# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project. # # Translators: # Arthur Jaouen , 2015 # Cajetan Bouchard , 2015 # Moul , 2015 # Marwan , 2015 # Nicolas Auvray , 2014-2015 # silure , 2014 # Polakrity , 2014 # Toto AD , 2014 # Yannick Heintz, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-22 11:29+0000\n" "Last-Translator: Nicolas Auvray \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands." msgstr "Les joueurs commencent sur ​​les deux rives d'une mer aux îles dispersées." #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name msgid "Aegean Sea" msgstr "Mer Égée" #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description msgid "" "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams " "and finger-like lakes." msgstr "De hautes montagnes alpines autour de profondes vallées traversées par des ruisseaux de montagne et des lacs étroits." #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name msgid "Alpine Lakes" msgstr "Lacs alpins" #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys." msgstr "De hautes montagnes alpines entourant de profondes vallées." #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name msgid "Alpine Valley" msgstr "Vallée alpine" #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description msgid "" "An indefensible open land with little wood and stone, representing the " "central basin of Asia Minor." msgstr "Une terre ouverte indéfendable avec peu de bois et de pierre, représentant le bassin central de l'Asie Mineure." #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name msgid "Anatolian Plateau" msgstr "Plateau anatolien" #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more " "wood than normal." msgstr "Un labyrinthe d'îles de différentes tailles et formes. Les joueurs commencent avec plus de bois que d'habitude." #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name msgid "Archipelago" msgstr "Archipel" #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts deep in the forest.\n" "\n" "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva." msgstr "Chaque joueur commence en pleine forêt.\n\nLes Ardennes sont une région de vastes forêts, de collines et de crêtes formées au sein d'une chaîne de montagnes du Givétien, à notre époque essentiellement en Belgique et au Luxembourg. La région tire son nom de l'ancienne Arduenna Silva, une vaste forêt de l'époque romaine." #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name msgid "Ardennes Forest" msgstr "Forêt des Ardennes" #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description msgid "" "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the" " mountain range in the north-west africa." msgstr "Un terrain accidenté avec peu de place pour les bâtiments et peu de bois. Représente la chaîne de montagnes du nord-ouest de l'Afrique." #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name msgid "Atlas Mountains" msgstr "Massif de l'Atlas" #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description msgid "" "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more " "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may " "take a while to generate." msgstr "Une carte expérimentale, à élévation générée par érosion, pour plus de réalisme. Cependant, la génération aléatoire ne créera pas des cartes équitables ! Les petites cartes avec 8 joueurs peuvent prendre un certain temps à être générées." #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name msgid "Belgian Uplands" msgstr "Plateaux belges" #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents " "Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula." msgstr "Chaque joueur commence sur une colline entourée de falaises abruptes. Représente la Cantabrie, une région montagneuse au nord de la péninsule ibérique." #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Cantabrian Highlands" msgstr "Cordillère cantabrique" #: maps/random/canyon.jsonsettings.Description msgid "Players start around the map in deep canyons." msgstr "Les joueurs commencent autour de la carte dans des vallées encaissées." #: maps/random/canyon.jsonsettings.Name msgid "Canyon" msgstr "Canyon" #: maps/random/continent.jsonsettings.Description msgid "All players starts on a continent surrounded by water." msgstr "Tous les joueurs commencent sur un continent entouré d'eau." #: maps/random/continent.jsonsettings.Name msgid "Continent" msgstr "Continent" #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41 msgid "" "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an " "'Isthmus'." msgstr "Deux grandes étendues de terre méditerranéennes reliées par une étroite bande de terre, appelée 'isthme'." #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name msgid "Corinthian Isthmus" msgstr "Isthme corinthien" #: maps/random/corsica.jsonsettings.Description msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief " "that will make landing difficult." msgstr "Les joueurs commencent sur ​​deux îles opposées, toutes deux avec un relief très découpé qui rendra le débarquement difficile." #: maps/random/corsica.jsonsettings.Name msgid "Corsica vs Sardinia" msgstr "Corse contre Sardaigne" #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on an island surrounded by water.\n" "\n" "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile." msgstr "Chaque joueur commence sur une île entourée d'eau.\n\nLes Cyclades sont un groupe d'îles dans la mer Égée, au sud-est de la Grèce continentale. Ils sont l'un des groupes d'îles qui constituent l'archipel égéen. Le nom fait référence aux îles entourant l'île sacrée de Délos. Les Cyclades comprennent environ 220 îles. Les îles sont les pics d'un relief montagneux immergé, à l'exception de deux îles volcaniques, Milos et Santorin. Le climat est généralement sec et doux, mais à l'exception de Naxos le sol n'est pas très fertile." #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name msgid "Cycladic Archipelago" msgstr "Archipel des Cyclades" #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description msgid "A deep dark forest in Germania." msgstr "Une sombre et profonde forêt de Germanie." #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name msgid "Deep Forest" msgstr "Forêt dense" #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in either northern France or southern Britain while the " "English channel separates them." msgstr "Les joueurs commencent soit dans le nord de la France soit dans le sud de la Grande-Bretagne alors que la Manche les sépare." #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name msgid "English Channel" msgstr "Manche" #: maps/random/fortress.jsonsettings.Description msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources." msgstr "Les joueurs commencent dans une forteresse prête à l'emploi avec des tas de ressources." #: maps/random/fortress.jsonsettings.Name msgid "Fortress" msgstr "Forteresse" #: maps/random/gear.jsonsettings.Description msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web." msgstr "Un terrain avec des voies navigables disposées en toile d'araignée." #: maps/random/gear.jsonsettings.Name msgid "Gear" msgstr "Engrenage" #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n" "\n" "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found." msgstr "Les joueurs commencent sur les rivages de la mer Méditerranée, séparés par un fleuve qui coule entre eux.\n\nLe Guadalquivir est le cinquième plus long fleuve de la péninsule ibérique et le second à avoir tout son cours en Espagne. Le Guadalquivir est la seule grande voie navigable d'Espagne. Actuellement, il ne l'est que jusqu'à Séville, mais à l'époque romaine, il était navigable jusqu'à Cordoue. Les anciens situaient la cité de Tartessos à l'embouchure du Guadalquivir, mais ses ruines n'ont pas encore été trouvées." #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name msgid "Guadalquivir River" msgstr "Guadalquivir" #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a gulf dotted with small islands.\n" "\n" "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea." msgstr "Les joueurs commencent autour d'un golfe parsemé de petites îles.\n\nLe golfe de Botnie est le bras le plus au nord de la mer Baltique." #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name msgid "Gulf of Bothnia" msgstr "Golfe de Botnie" #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian " "Sea." msgstr "Chaque joueur commence dans une zone côtière entre des collines boisées et la mer Caspienne." #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name msgid "Hyrcanian Shores" msgstr "Rives hyrcaniennes" #: maps/random/islands.jsonsettings.Description msgid "Players start in small islands while there are many others around." msgstr "Les joueurs commencent dans de petites îles entourées de nombreuses autres." #: maps/random/islands.jsonsettings.Name msgid "Islands" msgstr "Îles" #: maps/random/kerala.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the southwestern shores of India between a sea and " "mountains." msgstr "Les joueurs commencent sur les côtes du sud-ouest de l'Inde entre mer et montagnes." #: maps/random/kerala.jsonsettings.Name msgid "Kerala" msgstr "Kérala" #: maps/random/lake.jsonsettings.Description msgid "Players start around a lake in the center of the map." msgstr "Les joueurs commencent autour d'un lac au centre de la carte." #: maps/random/lake.jsonsettings.Name msgid "Lake" msgstr "Lac" #: maps/random/latium.jsonsettings.Description msgid "" "The Italian peninsula \n" "\n" " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium." msgstr "La péninsule italienne\n\nLe Latium est la région du centre ouest de l'Italie où la ville de Rome a été fondée et s'est développée pour devenir la capitale de l'Empire romain. Le Latium était à l'origine un petit triangle fertile, au sol volcanique sur lequel résidait la tribu des Latins. Il était situé sur la rive gauche (est et sud) du Tibre, s'étendant vers le nord jusqu'à la rivière Anio et jusqu'au mont Circé au sud. La rive droite du Tibre était occupée par Véies, la cité étrusque, et les autres frontières étaient occupées par des tribus italiques. Par la suite Rome vainquit Véies et ses voisins italiques, élargissant le Latium à la chaîne des Apennins dans le nord-est et à l'extrémité opposée des marais pontins dans le sud-est. Sa descendante moderne, la région italienne de Lazio, aussi appelée Latium en latin, est un peu plus grande encore, mais moins du double du Latium d'origine." #: maps/random/latium.jsonsettings.Name msgid "Latium" msgstr "Latium" #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its " "tributaries." msgstr "Les joueurs commencent dans une plaine gauloise à peu près plate divisée par une rivière et ses affluents." #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name msgid "Lorraine Plain" msgstr "Plaine de Lorraine" #: maps/random/mainland.jsonsettings.Description msgid "A typical map without any water." msgstr "Une carte typique sans aucune étendue d'eau." #: maps/random/mainland.jsonsettings.Name msgid "Mainland" msgstr "Territoire continental" #: maps/random/migration.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a " "big continent in the west ready for expansion." msgstr "Les joueurs commencent dans les petites îles de la partie orientale de la carte. Il y a un grand continent à l'ouest prêt pour l'expansion." #: maps/random/migration.jsonsettings.Name #: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31 msgid "Migration" msgstr "Migration" #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description msgid "" "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n" "\n" "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid." msgstr "Un labyrinthe confus de falaises, canyons, et de terrain accidenté avec une oasis au centre.\n\nLa Cappadoce est une région historique en Anatolie centrale. Au temps d'Hérodote, les Cappadociens ont été signalés comme occupant toute la région des monts Taurus à proximité de la mer Noire. La Cappadoce, en ce sens, a été délimitée au sud par la chaîne des monts Taurus qui le séparent de la Cilicie, à l'est par l'Euphrate supérieur et la montagne arménienne, au nord par le Royaume du Pont, à l'ouest par la Lycaonie et à l'est par la Galatie. La Cappadoce se situe en Anatolie orientale. Le relief est constitué d'un haut plateau de plus de 1000m d'altitude percé par des pics volcaniques. Grâce à sa situation intérieure et de haute altitude, la Cappadoce a un climat nettement continental, avec des étés chauds et secs et des hivers froids et enneigés. Les précipitations sont rares et la région est en grande partie semi-aride." #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name msgid "Neareastern Badlands" msgstr "Terres arides du Proche-Orient" #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description msgid "A basic test of the random map generator - not playable." msgstr "Un test basique du générateur de cartes aléatoires - non jouable." #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name msgid "New RMS Test" msgstr "Nouveau Test RMS" #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar " "animals." msgstr "Les joueurs commencent dans une carte difficile à jouer avec peu de bois et des animaux polaires dangereux." #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name msgid "Northern Lights" msgstr "Aurores boréales" #: maps/random/oasis.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much" " of the available wood on the map." msgstr "Les joueurs commencent autour d'une petite oasis au centre de la carte qui détient une bonne partie du bois disponible." #: maps/random/oasis.jsonsettings.Name msgid "Oasis" msgstr "Oasis" #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n" "\n" "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds." msgstr "Un plateau central sec et riche en minerai, entouré de collines rocheuses.\n\nLes régions sud des monts Zagros, cœur des empires et de la population perses. Bien qu'en haute altitude, les régions méridionales sont plus sèches qu'au nord du Zagros, conduisant à un climat semi-aride. Pourtant, il y a quelques forêts de chênes clairsemés dans les terrains plus élevés." #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Persian Highlands" msgstr "Plateaux perses" #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to" " the west." msgstr "Les joueurs commencent dans la partie orientale de la carte tandis qu'une grande mer est situé à l'ouest." #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Name msgid "Phoenician Levant" msgstr "Levant phénicien" #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description msgid "" "High mountains separating the enemies.\n" "\n" "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain." msgstr "De hautes montagnes séparent les ennemis.\n\nLes Pyrénées sont une grande chaîne de montagnes situées entre la France et l'Espagne moderne." #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name msgid "Pyrenean Sierra" msgstr "Sierra pyrénéenne" #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description msgid "" "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the " "lowlands of the Rhine basin in Europe." msgstr "Peu profondes, les zones humides praticables avec de petits espaces pour la construction. Représente les basses terres du bassin du Rhin en Europe." #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name msgid "Rhine Marshlands" msgstr "Marais du Rhin" #: maps/random/rivers.jsonsettings.Description msgid "" "Rivers flow between players and join each other in the center of the map." msgstr "Des rivières s'écoulent entre les joueurs et se rejoignent au centre de la carte." #: maps/random/rivers.jsonsettings.Name msgid "Rivers" msgstr "Rivières" #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert." msgstr "Chaque joueur commence près d'une oasis luxuriante dans un grand désert désolé." #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:Name:31 msgid "Saharan Oases" msgstr "Oasis sahariennes" #: maps/random/sahel.jsonsettings.Description msgid "" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while " "wood is somewhat scarce." msgstr "Une carte assez ouverte avec une abondance de ressources alimentaires et de minerai, alors que le bois est un peu rare." #: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42 msgid "Sahel" msgstr "Sahel" #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around the map with lines of water between them\n" "\n" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up." msgstr "Les joueurs commencent autour de la carte avec des lignes d'eau entre eux. \n\nLa savane africaine est pleine de vie animale pour la chasse, tandis que les gisements de minerai sont nombreux à proximité. La saison sèche approche et les points d'eau se tarissent." #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name msgid "Sahel Watering Holes" msgstr "Trous d'eau du Sahel" #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources." msgstr "Une carte avec beaucoup de forêt avec un lac au centre et beaucoup de ressources." #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name msgid "Schwarzwald" msgstr "Forêt noire" #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages." msgstr "De nombreuses petites îles reliées entre elles par des passages étroits." #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name msgid "Snowflake Searocks" msgstr "Flocon" #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!" msgstr "[color=\"red\"]NOTE IMPORTANTE : LES JOUEURS IA NE FONCTIONNENT PAS AVEC CETTE CARTE[/color]\n\nProtégez votre base contre des vagues d'ennemis incessantes. Utilisez votre villageoise pour recueillir les trésors au centre de la carte avant les autres, et tentez de développer votre base. Le dernier joueur restant sera le vainqueur !" #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name msgid "Survival of the Fittest" msgstr "Survie du mieux adapté" #: maps/random/syria.jsonsettings.Description msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands." msgstr "Les joueurs commencent dans une plaine avec des hauts plateaux légèrement ondulés." #: maps/random/syria.jsonsettings.Name msgid "Syria" msgstr "Syrie" #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description msgid "" "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map " "into western and eastern parts." msgstr "Une large fleuve paisible, représentant le Nil en Égypte, divise la carte en parties occidentales et orientales." #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name msgid "The Nile" msgstr "Le Nil" #: maps/random/unknown.jsonsettings.Description msgid "The unknown... Warning: May be a naval map." msgstr "L'inconnu ... Attention : Peut-être une carte navale." #: maps/random/unknown.jsonsettings.Name msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description msgid "The unknown..." msgstr "L'inconnu..." #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name msgid "Unknown Land" msgstr "Terre inconnue" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description msgid "" "The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. " "[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at " "Medium.[/color]" msgstr "L'inconnu... Les joueurs commencent avec seulement quelques citoyens-soldats et des femmes. [color=\"red\"]Attention : Les ressources de départ doivent être au moins au niveau Moyen.[/color]" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name msgid "Unknown Nomad" msgstr "Nomade inconnu" #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano." msgstr "Une contrée morte carbonisée où les joueurs commencent autour d'un volcan fumant." #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name msgid "Volcanic Lands" msgstr "Terres volcaniques" #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description msgid "" "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large " "map size is recommended." msgstr "Une démonstration de méthodes/code de placement de mur dans des cartes aléatoires. Une carte de très grande taille est recommandée." #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name msgid "Wall Demo" msgstr "Démo - Mur" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:80 msgid "An enemy wave is attacking!" msgstr "Une vague ennemie attaque !" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:151 msgid "The first wave will start in 15 minutes!" msgstr "La première vague commencera dans 15 minutes !" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?" msgstr "Test du dialogue oui-non . Voulez-vous dire Bien sûr ou Plutôt pas?" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79 msgid "Sure" msgstr "Bien sûr" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83 msgid "Say sure" msgstr "Dire Bien sûr" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89 msgid "Rather not" msgstr "Plutôt pas" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93 msgid "Say rather not" msgstr "Dire Plutôt pas" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:10 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!" msgstr "Ramassez les trésors avant votre ennemi ! Que le meilleur gagne !" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:37 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!" msgstr "Le trésor de votre ennemi est rempli à ras bord, vous avez perdu !" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:42 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!" msgstr "Votre trésor est rempli à ras bord, vous avez gagné !" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:54 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!" msgstr "Plus vite ! Votre ennemi a presque gagné !" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:65 #, javascript-format msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!" msgstr "Trésors restants à ramasser pour gagner : %(remainingTreasures)s !" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:73 msgid "You have collected a treasure!" msgstr "Vous avez ramassé un trésor !" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:85 msgid "Defeat your enemy to win!" msgstr "Battez votre ennemi pour gagner !" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41 msgid "" "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n" "\n" "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies." msgstr "Printemps dans Arcadie, en Grèce. Les pluies de printemps ont gorgé ce qui serait autrement des lits de ruisseaux à sec tout au long du reste de l'année, en divisant les terres entre les deux tribus en guerre.\n\nLes joueurs commencent de chaque côté d'une région montagneuse riche en ressources. Des bâtiments supplémentaires de départ aident les joueurs à lancer la construction de leurs nouvelles colonies." #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Player 1" msgstr "Joueur 1" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Player 2" msgstr "Joueur 2" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41 msgid "Arcadia" msgstr "Arcadia" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure #: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul." msgstr "Aidez le jeune Massilia à s'installer ou expulser les Grecs de la Gaule." #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Greeks" msgstr "Grecs" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Celts" msgstr "Celtes" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 2" msgstr "Littoral azuréen 2" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "East" msgstr "Est" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "West" msgstr "Ouest" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "South" msgstr "Sud" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "North" msgstr "Nord" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 3" msgstr "Littoral azuréen 3" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Antipolis" msgstr "Antipolis" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Nikaia" msgstr "Nikaia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Massalia" msgstr "Massalia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Deciates" msgstr "Déciates" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Salluvii" msgstr "Salluvii" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41 msgid "Cavares" msgstr "Cavares" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41 msgid "Verguni" msgstr "Verguni" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41 msgid "Azure Coast 1" msgstr "Littoral azuréen 1" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31 msgid "" "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber " "River basin." msgstr "Rome se bat contre la cité étrusque de Véies pour le contrôle du bassin du Tibre." #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Rome" msgstr "Rome" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Veii" msgstr "Véies" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Gallic Invaders" msgstr "Envahisseurs gaulois" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31 msgid "Battle for the Tiber" msgstr "Bataille pour le Tibre" #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night." msgstr "Deux tribus celtes s'affrontent de nuit de chaque côté d'un vaste marécage." #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42 msgid "Belgian Bog Night" msgstr "Tourbière belge nocturne" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Bridge Demo" msgstr "Démo - Pont" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Other" msgstr "Autre" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor." msgstr "Carte de démonstration, montrant comment simuler des ponts dans l'éditeur de carte Atlas." #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31 msgid "Bridge demo" msgstr "Démo - Pont" #: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42 msgid "Campaign Map - Test" msgstr "Test - Carte de campagne" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns." msgstr "Une carte de test pour d'éventuelles campagnes stratégiques." #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Delian League" msgstr "Ligue de Délos" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Thebes" msgstr "Thèbes" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Thessaly" msgstr "Thessalie" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Megara" msgstr "Mégare" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42 msgid "Eretria" msgstr "Érétrie" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42 msgid "Chalcis" msgstr "Chalcis" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42 msgid "Peloponnesian League" msgstr "Ligue du Péloponnèse" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42 msgid "Religious Institutions" msgstr "Institutions religieuses" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept" msgstr "Démo - Concept de campagne stratégique" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30 msgid "Combat Demo" msgstr "Démo - Combat" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30 msgid "" "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry " "units." msgstr "Une démonstration de combat entre un petit nombre d'unités d'infanterie mêlée et à distance." #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77 msgid "Combat Demo (Huge)" msgstr "Démo - Combat (énorme)" #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)." msgstr "1296 unités. Extrêmement lent (nous avons besoin de plus d'optimisation)." #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n" "\n" "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate." msgstr "Un profond canyon rocheux tranchant le désert. Bon pour le multijoueur.\n\n2 équipes de 2 joueurs, dont 1 joueur de chaque équipe commençe avec une base et des ressources, et les 2 autres avec seulement une grande armée pour aider leurs coéquipiers." #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Invasion Force" msgstr "Force d'invasion" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania #: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields #: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River #: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Player 3" msgstr "Joueur 3" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42 msgid "Death Canyon - Invasion Force" msgstr "Canyon de la mort - Force d'invasion" #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31 msgid "A demonstration of the new trading feature." msgstr "Une démonstration de la nouvelle fonction commerciale." #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31 msgid "Trading Demo" msgstr "Démo - Commerce" #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31 msgid "" "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height " "map." msgstr "Une carte de démonstration des îles britanniques, créé avec l'aide d'une carte de haut niveau." #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31 msgid "Eire and Albion (British Isles)" msgstr "Démo - Eire et Albion (îles britanniques)" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31 msgid "" "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n" "\n" "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses." msgstr "Petite carte, où chaque joueur commence près d'une oasis repéré dans un sombre désert de sable, qui est grand ouvert à l'agression et au pillage.\n\nLe gameplay est serré et rapide, et ne laisse pas le temps de s'arrêter et de sentir les roses." #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Player 4" msgstr "Joueur 4" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31 msgid "Fast Oasis" msgstr "Oasis rapide" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31 msgid "Fishing Demo" msgstr "Démo - Pêche" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development." msgstr "Testez la pêche avec un bateau de pêche. Encore en développement." #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31 msgid "Has some experimental fighter plane prototypes." msgstr "Quelques prototypes expérimentaux d'avion de chasse." #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31 msgid "Flight Demo" msgstr "Démo - Vol" #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31 msgid "Fly some Mustangs." msgstr "Faire voler quelques Mustangs." #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31 msgid "Flight Demo 2" msgstr "Démo - Vol 2" #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31 msgid "" "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal " "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause " "uncomfortable lag." msgstr "Une carte largement ouverte avec une région centrale rocheuse riche en minerai. Cette carte peut être jouée si les autres cartes plus détaillées provoquent des latences inconfortables." #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31 msgid "Gold Rush" msgstr "Ruée vers l'or" #: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul." msgstr "Une gorge riveraine serpente à travers les terres du Sud de la Gaule." #: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31 msgid "Gorge" msgstr "Gorge" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31 msgid "Importation of a height map created with fractals." msgstr "Importation d'une carte d'élévation crées avec des fractales. " #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Fractal" msgstr "Démo - Height Map Import - Fractal" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n" " \n" "(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)" msgstr "Un exemple d'importation de carte d'élévation. L'image était 1000x1000 de niveaux de gris au format PNG. Cette image peut être trouvée dans le répertoire des scénarios. ⏎\n⏎\n(Des images plus petites sont recommandées, l'importateur dimensionne la taille du scénario par rapport à la résolution de l'image importée.)" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece" msgstr "Démo - Height Map Import - Greece" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This " "image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere." msgstr "Un exemple d'importation de carte d'élévation. L'image était en niveaux de gris sur 512x512 au format PNG. Cette image peut être trouvée dans le répertoire des scénarios, mais peut être placée n'importe où." #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)" msgstr "Démo - Height Map Import - Greece (small)" #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "Ceci est un tutoriel de base pour commencer à jouer à 0 A.D." #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42 msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Didacticiel d'introduction" #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31 msgid "" "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n" "\n" "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley." msgstr "La Laconie est une vallée au Sud-Est du Péloponnèse, la patrie des Spartiates.\n\nLes Macédoniens ont empiété sur ces terres, et après avoir perdu une bataille rangée contre les envahisseurs, les Spartiates doivent reconstruire leur armée rapidement avant que les Macédoniens n'envahissent toute la vallée." #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31 msgid "Laconia" msgstr "Laconie" #: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31 msgid "" "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n" "\n" "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine." msgstr "Carte multi-joueurs. Chaque joueur commence sur une petite île avec des ressources minimales, situées au large de la côte d'une grande masse de terre.\n\nIl s'agit d'une carte WFG conçue en milieu communautaire par: SMST, NOXAS1, et Yodaspirine." #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31 msgid "Miletus" msgstr "Démo - Milet (Mílêtos)" #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Romans" msgstr "Romains" #: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31 msgid "A sandbox scenario for one player." msgstr "Un scénario de test pour un joueur." #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31 msgid "Multiplayer Demo" msgstr "Démo - Multi-joueurs" #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31 msgid "" "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in " "non-competitive multiplayer matches." msgstr "Une petite carte avec beaucoup de ressources et un peu d'eau, pour tester un gameplay en multijoueur non-compétitifs." #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41 msgid "" "4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n" "\n" "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions." msgstr "4 joueurs s'affrontent sur le vaste delta du Nil. Chaque ville commence nichée au sommet d'une grande acropole, mais les ressources sont rares, ce qui oblige chaque joueur à étendre leurs activités de ressources dans les terres environnantes.\n\nLes éclaireurs rapportent que les embranchements à proximité du Nil sont peu profonds et guéable en plusieurs endroits, et ne seront qu'un obstacle mineur entre les factions ennemies." #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41 msgid "Necropolis" msgstr "Nécropole" #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41 msgid "A map for testing unit movement algorithms." msgstr "Une carte pour tester les algorithmes de mouvement des unités." #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41 msgid "Pathfinding Demo" msgstr "Démo - Pathfinding" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31 msgid "Pathfinding Terrain Demo" msgstr "Terrain de démonstration pour la recherche de chemins" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31 msgid "" "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* " "pathfinder." msgstr "Une carte pour tester les coûts d'un déplacement et les propriétés du terrain dans l'algorithme A* " #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41 msgid "A real-world map of the Greek homeland." msgstr "Une carte réaliste de la patrie grecque." #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Athens" msgstr "Athènes" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Sparta" msgstr "Sparte" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Elis" msgstr "Élis" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Corinth" msgstr "Corinthe" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41 msgid "Peloponnesian Wars" msgstr "Guerre du Péloponnèse" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42 msgid "Demo map for new fancy water effects." msgstr "Carte de démonstration pour les nouveaux effets d'eau fantaisistes." #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42 msgid "Polynesia" msgstr "Démo - Polynésie" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31 msgid "Resource demo" msgstr "Démo - Ressources" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map for resource gathering." msgstr "Carte de démonstration pour la collecte des ressources." #: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own " "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Une carte de biome désertique où chaque joueur a fondé sa colonie sur sa propre oasis luxuriante. Le reste de la carte est généralement grande ouverte et stérile." #: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce." msgstr "Situé côté sud de la chaîne de l'Atlas en Afrique du Nord. \n\nUne carte assez ouverte avec abondance de ressources alimentaires et de minerai, alors que le bois est un peu plus rare." #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Aulus Manlius Capitolinus" msgstr "Aulus Manlius Capitolinus" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Hasdrubal the Fair" msgstr "Hasdrubal le Beau" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Artaxshacha II" msgstr "Artaxata II" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Tautalus" msgstr "Tantale" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42 msgid "" "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Jouer avec les Athéniens dans un environnement de test sans menace." #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "The Athenians" msgstr "Les Athéniens" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Spartans" msgstr "Les Spartiates" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "The Persians" msgstr "Les Perses" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "The Gauls" msgstr "Les Gaulois" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Athenians" msgstr "Test - Athéniens" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox #: - Gauls.xml:Description:41 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting." msgstr "Jouer avec la faction gauloise dans un environnement de test idyllique." #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Roman Interlopers" msgstr "Intrus romains" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Britons" msgstr "Test - Bretons" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units." msgstr "Explorez les bâtiments et unités carthaginois." #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Carthage" msgstr "Carthage" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Creeps" msgstr "Gardiens" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Carthaginians" msgstr "Test - Carthaginois" #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Gauls" msgstr "Test - Gaulois" #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42 msgid "A demo map for the Iberians." msgstr "Une carte de démonstration des Ibères." #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Iberians" msgstr "Test - Ibères" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Jouer avec les Macédoniens dans un environnement de test sans menace." #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Macedonians" msgstr "Les Macédoniens" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Macedonians" msgstr "Test - Macédoniens" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42 msgid "Mauryan Indian faction showcase map." msgstr "Carte vitrine de la faction indienne des Mauryas." #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Mauryan Indians" msgstr "Indiens maurya" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Enemy" msgstr "Ennemi" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Mauryans" msgstr "Test - Mauryas" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41 msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting." msgstr "Carte démo. Jouer avec la civilisation perse dans un environnement de test." #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Achaemenids" msgstr "Achéménides" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Persians" msgstr "Test - Perses" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting." msgstr "Jouer avec les Égyptiens ptolémaïques dans un environnement de test sans menace." #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemy \"Savior\"" msgstr "Ptolémée \"Sauveur\"" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Seleucids" msgstr "Séleucides" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Libyans" msgstr "Libyens" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2" msgstr "Test - Égyptiens ptolémaïques 2" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42 msgid "An islands map good for intense naval combat." msgstr "Une carte d'archipel adéquat pour une bataille navale intense" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemaios A' Soter" msgstr "Ptolemaios A' Soter" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Kautilya" msgstr "Kautilya" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians" msgstr "Test - Égyptiens ptolémaïques" #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation." msgstr "Un scénario de test pour la civilisation romaine." #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Republican Romans" msgstr "Test - République Romaine" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation." msgstr "Un scénario de test pour la civilisation séleucide." #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Seleucids" msgstr "Les Séleucides" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Ptolemies" msgstr "Les Ptolémées" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Seleucids" msgstr "Test - Séleucides" #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Jouer avec les Spartiates dans un environnement de test sans menace." #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Spartans" msgstr "Test - Spartiates" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42 msgid "Savanna Ravine" msgstr "Ravin des savanes" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42 msgid "" "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which " "is easily forded." msgstr "Une grande carte ouverte sur la savane avec un petit ravin qui passe au centre, et qui peut-être facilement passer à gué." #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Iberia" msgstr "Ibérie" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persia" msgstr "Perse" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31 msgid "" "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral" " wealth is bountiful and wood is in full supply." msgstr "En Afrique, le Serengeti a des troupeaux d'animaux qui sillonnent la plaine. Le minerai est abondant et l'approvisionnement en bois est assuré." #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31 msgid "Serengeti 1" msgstr "Serengeti 1" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31 msgid "Ship formations mockup." msgstr "Maquette des formations de navires." #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Ships" msgstr "Navires" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31 msgid "Ship Formations" msgstr "Démo - Formations des navires" #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31 msgid "" "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of" " mountainous spokes that divide the home territories of each player." msgstr "Carthage contre Macédoine contre Perse contre Ibérie! Une grande oasis agit comme plaque tournante des sillons montagneux qui séparent les territoires d'origines de chaque joueur." #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31 msgid "Siwa Oasis" msgstr "Oasis de Siwa" #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure." msgstr "Une carte de démonstration montrant les effets du territoire sur chaque type de structure." #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31 msgid "Territory Demo" msgstr "Démo - Territoire" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41 msgid "" "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the" " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!" msgstr "Les Celtes envahissent la Grèce. Combattez dans la vallée centrale ou coupez à travers les riches hauts plateaux en vue de sécuriser les terres près de Delphes!" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41 msgid "Massacre of Delphi" msgstr "Massacre de Delphes" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31 msgid "" "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n" "\n" "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n" "\n" "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?" msgstr "\"Le rêve grec a toujours été d'aller en Orient.\"\n\n\"Méfiez-vous d'un tel orgueil. L'Orient a une manière d'avaler les hommes et leurs rêves.\"\n\nAlexandre traversera-t-il les portes de Perse et accomplira-t-il son destin, ou bien Ariobarzane réussira-t-il à défendre le terrain antique et accidenté de Persis contre un envahisseur étranger ?" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Alexandros Megas" msgstr "Alexandros Megas" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Krateros" msgstr "Craterus" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Ariobarzanes" msgstr "Ariobarzane" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persians" msgstr "Perses" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31 msgid "The Persian Gates" msgstr "Portes de Perse" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31 msgid "" "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can " "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?" msgstr "Les Romains empiètent sur les terres macédoniennes pour la troisième et dernière fois. Puissent les Macédoniens, autrefois si fiers, prévaloir contre le rouleau compresseur romain?" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Lucius Aemilius Paullus" msgstr "Lucius Aemilius Paullus" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Perseus of Macedon" msgstr "Persée de Macédoine" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greek Allies" msgstr "Alliés grecs" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31 msgid "Third Macedonian War" msgstr "Troisième Guerre macédonienne" #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41 msgid "" "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures " "than your opponent to win." msgstr "Cherchez des trésors sur les petites îles et dans l'eau. Ramassez plus de trésors que votre adversaire pour gagner." #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41 msgid "Treasure Islands" msgstr "Îles au trésor" #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41 msgid "" "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about " "them" msgstr "Carte de démonstration réagissant à plusieurs déclencheurs et affichant des messages d'avertissement les concernant." #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41 msgid "Triggers Demo" msgstr "Démo - Déclencheurs" #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise." msgstr "Carte multijoueur. Un paradis tropical." #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41 msgid "Tropical Island" msgstr "Île tropicale" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92 msgid "Units Demo" msgstr "Démo - Unités" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92 msgid "Every unit in the game." msgstr "Toutes les unités du jeu." #: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31 #: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate #: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:Description:41 msgid "Give an interesting description of your map." msgstr "Donnez une description intéressante de votre carte." #: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31 msgid "WallTest" msgstr "Test - Murs" #: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31 msgid "Walls." msgstr "Murs." #: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31 msgid "Walls" msgstr "Murs" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31 msgid "We Are Legion" msgstr "Démo - Nous sommes légion" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31 msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires." msgstr "Une démo de bataille rapide utilisant les légionnaires romains." #: maps/scenarios/_default.xml:Name:32 msgid "Unnamed map" msgstr "Carte sans nom" #: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31 msgid "A demo showing water planes." msgstr "Une démo montrant les plans d'eau." #: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31 msgid "Reservoir" msgstr "Démo - Château d'eau" #: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals." msgstr "Carte démo présentant les décalcomanies des routes tempérées." #: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31 msgid "Road Decals Demo" msgstr "Démo - Décalcomanies des routes" #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31 msgid "Move ships around. Attack other ships." msgstr "Déplacer des navires dans les environs. Attaquer d'autres navires." #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31 msgid "Ships Demo" msgstr "Démo - Navires" #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42 msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n" "\n" "Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times." msgstr "Cette carte donnera une indication approximative pour commencer le jeu efficacement. Au début du jeu, le plus important est de collecter des ressources aussi vite que possible afin d'être en mesure de construire suffisamment de troupes par la suite.\n\nAttention: C'est très rapide au début. Attendez vous à reprendre le départ plusieurs fois." #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42 msgid "Starting Economy Walkthrough" msgstr "Guide - Lancer l'économie" #: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31 msgid "Base Temperate Map" msgstr "Carte tempérée de base" #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below." msgstr "Chaque joueur commence la partie en haut d'un large plateau, aussi appelé acropole.\n\nÀ l'est s'étend une large baie où il est possible de pêcher. À l'ouest, on trouve un rude arrière-pays avec une acropole libre dominant la vallée en contrebas." #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41 msgid "Acropolis Bay (2)" msgstr "Baie de l'Acropole (2)" #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40 msgid "" "A map filled with impassable mountains and a great number of natural " "resources." msgstr "Une carte remplie d'impassibles montagnes et d'un grand nombre de ressources naturelles." #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40 msgid "Alpine Mountains (3)" msgstr "Montagne Alpine (3)" #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41 msgid "" "The high peaks and valleys of the Alps.\n" "\n" "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range." msgstr "Les sommets et vallées des Alpes .\n\nChaque joueur commence la partie niché en toute sécurité dans une vallée verdoyante. Entre eux se trouve la perfide chaîne des Alpes." #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41 msgid "Alpine Valleys (2)" msgstr "Vallée Alpine (2)" #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42 msgid "" "The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n" "\n" "The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes." msgstr "Les terres arides et riches en minerai de la Bactriane (aujourd'hui l'Afghanistan), au pied des montagnes de l'Hindou Kouch.\n\nAu centre de la carte se trouve un massif montagneux aride, bordée de chaque côté par des montagnes et contreforts percés par de dangereux passages et d'anciennes routes commerciales." #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42 msgid "Bactria (2)" msgstr "Bactriane (2)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31 msgid "Barcania (3)" msgstr "Barce (3)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31 msgid "" "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, " "seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map " "with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough" " defensive fighting or aggressive maneuvers." msgstr "Une île sauvage et boisée, pleine de forêts, d'or et de mystères. Montagnes, mers et forêts denses, en font une carte de 3 joueurs très dynamique et trépidante avec un grand potentiel d'escarmouches et de guérilla, ainsi que de difficiles manoeuvres de combat, agressives ou défensives. Un joueur celte affronte deux joueurs helléniques." #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n" "\n" "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful." msgstr "Deux joueurs combattent de chaque côté d'un vaste marécage quelque part dans les basses terres du Rhin.\n\nLe bois est abondant, mais le métal et la pierre sont difficiles à trouver et à extraire. Il y a beaucoup à chasser et à récolter." #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41 msgid "Belgian Bog (2)" msgstr "Tourbière belge (2)" #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42 msgid "" "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n" "\n" "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits." msgstr "Deux équipes s'affrontent de part et d'autre d'un long, très large lac d'eau salée.\n\nLa pêche est possible dans le lac central. La carte est également bien dotée en gisements de pierre et de métal." #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42 msgid "Caspian Sea (2v2)" msgstr "Mer caspienne (2v2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (2)" msgstr "Isthme corinthien (2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (4)" msgstr "L'isthme de Corinthe (4)" #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42 msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n" "\n" "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population." msgstr "Les joueurs commencent sur deux îles opposées, avec un relief très découpé qui rendra le débarquement difficile.\n\nOccupées initialement par les Torréens, puis légèrement colonisées par les Etrusques, Phocéens et Syracuse. Rome a conquis ces deux îles à Carthage pendant la Première Guerre punique et créa en 238 av. J.C. la province \"Corse-Sardaigne \". Les Corses se révoltèrent régulièrement et au cours d'un siècle, l'île a perdu deux tiers de sa population corse." #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42 msgid "Corsica and Sardinia (4)" msgstr "Corse et Sardaigne (4)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea." msgstr "Carte de style \"petite île\" dans la mer Égée." #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42 msgid "Cycladic Archipelago (2)" msgstr "Archipel des Cyclades (2)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41 msgid "" "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n" "\n" "Map size: Very Large" msgstr "Carte de style \"petite île\" dans la mer Égée.\n\nTaille de la carte : Très grande" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Lesbos" msgstr "Lesbos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Delos" msgstr "Délos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41 msgid "Cycladic Archipelago (3)" msgstr "Archipel des Cyclades (3)" #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n" "\n" "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine." msgstr "Un profond canyon rocheux tranchant le désert.\n\nChaque joueur commence leur colonie sur un plateau de chaque côté du ravin." #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42 msgid "Death Canyon (2)" msgstr "Canyon de la Mort (2)" #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n" "\n" "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n" "\n" "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering." msgstr "Deux joueurs s'affrontent sur le plateau densément boisé du Deccan dans le centre de l'Inde.\n\nAucun joueurs ne commencent le match avec des unités, mais ils reçoivent une ferme et un entrepôt gratuit.\n\nLes ressources encore inexploitées se trouvent dans les plaines de chaque côté du plateau. Les plaines offrent également des possibilités d'expansion et de manœuvre stratégique." #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41 msgid "Deccan Plateau (2)" msgstr "Plateau du Deccan (2)" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41 msgid "" "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n" "\n" "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n" "\n" "Watch out for Romans passing by!" msgstr "Défendez votre poste avancé gaulois face aux attaques de vos voisins déloyaux !\n\nChaque joueur commence la partie avec une palissade de bois et quelques tours de garde en haut d'une petite digue.\n\nAttention aux romains qui ne passent pas loin !" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41 msgid "Gallic Fields (3)" msgstr "Terres Gauloises (3)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42 msgid "" "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n" "\n" "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)" msgstr "Tous les joueurs commencent sur une berge de la rivière, avec un minimum de métal exploitable. Sur le fleuve Gambie se trouve une savane avec de nombreux gisements de métal pouvant être réclamés.\n\n(Attention: carte grand format. Ordinateur puissant recommandé)." #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42 msgid "Gambia River (3)" msgstr "Fleuve Gambie (3)" #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n" "\n" "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals." msgstr "Les joueurs commencent au centre de la carte autour d'un petit oasis qui concentre une grande partie du bois disponible. \n\nAilleurs, dans l'arrière-pays, se trouvent de grandes richesses, sous la forme d'importants gisements d'or et d'autres métaux." #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Gold Oasis (2)" msgstr "Oasis dorée (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42 msgid "" "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Deux factions se retrouvent chacune perchée en sécurité sur un grand plateau rocheux, ou sur des acropoles.\n\nExplorez le pays pour découvrir des trésors gratuits et vous assurer de nouvelles ressources." #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (2)" msgstr "Acropole grecque (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41 msgid "" "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.." msgstr "Trois factions se retrouvent perchées en sécurité sur de grands plateaux rocheux, ou acropoles, tandis que la quatrième est séparée de ses ennemis par une branche de rivière.\n\nExplorez le territoire pour trouver des trésors et obtenir de nouvelles ressources..." #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (4)" msgstr "Acropole Grecque (4)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42 msgid "Greek Acropolis Night (2)" msgstr "Acropole Grecque Nocturne(2)" #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42 msgid "" "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "Grande ouverte, la carte d'un désert plat percé en son centre par deux oasis luxuriantes.\n\nElle représente le désert libyen, une partie du désert du Sahara, à l'ouest du Nil en Égypte." #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42 msgid "Libyan Oases (4)" msgstr "Oasis Libyennes (4)" #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n" "\n" "Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers." msgstr "Un vieux classique. Grande ouverte, la carte d'un désert plat percé en son centre par deux oasis luxuriantes.\n\nElle représente le désert Libyen, qui fait partie du Sahara, à l'ouest du Nil en Égypte.\n\nLes Ibères ne reçoivent pas leurs murs d'enceinte ici. En revanche, toutes les factions reçoivent 4 tours de défense gratuites." #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Libyan Oasis (2)" msgstr "Oasis Libyenne (2)" #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40 msgid "" "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n" "\n" "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n" "\n" "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)." msgstr "La carte est coupée par le centre par une rivière la traversant d'est en ouest avec quelques gués.\n\nAssez ouverte, boisée et pratiquement plate. Beaucoup de place pour construire. Ressources bien équilibrées.\n\nLes territoires des joueurs sont séparés par la rivière principale et ses affluents (avec quelques gués nécessaires pour la traversée)." #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40 msgid "Lorraine Plain (2)" msgstr "Plaine de Lorraine (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median #: Oasis (4).xml:Description:42 msgid "" "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home " "territories of each player." msgstr "Une grande oasis sert de plaque tournante aux arêtes montagneuses qui séparent les territoires d'origines de chaque joueur." #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41 msgid "Median Oasis (2)" msgstr "Oasis médique (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42 msgid "Median Oasis (4)" msgstr "Oasis médique (4)" #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41 msgid "" "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the " "resources for battle." msgstr "Un port naturellement abrité sur la côte méditerranéenne offre des ressources pour la bataille." #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41 msgid "Mediterranean Coves (2)" msgstr "Criques méditerranéennes (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41 msgid "" "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n" "\n" "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n" "\n" "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce." msgstr "La \"Cappadoce\" de l'Anatolie, au centre-est.\n\nTous les joueurs commencent à l'extrémité ouest de la carte, avec devant eux une vaste étendue désertique idéale pour la conquête et le pillage.\n\nLa pierre et le métal sont des ressources abondantes, surtout la pierre, mais le bois est un peu plus rare." #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42 msgid "Neareastern Badlands (2)" msgstr "Terres Arides du Proche-Orient (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41 msgid "Neareastern Badlands (4)" msgstr "Terres arides du Proche-Orient (4)" #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41 msgid "" "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources " "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert " "hinterlands." msgstr "Une carte dans le désert égyptien traversé par le Nil. Les ressources de nourriture se trouvent près du fleuve, tandis que les ressources de minerai peuvent être trouvées à l'intérieur des terres du désert." #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41 msgid "Nile River (4)" msgstr "Le Nil (4)" #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40 msgid "" "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. " "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near" " the Bay in the East." msgstr "Echoués dans le Nord glacial, 2 joueurs combattent pour la suprémacie de l'île. Un joueur démarre dans les montagnes, à l'Ouest, l'autre commence proche de la baie, à l'Est." #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40 msgid "Northern Island (2)" msgstr "Îles Nordiques (2)" #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42 msgid "" "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and " "highlands." msgstr "Un bassin central sec riche en minerai entouré de collines et de montagnes rocheuses." #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42 msgid "Persian Highlands (4)" msgstr "Montagnes perses (4)" #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40 msgid "" "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n" "\n" "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight." msgstr "Nord-Ouest de l'Inde. Les rivières à proximité sont gonflées des pluies de mousson, ne permettant seulement que quelques passages traîtres. \n\nLes rivières sont densément boisées, tandis que les prairies tapissent la campagne environnante. Méfiez-vous des Tigres dans les hautes herbes ! Les éléphants d'Asie sont également monnaie courante." #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40 msgid "Punjab (2)" msgstr "Pendjab (2)" #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n" "\n" "The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Une carte de biome désertique où chaque joueur a fondé sa colonie sur sa propre oasis luxuriante. Le reste de la carte est généralement grande ouverte et sec." #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41 msgid "Saharan Oases (4)" msgstr "Oasis sahariennes (4)" #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce." msgstr "Situé côté sud de la chaîne de l'Atlas en Afrique du Nord.\n\nUne carte assez ouverte avec abondance de ressources animales et de minerai, alors que le bois est rare." #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42 msgid "Sahel (4)" msgstr "Sahel (4)" #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream." msgstr "Une grande savane est traversée par un étroit courant de jungle." #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42 msgid "Savanna River (2)" msgstr "Rivière de savane (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest." msgstr "La grande île méditerranéenne de la Sicile est ouverte à la conquête." #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41 msgid "Sicilia (2)" msgstr "Sicile (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35 msgid "" "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n" "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]" msgstr "La grande île méditerranéenne de Sicile est ouverte à la conquête.\n[color=\"orange\"]Astuce : les quais sont des lieux de déchargement utiles quand vous n'avez pas encore de territoire.[/color]" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35 msgid "Sicilia Nomad (2)" msgstr "Sicile Nomade (2)" #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40 msgid "" "A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n" "\n" "Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts." msgstr "Une carte comprise de deux oasis, le bois et les ressources animales sont concentrés au milieu de celle ci. Des terres arables entourent les oasis, absorbant le peu d'humidité qui existe.\n\nLa Pierre et le Métal ne peuvent se trouver que dans l'arrière pays montagneux. Les Trésors, si activés, peuvent être trouvés éparpillés dans les déserts alentours. " #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40 msgid "Siwa Oasis (2)" msgstr "Oasis de Siwa (2)" #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42 msgid "A demo Skirmish map." msgstr "Une carte de démo du mode escarmouche." #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42 msgid "Skirmish Demo" msgstr "Démo Escarmouche" #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42 msgid "Sporades Islands (2)" msgstr "Îles Sporades (2)" #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41 msgid "" "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n" "\n" "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage." msgstr "Une terre stérile avec peu de bois et quelques animaux. Des trésors pointillent le paysage et seront essentiels pour le développement initial.\n\nLe joueur qui met en place des caravanes de commerce le plus tôt peut gagner un avantage décisif." #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41 msgid "Syria (2)" msgstr "Syrie (2)" #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42 msgid "" "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge" " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short" " supply." msgstr "Une oasis entourée de montagnes et de désert. Les terres agricoles près du bord de l'eau fournissent un coup de fouet à l'agriculture, mais la cueilette et la chasse sont insuffisants." #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42 msgid "Team Oasis (2v2)" msgstr "Oasis par équipe (2v2)" #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41 msgid "" "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily " "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player " "starts the match safe atop a large acropolis." msgstr "La houleuse plaine de Thessalie est traversée par des ruisseaux étroits, faciles à traverser. De larges espaces ouverts permettent l'expansion massive, et chaque joueur commence la partie à l'abri en haut d'une large acropole." #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41 msgid "Thessalian Plains (4)" msgstr "Plaines de Thessalie (4)" #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40 msgid "" "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Quatre formations se trouvent perchées en toute sécurité au sommet de grands plateaux rocheux, ou acropoles. \nExplorer les terres pour trouver des trésors et obtenir de nouvelles ressources." #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40 msgid "Tuscan Acropolis (4)" msgstr "Acropole toscane (4)" #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:41 msgid "" "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two " "teams of three players or three teams of two players." msgstr "Une large carte tropicale avec deux mers à l’est et à l’ouest. Adéquate pour deux équipes de trois joueurs ou trois équipes de deux joueurs." #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:41 msgid "Two Seas (6)" msgstr "Deux mers (6)" #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42 msgid "" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n" "\n" "Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls." msgstr "La savane africaine est pleine de vie animale pour la chasse, tandis que les gisements minéraux sont proches et nombreux. La saison sèche approche et les points d'eau se tarissent.\n\nNote : Ceci est une carte très petite de type \"rapide et agressif\". Les Ibères ne commencent pas avec leurs murs d'enceinte." #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42 msgid "Watering Holes (4)" msgstr "Trous d'eau (4)" #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42 msgid "" "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n" "\n" "Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n" "\n" "Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands." msgstr "Les montagnes tapissant la patrie perse, enjambant la Perside, Élam et la Médie.\n\nLes joueurs commencent la partie près du Golfe persique, dans leur propre province, avec 1 temple gratuit.\n\nUn accès aux ressources et aux territoires inexploités peut être trouvé à travers le rude arrière-pays." #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42 msgid "Zagros Mountains (2)" msgstr "Monts Zagros (2)"