees, queue more slingers, you want " "to train 6 right now." msgstr "Sitúa o punto de encontro do centro cívico nas árbores próximas, e pon máis fondeiros na cola. Procura adestrar 6 fondeiros." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:38 msgid "Queue a batch of 5 female citizens." msgstr "Pon outro grupo de 5 cidadás na cola de adestramento do centro cívico." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:43 msgid "Use shift-click to queue another house for the 4 builders." msgstr "Selecciona as 4 cidadás que están a construír a casa, e mantén premida a tecla Maiús mentres lles ordenas construír unha nova casa (a construción da nova casa porase na cola de construción: cando rematen de construír a primeira casa construirán a segunda)." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:48 msgid "" "Set the rally point back to the berries once all of the citizen soldiers " "have finished training." msgstr "Volve a situar o punto de encontro do centro cívico nos froitos unha vez remate o adestramento dos cidadáns soldado." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:53 msgid "" "Send one citizen soldier to gather stone, send 2 others to build a " "storehouse near the southern trees." msgstr "Envía a un dos cidadáns soldado a picar pedra, e envía a outros dous a construír un almacén preto das árbores do sur." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:58 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:78 msgid "Queue another 5 female citizens." msgstr "Pon outro grupo de 5 cidadás na cola de adestramento do centro cívico." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:63 msgid "Use a female citizen to construct a field next to your CC." msgstr "Envía a unha cidadá a construír un campo de cultivo ao carón do centro cívico." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:68 msgid "" "Your cavalryman has probably run out of chickens by now, there are some " "goats to the left of your base." msgstr "O xinete xa debeu acabar con todas as galiñas. Atoparás cabras ao oeste (esquerda) do centro cívico." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:73 msgid "Use 2-3 more female citizens to construct the field." msgstr "Usa 2 ou 3 cidadás para construír o campo de cultivo." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:83 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:128 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:138 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:163 #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:188 msgid "Queue another house." msgstr "Pon outra casa na cola de construción das 4 cidadás." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:88 msgid "" "The berry bushes are getting crowded, send some female citizens to work the " "field, set the rally point there." msgstr "Xa debe haber moita xente collendo froitos dos arbustos. Envía algunhas cidadás a traballar no campo de cultivo, e pon o punto de encontro do centro cívico no campo." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:93 msgid "Queue another 5 female citizens, these should gather stone." msgstr "Pon outro grupo de 5 cidadás na cola de adestramento do centro cívico. Unha vez adestradas, poralas a picar pedra." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:98 msgid "" "Move your woodcutters to the trees near the storehouse so they don’t have to" " walk as far." msgstr "Move aos leñadores ás árbores que hai preto do almacén, para que non teñan que desprazarse grandes distancias." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:103 msgid "" "Make sure the workers from the berry bushes are used to gather from the " "field rather than standing idle when they run out." msgstr "Asegúrate de que os traballadores dos arbustos froiteiros non quedan sen facer nada cando se acaben os froitos, e ponos a traballar no campo." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:108 msgid "Queue another house to be built." msgstr "Pon outra casa na cola de construción das 4 cidadás." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:113 msgid "Queue 5 more female citizens. These will gather wood." msgstr "Pon outro grupo de 5 cidadás na cola de adestramento do centro cívico. Unha vez adestradas, poralas a tallar madeira." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:118 msgid "" "Build another field, this decreases the amount of walking for your female " "citizens." msgstr "Constrúe outro campo de cultivo para así reducir a distancia que teñen que camiñar as cidadás." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:123 msgid "" "Train some more slingers, send them to gather stone. Train about 5, you may " "not have enough resources for a batch right now." msgstr "Adestra algún fondeiro máis, e envíaos a picar pedra. Adestra arredor de 5, pode que agora mesmo non teñas dabondo para un grupo completo." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:133 msgid "Queue another batch of 5 female citizens. These will gather wood." msgstr "Pon outro grupo de 5 cidadás na cola de adestramento do centro cívico. Unha vez adestradas, poralas a tallar madeira." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:143 msgid "Queue a batch of spearmen." msgstr "Adestra un grupo de 5 lanceiros." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:148 msgid "Research the stone mining technology from the storehouse." msgstr "Investiga a tecnoloxía de picar pedra no almacén." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:153 msgid "Queue a batch of slingers." msgstr "Adestra un grupo de 5 fondeiros." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:158 msgid "" "Move 3 women from wood and 3 from stone to farming. Women are cheap to train" " initially but later in the game it is best to maximize efficiency as you " "are able to train more citizen soldiers." msgstr "Colle 3 cidadás das que están a tallar madeira e 3 das que están a picar pedra e ponas a traballar nun campo de cultivo. Adestrar mulleres require poucos recursos, pero a medida que avanza a partida cómpre optar por unidades máis versátiles e adestrar máis cidadáns soldado." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:168 msgid "" "The slingers that you queued earlier should gather stone once they are " "trained." msgstr "Unha vez adestrados os fondeiros que puxeches na cola do centro cívico, ponos a picar pedra." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:173 msgid "Queue a batch of spearmen, they should gather wood." msgstr "Adestra un grupo de 5 lanceiros. Unha vez adestrador, ponos a tallar madeira." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:178 msgid "Next queue a batch of slingers." msgstr "A continuación adestra un grupo de 5 fondeiros." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:183 msgid "" "Send some of the stone miners to mine metal, getting ready for the next age." msgstr "Envía algunhas das unidades que están a picar pedra á mina de metal, para comezar os preparativos para o cambio de fase." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:193 msgid "Start researching Phase 2." msgstr "Comeza a investigación da segunda fase no centro cívico." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:198 msgid "Queue some slingers." msgstr "Adestra un grupo de 5 fondeiros." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:203 msgid "" "When you have advanced, use a single citizen soldier to place a barracks " "foundation. Then use the rest of the non food or house building female " "citizens to construct it." msgstr "Unha vez avances de fase, usa un cidadán soldado para planificar a construción dun cuartel. Despois colle ás cidadás que non estean nin recollendo comida nin construíndo casas, e ponas a traballar na construción do cuartel." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:208 msgid "Queue 5 more females for construction work." msgstr "Pon outras 5 cidadás na cola para axudar a construír." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:213 msgid "" "Queue a batch of slingers to gather the trees on the north side of your " "base." msgstr "Adestra un grupo de 5 fondeiros para tallar as árbores do norte do centro cívico." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:218 msgid "" "This is the end of the walkthrough. This should give you a good idea of how " "to build up a nice economy rapidly." msgstr "Aquí remata a aprendizaxe. Con isto xa deberías ter unha idea aproximada de como avanzar economicamente nunha partida de seguida." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:223 msgid "" "At this point you should be able to fully use both training facilities, keep" " putting units into economic work, to keep growing faster and faster." msgstr "A estas alturas deberías ser capaz de usar as dúas estruturas de adestramento, seguir poñendo unidades a recoller recursos, e continuar a medrar cada vez máis rápido." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:228 msgid "" "From this point you have a good base to build an army and wipe out the " "opposition." msgstr "A partires deste punto tes a base que necesitas para levantar un exército e acabar co inimigo." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:233 msgid "The key points to remember are:" msgstr "Non esquezas os seguintes puntos:" #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:238 msgid "" " - Don't have any idle units. Shift click queuing and rally points are very " "useful." msgstr " • Non deixes que as unidades queden sen traballo. O adestramento en grupo e mailos puntos de encontro son funcionalidades clave." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:243 msgid "" " - Use all of your resources, stockpiled resources are waste, having too " "much of a resource is waste." msgstr " • Usa todos os recursos, os recursos almacenados son recursos que se están a desperdiciar. Ter unha gran cantidade dun recurso concreto é un desperdicio." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:248 msgid "" " - Use the right units for the right task, female citizens gather food, " "cavalry hunt, citizen soldiers do the rest." msgstr " • Usa as unidades axeitadas para cada tarefa. As cidadás recollen comida, os xinetes cazan, os cidadáns soldado fan o demais." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:253 msgid "" " - Don't be afraid to swap units from one resource to another, see point 2. " "Make sure they deposit what they are carrying first though." msgstr " • Cambia as unidades de recurso sen medo (véxase o punto 2). Pero asegúrate de que antes depositan o que levan recollido no almacén ou no centro cívico." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:258 msgid "" " - Build enough houses, your CC should be kept busy as much as possible." msgstr " • Constrúe casas dabondo, o centro cívico debería estar facendo cousas tanto tempo como sexa posíbel." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:263 msgid "" " - Female citizens are cheap, so you can build more of them and gather more " "resources." msgstr " • As cidadás custan poucos recursos, podes construír máis e obter máis recursos." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:268 msgid "" " - Don't get carried away on the last point or you will get raided and have " "no defense." msgstr " • Non te deixes levar no que respecta ao punto 6. Se adestras demasiadas cidadás e te atacan, non terás xeito de defenderte." #: simulation/ai/tutorial-ai/economic_walkthrough.js:273 msgid "" "Each map is different, so you will need to play slightly differently on " "each. This should give an outline for a high resource map." msgstr "Cada mapa é un mundo aparte, así que en cada un deberás modificar lixeiramente a túa estratexia para adaptarte. Esta aprendizaxe debería servirte para enfrontarte a mapas nos que abondan os recursos." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:4 msgid "" "Welcome to the 0 A.D. tutorial. First left-click on a female citizen, then " "Right-click on a berry bush nearby to make the unit collect food. Female " "citizens gather food faster than other units." msgstr "Benvido á aprendizaxe de 0 A.D. Para empezar, preme co botón principal nunha cidadá para seleccionala, e despois preme co botón secundario nun arbusto próximo para que a cidadá se poña a recoller comida. As cidadás son máis rápidas recollendo comida que o resto das unidades." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:7 msgid "" "Select the citizen-soldier, right-click on a tree near the Civil Center to " "begin collecting wood. Citizen-soldiers gather wood faster than female " "citizens." msgstr "Selecciona o cidadán soldado e envíao a tallar unha das árbores que hai preto do centro cívico. Os cidadáns soldado son máis rápidos recollendo madeira que as cidadás." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:11 msgid "" "Select the Civil Center building, and shift-click on the Hoplite icon (2nd " "in the row) once to begin training 5 Hoplites." msgstr "Selecciona o centro cívico, e preme co botón principal a icona do hoplita (a segunda) mentres mantés premida a tecla Maiús. Ao soltar a tecla, comezará o adestramento dun grupo de 5 hoplitas." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:15 msgid "" "Select the two idle female citizens and build a house nearby by selecting " "the house icon. Place the house by left-clicking on a piece of land." msgstr "Selecciona as dúas cidadás que están sen facer nada e envíaas a construír unha casa nas proximidades. Para iso, selecciónaas e a continuación selecciona a icona da casa. Para situar a casa, preme co botón principal nalgunha parte do terreo." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:21 msgid "" "Select the newly trained Hoplites and assign them to build a storehouse " "beside some nearby trees. They will begin to gather wood when it's " "constructed." msgstr "Selecciona os hoplitas que acabas de adestrar e ordénalles construír un almacén canda as árbores próximas. Cando rematen de construír o almacén poranse a tallar madeira automaticamente." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:27 msgid "" "Build a set of 5 skirmishers by shift-clicking on the skirmisher icon (3rd " "in the row) in the Civil Center." msgstr "Constrúe un grupo de 5 escaramuzadores (a terceira icona) no centro cívico." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:33 msgid "" "Build a farmstead in an open space beside the Civil Center using any idle " "builders." msgstr "Selecciona un dos construtores que non está a facer nada, e constrúe unha granxa nun espazo aberto non moi afastado do centro cívico." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:39 msgid "" "Once the farmstead is constructed, its builders will automatically begin " "gathering food if there is any nearby. Select the builders and instead make " "them construct a field beside the farmstead." msgstr "Unha vez estea construída a granxa, os que a construíron comezarán automaticamente a recoller comida se hai algunha fonte de comida próxima. Selecciona os construtores e, en vez de deixar que recollan comida, ponos a construír un campo de cultivo canda a granxa." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:45 msgid "" "The field's builders will now automatically begin collecting food from the " "field. Using the newly created group of skirmishers, get them to build " "another house nearby." msgstr "As unidades que constrúan o campo de cultivo poranse a traballalo en canto rematen de construílo. Usa o grupo de escaramuzadores que acabas de adestrar para construír outra casa nas proximidades." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:51 msgid "" "Train 5 Hoplites from the Civil Center. Select the Civil Center and with it " "selected right click on a tree nearby. Units from the Civil Center will now " "automatically gather wood." msgstr "Adestra 5 hoplitas no centro cívico. Selecciona o centro cívico, e con el seleccionado preme co botón secundario nunha árbore próxima. Isto chámase situar o «punto de encontro» do centro cívico. As unidades que se adestren a partir de agora no centro cívico poranse automaticamente a tallar madeira." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:57 msgid "" "Order the idle Skirmishers to build an outpost to the north east at the edge" " of your territory. This will be the fifth Village Phase structure that you" " have built, allowing you to advance to the Town Phase." msgstr "Selecciona os escaramuzadores que non están a facer nada e ordénalles construír unha atalaia no bordo nordeste (dereita e arriba) do teu territorio. Esta será a quinta estrutura da fase de aldea que constrúas, co que xa poderás avanzar á fase de vila." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:63 msgid "" "Select the Civil Center again and advance to Town Phase by clicking on the " "'II' icon. This will allow Town Phase buildings to be constructed." msgstr "Selecciona o centro cívico outra vez e preme a icona co 2 en números romanos (II) para comezar a avanzar á fase de vila. Unha vez avances, poderás construír novos tipos de estruturas." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:69 msgid "" "Start building 5 female citizens in the Civil Center and set its rally point" " to the farm (right click on it)." msgstr "Pon a adestrar un grupo de 5 cidadás no centro cívico e sitúa o punto de encontro no campo de cultivo." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:74 msgid "" "Build a Barracks nearby. Whenever your population limit is reached, build an" " extra house using any available builder units." msgstr "Constrúe un cuartel nas proximidades. Cada vez que chegues ao límite de poboación, constrúe unha nova casa coas unidades que estean dispoñíbeis para a construción." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:80 msgid "" "Prepare for an attack by an enemy player. Build more soldiers using the " "Barracks, and get idle soldiers to build a Defense Tower near your Outpost." msgstr "Prepárate para un ataque inimigo. Adestra máis soldados no cuartel, e pon aos soldados que non estean a facer nada a construír unha torre de defensa preto da atalaia." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:86 msgid "" "Build a Blacksmith and research the Infantry Training technology (sword " "icon) to improve infantry hack attack." msgstr "Constrúe unha ferraría e investiga a tecnoloxía de adestramento da infantaría (a icona cunha espada) para mellorar o ataque de folla da infantaría." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:92 msgid "The enemy is coming. Build more soldiers to fight off the enemies." msgstr "Aproxímase o inimigo. Adestra máis soldados para repeler as súas forzas." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:99 msgid "" "The enemy's attack has been defeated. Now build a market and temple while " "assigning new units to gather any required resources." msgstr "Repeliches o ataque inimigo. Agora constrúe un mercado e un templo e pon ás novas unidades a recoller os recursos necesarios." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:104 msgid "" "Now that City Phase requirements have been reached, select your Civil Center" " and advance to City Phase." msgstr "Agora que conseguiches recursos dabondo para avanzar á fase de cidade, selecciona o centro cívico e comeza o cambio de fase." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:110 msgid "" "Now that you are in City Phase, build a fortress nearby and use it to build " "2 Battering Rams." msgstr "Agora que chegaches á fase de cidade, constrúe unha fortaleza nas proximidades e úsaa para construír 2 arietes." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:115 msgid "" "Stop all your soldiers gathering resources and instead task small groups to " "find the enemy Civil Center on the map. Female citizens should continue to " "gather resources." msgstr "Selecciona todos os soldados, e en vez de recoller recursos, ponos a buscar o centro cívico inimigo polo terreo en pequenos grupos. Deixa que as cidadás sigan recollendo recursos." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:122 msgid "" "The enemy's base has been spotted, send your siege weapons and all remaining" " soldiers to destroy it." msgstr "Avistouse a base inimiga, envía as máquinas de asedio e o resto dos soldados a destruíla." #: simulation/ai/tutorial-ai/introductory_tutorial.js:126 msgid "The enemy has been defeated. All tutorial tasks are now completed…" msgstr "Derrotaches ao inimigo. Aquí acaba a aprendizaxe." #: simulation/components/BuildRestrictions.js:85 #, javascript-format msgid "%(name)s cannot be built due to unknown error" msgstr "Non é posíbel construír a estrutura «%(name)s» debido a un erro descoñecido." #: simulation/components/BuildRestrictions.js:106 #, javascript-format msgid "%(name)s cannot be built in unexplored area" msgstr "Non é posíbel construír a estrutura «%(name)s» nunha zona inexplorada." #: simulation/components/BuildRestrictions.js:154 #, javascript-format msgid "%(name)s cannot be built on another building or resource" msgstr "Non é posíbel construír a estrutura «%(name)s» sobre outra estrutura ou sobre un recurso." #: simulation/components/BuildRestrictions.js:158 #, javascript-format msgid "%(name)s cannot be built on invalid terrain" msgstr "Non é posíbel construír a estrutura «%(name)s» en terreo non apto." #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the #. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:182 msgctxt "Territory type" msgid "ally" msgstr "aliado" #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the #. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:185 msgctxt "Territory type" msgid "own" msgstr "propio" #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the #. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:188 msgctxt "Territory type" msgid "neutral" msgstr "neutral" #. Translation: territoryType being displayed in a translated sentence in the #. form: "House cannot be built in %(territoryType)s territory.". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:191 msgctxt "Territory type" msgid "enemy" msgstr "inimigo" #: simulation/components/BuildRestrictions.js:197 #, javascript-format msgid "" "%(name)s cannot be built in %(territoryType)s territory. Valid territories: " "%(validTerritories)s" msgstr "Non é posíbel construír a estrutura «%(name)s» en territorio de tipo «%(territoryType)s». Só pode construírse en territorios dos seguintes tipos: %(validTerritories)s." #: simulation/components/BuildRestrictions.js:236 #, javascript-format msgid "%(name)s must be built on a valid shoreline" msgstr "A estrutura «%(name)s» só se pode construír na costa." #: simulation/components/BuildRestrictions.js:260 #, javascript-format msgid "" "%(name)s too close to a %(category)s, must be at least %(distance)s meters " "away" msgstr "A estrutura «%(name)s» está demasiado próxima a unha estrutura da categoría «%(category)s», debe estar polo menos a %(distance)s metros de distancia." #: simulation/components/BuildRestrictions.js:273 #, javascript-format msgid "" "%(name)s too far from a %(category)s, must be within %(distance)s meters" msgstr "A estrutura «%(name)s» está demasiado afastada dunha estrutura da categoría «%(category)s», debe estar como moito a %(distance)s metros de distancia." #. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid #. territories: own, ally". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:304 msgctxt "Territory type list" msgid "own" msgstr "propio" #. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid #. territories: own, ally". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:306 msgctxt "Territory type list" msgid "ally" msgstr "aliado" #. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid #. territories: own, ally". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:308 msgctxt "Territory type list" msgid "neutral" msgstr "neutral" #. Translation: Territory types being displayed as part of a list like "Valid #. territories: own, ally". #: simulation/components/BuildRestrictions.js:310 msgctxt "Territory type list" msgid "enemy" msgstr "inimigo" #: simulation/components/CeasefireManager.js:103 #, javascript-format msgid "You can attack in %(time)s" msgstr "Podes atacar en %(time)s" #: simulation/components/CeasefireManager.js:118 msgid "You can attack now!" msgstr "Xa podes atacar!" #: simulation/components/EntityLimits.js:166 #, javascript-format msgid "%(category)s build limit of %(limit)s reached" msgstr "Acadouse o límite de construción de «%(category)s» (%(limit)s)." #: simulation/components/EntityLimits.js:168 #, javascript-format msgid "%(category)s training limit of %(limit)s reached" msgstr "Acadouse o límite de adestramento de «%(category)s» (%(limit)s)." #: simulation/components/EntityLimits.js:172 #, javascript-format msgid "%(category)s limit of %(limit)s reached" msgstr "Acadouse o límite de «%(category)s» (%(limit)s)." #: simulation/components/Player.js:43 msgid "Food" msgstr "comida" #: simulation/components/Player.js:44 msgid "Wood" msgstr "madeira" #: simulation/components/Player.js:45 msgid "Metal" msgstr "metal" #: simulation/components/Player.js:46 msgid "Stone" msgstr "pedra" #: simulation/components/Player.js:252 #, javascript-format msgid "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s" msgstr "Recursos insuficientes. Necesítanse %(resourceAmount1)s unidades de %(resourceType1)s." #: simulation/components/Player.js:254 #, javascript-format msgid "" "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, " "%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s" msgstr "Recursos insuficientes. Necesítanse %(resourceAmount1)s unidades de %(resourceType1)s e %(resourceAmount2)s unidades de %(resourceType2)s." #: simulation/components/Player.js:256 #, javascript-format msgid "" "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, " "%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s %(resourceType3)s" msgstr "Recursos insuficientes. Necesítanse %(resourceAmount1)s unidades de %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s unidades de %(resourceType2)s e %(resourceAmount3)s unidades de %(resourceType3)s." #: simulation/components/Player.js:258 #, javascript-format msgid "" "Insufficient resources - %(resourceAmount1)s %(resourceType1)s, " "%(resourceAmount2)s %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s " "%(resourceType3)s, %(resourceAmount4)s %(resourceType4)s" msgstr "Recursos insuficientes. Necesítanse %(resourceAmount1)s unidades de %(resourceType1)s, %(resourceAmount2)s unidades de %(resourceType2)s, %(resourceAmount3)s unidades de %(resourceType3)s e %(resourceAmount4)s unidades de %(resourceType4)s." #: simulation/components/ProductionQueue.js:366 msgid "The production queue is full." msgstr "A cola de produción está completa." #: simulation/data/player_defaults.jsonPlayerData[0].Name msgid "Gaia" msgstr "Gaia" #: simulation/data/player_defaults.jsonPlayerData[1].Name msgid "Player 1" msgstr "Xogador 1" #: simulation/data/player_defaults.jsonPlayerData[2].Name msgid "Player 2" msgstr "Xogador 2" #: simulation/data/player_defaults.jsonPlayerData[3].Name msgid "Player 3" msgstr "Xogador 3" #: simulation/data/player_defaults.jsonPlayerData[4].Name msgid "Player 4" msgstr "Xogador 4" #: simulation/data/player_defaults.jsonPlayerData[5].Name msgid "Player 5" msgstr "Xogador 5" #: simulation/data/player_defaults.jsonPlayerData[6].Name msgid "Player 6" msgstr "Xogador 6" #: simulation/data/player_defaults.jsonPlayerData[7].Name msgid "Player 7" msgstr "Xogador 7" #: simulation/data/player_defaults.jsonPlayerData[8].Name msgid "Player 8" msgstr "Xogador 8" #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[0].Title msgid "Turtle (0.1x)" msgstr "Tartaruga (×0,1)" #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[1].Title msgid "Slow (0.25x)" msgstr "Lento (×0,25)" #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[2].Title msgid "Leisurely (0.5x)" msgstr "A modo (×0,5)" #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[3].Title msgid "Relaxed (0.75x)" msgstr "Tranquilamente (×0,75)" #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[4].Title msgid "Normal (1x)" msgstr "Normal (×1)" #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[5].Title msgid "Fast (1.25x)" msgstr "Rápido (×1,25)" #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[6].Title msgid "Very Fast (1.5x)" msgstr "Moi rápido (×1,5)" #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[7].Title msgid "Insane (2x)" msgstr "De tolos (×2)" #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[8].Title msgid "Fast Forward (5x)" msgstr "Avanzar rapidamente (×5)" #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[9].Title msgid "Fast Forward (10x)" msgstr "Avanzar rapidamente (×10)" #: simulation/data/settings/game_speeds.jsonData[10].Title msgid "Fast Forward (20x)" msgstr "Avanzar rapidamente (×20)" #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Description msgid "Defeat all opponents" msgstr "Derrotar a todos os inimigos." #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest.jsonData.Title msgid "Conquest" msgstr "Conquista" #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Description msgid "Destroy all structures of enemies" msgstr "Destruír todas as estruturas inimigas." #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_structures.jsonData.Title msgid "Conquest Structures" msgstr "Conquista das estruturas" #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Description msgid "Kill all enemy units" msgstr "Matar todas as unidades inimigas." #: simulation/data/settings/victory_conditions/conquest_units.jsonData.Title msgid "Conquest Units" msgstr "Conquista das unidades" #: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Description msgid "Build and protect a wonder to win" msgstr "Construír e protexer unha marabilla para gañar." #: simulation/data/settings/victory_conditions/wonder.jsonData.Title msgid "Wonder" msgstr "Marabilla" #: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[0].Title msgctxt "startingResources" msgid "Very Low" msgstr "Moi escasos" #: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[1].Title msgctxt "startingResources" msgid "Low" msgstr "Escasos" #: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[2].Title msgctxt "startingResources" msgid "Medium" msgstr "Normais" #: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[3].Title msgctxt "startingResources" msgid "High" msgstr "Abundantes" #: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[4].Title msgctxt "startingResources" msgid "Very High" msgstr "Moi abundantes" #: simulation/data/settings/starting_resources.jsonData[5].Title msgctxt "startingResources" msgid "Deathmatch" msgstr "Partida a morte" #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[0].Name #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[0].LongName msgid "Tiny" msgstr "Moi pequeno" #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[1].Name msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[1].LongName msgid "Small (2 players)" msgstr "Pequeno (2 xogadores)" #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[2].Name msgid "Medium" msgstr "Medios" #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[2].LongName msgid "Medium (3 players)" msgstr "Mediano (3 xogadores)" #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[3].Name msgid "Normal" msgstr "Normal" #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[3].LongName msgid "Normal (4 players)" msgstr "Normal (4 xogadores)" #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[4].Name msgid "Large" msgstr "Grande" #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[4].LongName msgid "Large (6 players)" msgstr "Grande (6 xogadores)" #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[5].Name msgid "Very Large" msgstr "Moi grande" #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[5].LongName msgid "Very Large (8 players)" msgstr "Moi grande (8 xogadores)" #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[6].Name #: simulation/data/map_sizes.jsonSizes[6].LongName msgid "Giant" msgstr "Xigante" #: simulation/ai/petra/data.jsonname msgid "Petra Bot" msgstr "Petra" #: simulation/ai/petra/data.jsondescription msgid "" "Started as a fork of Aegis bot, Petra is the most stable AI available. It " "supports naval maps and is generally more challenging. Please report issues " "to Wildfire Games (see the link in the main menu)." msgstr "Petra, que comezou sendo unha versión alternativa de Aegis, é actualmente a intelixencia artificial máis estábel dispoñíbel É compatíbel con mapas navais e custa máis gañar contra ela. Se descubre algún erro, informe a Wildfire Games mediante a ligazón do menú principal." #: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsonname msgid "Tutorial AI" msgstr "Aprendizaxe" #: simulation/ai/tutorial-ai/data.jsondescription msgid "" "The Tutorial AI should only be used on the \"Introductory Tutorial\" " "scenario." msgstr "A intelixencia artificial de titorial non debería usarse máis que no escenario «Titorial de introdución»."