# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project. # # Translators: # Aldicek , 2015 # Wuzzy , 2015 # Leonard König , 2015 # leper , 2014-2015 # qwertz, 2014-2015 # Raymond Vetter, 2014-2015 # Xaver, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-22 17:07+0000\n" "Last-Translator: Xaver\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands." msgstr "Die Spieler beginnen auf zwei Seiten eines Meeres mit verstreuten Inseln." #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name msgid "Aegean Sea" msgstr "Ägäis" #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description msgid "" "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams " "and finger-like lakes." msgstr "Hochalpine Berge, die tiefe Täler mit Gebirgsbächen und fingerartigen Seen umgeben." #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name msgid "Alpine Lakes" msgstr "Alpenseen" #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys." msgstr "Hochalpine Berge, die an tiefe Täler grenzen." #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name msgid "Alpine Valley" msgstr "Alpental" #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description msgid "" "An indefensible open land with little wood and stone, representing the " "central basin of Asia Minor." msgstr "Unhaltbares offenes Land das arm an Holz und Stein ist. Repräsentiert das zentrale Becken Kleinasiens." #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name msgid "Anatolian Plateau" msgstr "Anatolisches Plateau" #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more " "wood than normal." msgstr "Ein Labyrinth aus Inseln in verschiedenen Größen und Formen. Spieler beginnen mit mehr Holz als üblich." #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name msgid "Archipelago" msgstr "Archipel" #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts deep in the forest.\n" "\n" "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva." msgstr "Jeder Spieler startet tief in einem Wald.\n\nDie Ardennen sind eine Region weitläufiger Wälder, sanfter Hügel und Hügelketten, die in die Bergzüge der Giveter Ardennen eingebettet ist, hauptsächlich im heutigen Belgien und Luxemburg. Diese Region wurde nach dem antiken Silva, einem großen Wald, zur Zeit des Römischen Imperiums als Arduenna Silva bezeichnet." #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name msgid "Ardennes Forest" msgstr "Ardenner Wald" #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description msgid "" "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the" " mountain range in the north-west africa." msgstr "Eine zerklüftetes Land mit wenig Platz für Gebäude mit wenig Holz. Repräsentiert die Bergkette im Nordwesten Afrikas." #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name msgid "Atlas Mountains" msgstr "Atlasgebirge" #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description msgid "" "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more " "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may " "take a while to generate." msgstr "Eine experimentelle Karte mit einer durch Erosion generierten Höhenkarte, um natürlicher auszusehen. Allerdings sind nicht alle Startwerte fair! Winzige Karten mit 8 Spielern können bei der Generierung eine Weile brauchen." #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name msgid "Belgian Uplands" msgstr "Belgisches Hochland" #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents " "Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula." msgstr "Jeder Spieler startet auf einem Hügel, der von steilen Klippen umgeben ist. Repräsentiert Kantabrien, eine bergige Region im Norden der iberischen Halbinsel." #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Cantabrian Highlands" msgstr "Kantabrisches Hochland" #: maps/random/canyon.jsonsettings.Description msgid "Players start around the map in deep canyons." msgstr "Spieler beginnen rund um die Karte in tiefen Schluchten." #: maps/random/canyon.jsonsettings.Name msgid "Canyon" msgstr "Canyon" #: maps/random/continent.jsonsettings.Description msgid "All players starts on a continent surrounded by water." msgstr "Alle Spieler beginnen auf einem von Wasser umgebenem Kontinent." #: maps/random/continent.jsonsettings.Name msgid "Continent" msgstr "Kontinent" #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41 msgid "" "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an " "'Isthmus'." msgstr "Zwei mediterrane Landmassen, die nur über eine schmale Landzunge verbunden sind, „Isthmus“ genannt." #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name msgid "Corinthian Isthmus" msgstr "Isthmus von Korinth" #: maps/random/corsica.jsonsettings.Description msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief " "that will make landing difficult." msgstr "Die Spieler starten auf zwei gegenüberliegenden Inseln, die beide mit einem sehr schroffen Relief ausgestattet sind, das das Anlegen schwer macht." #: maps/random/corsica.jsonsettings.Name msgid "Corsica vs Sardinia" msgstr "Korsika vs. Sardinien" #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on an island surrounded by water.\n" "\n" "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile." msgstr "Jeder Spieler startet auf einer von Wasser umgebenen Insel.\n\nDie Kykladen sind eine Inselgruppe in der Ägäis, südöstlich des Festlands von Griechenland. Sie sind eine der Inselgruppen, welche das ägäische Archipel bilden. Der Name Kykladen bezieht sich auf die Inseln rund um die heilige Insel Delos. Die Kykladen bestehen aus etwa 220 Inseln. Mit Ausnahme der beiden Vulkaninseln Milos und Santorin handelt es sich bei den Inseln um Gipfel eines bergigen Geländes unter der Wasseroberfläche. Das Klima ist in der Regel trocken und mild, aber mit Ausnahme von Naxos sind die Böden nicht sehr fruchtbar." #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name msgid "Cycladic Archipelago" msgstr "Kykladischer Archipel" #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description msgid "A deep dark forest in Germania." msgstr "Ein tiefer, dunkler Wald in Germanien." #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name msgid "Deep Forest" msgstr "Tiefer Wald" #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in either northern France or southern Britain while the " "English channel separates them." msgstr "Die Spieler starten entweder in Nordfrankreich oder in Südbritannien, durch den Ärmelkanal getrennt." #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name msgid "English Channel" msgstr "Ärmelkanal" #: maps/random/fortress.jsonsettings.Description msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources." msgstr "Die Spieler beginnen in einer fertigen Festung mit einem Vorrat an Ressourcen." #: maps/random/fortress.jsonsettings.Name msgid "Fortress" msgstr "Festung" #: maps/random/gear.jsonsettings.Description msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web." msgstr "Ein mit Wasserwegen verziertes Stück Land, das einem Spinnenetz ähnelt." #: maps/random/gear.jsonsettings.Name msgid "Gear" msgstr "Zahnrad" #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n" "\n" "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found." msgstr "Die Spieler beginnen am Ufer des Mittelmeers, wobei ein Fluss zwischen ihnen fließt.\n\nDer Guadalquivir ist der fünft-längste Fluss auf der iberischen Halbinsel und der zweit-längste Fluss, der auf ganzer Länge in Spanien liegt. Er ist der einzige große schiffbare Fluss in Spanien. Derzeit ist er bis Sevilla schiffbar, aber zu Zeiten der Römer war er das bis Cordoba. Die antike Stadt Tartessos soll an der Mündung des Guadalquivir gelegen haben, wurde bisher aber noch nicht entdeckt." #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name msgid "Guadalquivir River" msgstr "Guadalquivir" #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a gulf dotted with small islands.\n" "\n" "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea." msgstr "Die Spieler beginnen um einen mit kleinen Inseln übersäten Golf.\n\nDer Bottnische Meerbusen ist der nördlichste Arm der Ostsee." #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name msgid "Gulf of Bothnia" msgstr "Bottnischer Meerbusen" #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian " "Sea." msgstr "Jeder Spieler beginnt in einem Küstengebiet zwischen bewaldeten Hügeln und dem Kaspischen Meer." #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name msgid "Hyrcanian Shores" msgstr "Hyrkanische Gestade" #: maps/random/islands.jsonsettings.Description msgid "Players start in small islands while there are many others around." msgstr "Spieler beginnen auf kleinen Inseln, umgeben von vielen anderen." #: maps/random/islands.jsonsettings.Name msgid "Islands" msgstr "Inseln" #: maps/random/kerala.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the southwestern shores of India between a sea and " "mountains." msgstr "Die Spieler starten an der südwestlichen Küste Indiens zwischen dem Meer und einem Gebirge." #: maps/random/kerala.jsonsettings.Name msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: maps/random/lake.jsonsettings.Description msgid "Players start around a lake in the center of the map." msgstr "Spieler beginnen rund um einen zentralen See." #: maps/random/lake.jsonsettings.Name msgid "Lake" msgstr "See" #: maps/random/latium.jsonsettings.Description msgid "" "The Italian peninsula \n" "\n" " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium." msgstr "Die Italienische Halbinsel\n\nLatium ist eine Region in Mittel-West-Italien, in der Rom gegründet wurde und zur Hauptstadt des Römischen Imperiums anwuchs. Latium war ursprünglich ein kleines Dreieck mit fruchtbarem, vulkanischem Boden, auf dem der Stamm der Latiner lebte. Am linken Ufer des Tibers (östlich und südlich) gelegen, erstreckte es sich nach Norden bis hin zum Fluss Anio (einem Seitenarm am linken Ufer des Tibers) und südöstlich bis zu den Pomptina Palus (Pontinische Sümpfe, die heutige Pontinische Ebene) und südwärts bis zu den Ausläufern des Monte Circeo. Am rechten Ufer des Tibers lag die etruskische Stadt Veji, die anderen Grenzgebiete wurden von italischen Stämmen besiedelt. Nach und nach besiegte Rom Veji und seine italischen Nachbarn und vergrößerte Latium bis zu den Apenninen im Nordosten und zum anderen Ende des Sumpfes im Südosten. Der heutige Nachfolger, die italienische Region Lazio, im Lateinischen und mitunter auch im Englischen auch als Latium bekannt, ist zwar größer, allerdings nicht einmal doppelt so groß wie das historische Latium." #: maps/random/latium.jsonsettings.Name msgid "Latium" msgstr "Latium" #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its " "tributaries." msgstr "Spieler beginnen in einer fast flachen gallischen Ebene, durch einen Fluss und seine Nebenflüsse geteilt." #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name msgid "Lorraine Plain" msgstr "Lothringisches Plateau" #: maps/random/mainland.jsonsettings.Description msgid "A typical map without any water." msgstr "Eine typische Karte ohne Wasser." #: maps/random/mainland.jsonsettings.Name msgid "Mainland" msgstr "Festland" #: maps/random/migration.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a " "big continent in the west ready for expansion." msgstr "Die Spieler beginnen auf kleinen Inseln im östlichen Teil der Karte. Im Westen wartet ein großer Kontinent auf seine Besiedlung." #: maps/random/migration.jsonsettings.Name #: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31 msgid "Migration" msgstr "Völkerwanderung" #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description msgid "" "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n" "\n" "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid." msgstr "Ein verwinkeltes Labyrinth aus Klippen, Schluchten und zerklüftetem Gelände mit einer Oase im Zentrum.\n\nKappadokien ist eine historische Region Zentralanatoliens. Zur Zeit Herodots bewohnten die Kappadokier das ganze Gebiet vom Taurusgebirge bis an die Küste des Schwarzen Meeres. Demzufolge wurde Kappadokien im Süden vom Taurusgebirge, das es von Kilikien trennte, im Osten vom Euphrat und dem armenischen Hochland, im Norden von Pontos und im Westen von Lykaonien und Ostgalatien begrenzt. Kappadokien liegt im heutigen Ostanatolien. Das Geländerelief besteht aus einem über 1000 m hohen Hochplateau, das von vulkanischen Gipfeln durchzogen ist. Wegen seiner Binnen- und Höhenlage hat Kappadokien ein ausgesprochen kontinentales Klima mit heißen, trockenen Sommern und kalten, schneereichen Wintern. Niederschläge sind selten und das Klima der Region ist größtenteils semiarid." #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name msgid "Neareastern Badlands" msgstr "Vorderasiatisches Ödland" #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description msgid "A basic test of the random map generator - not playable." msgstr "Ein einfacher Test des Zufallskartengenerators – nicht spielbar." #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name msgid "New RMS Test" msgstr "Neuer Zufallskartengeneratortest" #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar " "animals." msgstr "Spieler starten auf einer schwierigen Karte, um mit knappen Holz und gefährlich polaren Tieren zu spielen." #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name msgid "Northern Lights" msgstr "Nordlichter" #: maps/random/oasis.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much" " of the available wood on the map." msgstr "Die Spieler starten um eine Oase im Zentrum der Karte, wo ein Großteil des verfügbaren Holzes zu finden ist." #: maps/random/oasis.jsonsettings.Name msgid "Oasis" msgstr "Oase" #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n" "\n" "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds." msgstr "Eine trockene Ebene, die reich an Mineralien ist und von felsigen Hügeln umgeben wird\n\nDie südlichen Teile des Zāgros-Gebirges waren das bevölkerungsreiche Herz der persischen Reiche. Obwohl sehr hoch gelegen, sind die südlichen Teile trockener als die Nördlichen, was zu einem halb-trockenen Klima führt. In höheren Lagen gibt es noch spärliche Eichenwälder." #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Persian Highlands" msgstr "Persisches Hochland" #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to" " the west." msgstr "Die Spieler beginnen im östlichen Teil der Karte, wobei sich ein großes Meer im Westen befindet." #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Name msgid "Phoenician Levant" msgstr "Phönizische Levante" #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description msgid "" "High mountains separating the enemies.\n" "\n" "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain." msgstr "Hohe Berge trennen die Gegner.\n\nDie Pyrenäen sind eine lange Gebirgskette zwischen dem heutigen Frankreich und Spanien." #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name msgid "Pyrenean Sierra" msgstr "Pyrenäen" #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description msgid "" "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the " "lowlands of the Rhine basin in Europe." msgstr "Seichte, passierbare Feuchtgebiete mit wenig Platz für Gebäude. Stellt die Niederungen des Rhein-Einzugsgebiets in Europa dar." #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name msgid "Rhine Marshlands" msgstr "Rheinisches Marschland" #: maps/random/rivers.jsonsettings.Description msgid "" "Rivers flow between players and join each other in the center of the map." msgstr "Flüsse fließen zwischen den Spielern und treffen sich in der Mitte der Karte." #: maps/random/rivers.jsonsettings.Name msgid "Rivers" msgstr "Flüsse" #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert." msgstr "Jeder Spieler beginnt in der Nähe einer üppigen Oase in einer großen, öden Wüste." #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:Name:31 msgid "Saharan Oases" msgstr "Saharische Oasen" #: maps/random/sahel.jsonsettings.Description msgid "" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while " "wood is somewhat scarce." msgstr "Eine relativ offene Karte mit einer Fülle von Nahrung und Mineralischen Rohstoffen, während Holz etwas rar ist." #: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42 msgid "Sahel" msgstr "Sahel" #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around the map with lines of water between them\n" "\n" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up." msgstr "Die Spieler starten verstreut auf der Karte mit Wasserwegen zwischen ihnen\n\nDie Afrikanische Savanne ist vollgestopft mit Tieren zum Jagen, und die nahen Erzlagerstätten sind üppig. Die Trockenzeit naht und die Wasserlöcher fangen an auszutrocknen." #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name msgid "Sahel Watering Holes" msgstr "Sahelische Wasserstellen" #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources." msgstr "Eine stark bewaldete Karte mit einem zentralem See und Ressourcen im Überfluss." #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name msgid "Schwarzwald" msgstr "Schwarzwald" #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages." msgstr "Viele kleine Inseln, die durch schmale Landzungen verbunden sind." #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name msgid "Snowflake Searocks" msgstr "Schneeflockenförmige Steilküste" #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!" msgstr "[color=\"red\"]WICHTIGER HINWEIS: KI-SPIELER FUNKTIONIEREN NICHT MIT DIESER KARTE[/color]\n\nSchütze deine Basis gegen endlose Wellen von Feinden. Verwende deine Bürgerin um Schätze im Zentrum der Karte zu sammeln, bevor es andere tun und versuche, deine Basis aufzubauen. Der letzte verbleibende Spieler ist der Sieger!" #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name msgid "Survival of the Fittest" msgstr "Überleben des Stärkeren" #: maps/random/syria.jsonsettings.Description msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands." msgstr "Die Spieler starten in der Prärie mit leicht geschwungenen Hügeln." #: maps/random/syria.jsonsettings.Name msgid "Syria" msgstr "Syrien" #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description msgid "" "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map " "into western and eastern parts." msgstr "Ein ruhiger, breiter Fluss, der den Nil in Ägypten repräsentiert, trennt die Karte in einen westlichen und einen östlichen Teil." #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name msgid "The Nile" msgstr "Der Nil" #: maps/random/unknown.jsonsettings.Description msgid "The unknown... Warning: May be a naval map." msgstr "Das Unbekannte... Achtung: Dies kann eine Seekarte sein." #: maps/random/unknown.jsonsettings.Name msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description msgid "The unknown..." msgstr "Das Unbekannte..." #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name msgid "Unknown Land" msgstr "Terra Incognita" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description msgid "" "The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. " "[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at " "Medium.[/color]" msgstr "Das Unbekannte... Spieler starten nur mit ein paar Bürgerinnen und Bürgersoldaten. [color=\"red\"]Die Start-Ressourcen sollten zumindest auf Mittel festgelegt werden.[/color]" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name msgid "Unknown Nomad" msgstr "Nomaden in Terra Incognita" #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano." msgstr "Ein verkohltes, totes Land, wo die Spieler um einen rauchenden Vulkan beginnen." #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name msgid "Volcanic Lands" msgstr "Vulkanlandschaft" #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description msgid "" "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large " "map size is recommended." msgstr "Eine Demo für Mauerplatzierungsmethoden und -code in Zufallskarten. Eine sehr große Kartengröße wird empfohlen." #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name msgid "Wall Demo" msgstr "Mauerdemo" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:80 msgid "An enemy wave is attacking!" msgstr "Ein gegnerische Welle greift an!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:151 msgid "The first wave will start in 15 minutes!" msgstr "Die erste Welle startet in 15 Minuten!" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?" msgstr "Testet den Ja-Nein-Dialog. Möchtest du sicher sagen oder eher nicht?" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79 msgid "Sure" msgstr "Sicher" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83 msgid "Say sure" msgstr "Sage sicher" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89 msgid "Rather not" msgstr "Eher nicht" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93 msgid "Say rather not" msgstr "Sage eher nicht" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:10 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!" msgstr "Sammele Schätze bevor es deine Gegner tun! Möge der Bessere gewinnen!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:37 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!" msgstr "Die Schatzkammer deines Feindes ist randvoll, du verlierst!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:42 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!" msgstr "Deine Schatzkammer ist randvoll, du bist siegreich!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:54 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!" msgstr "Beeile dich! Dein Feind ist dem Sieg nah!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:65 #, javascript-format msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!" msgstr "Schätze zum sammeln übrig für den Sieg: %(remainingTreasures)s!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:73 msgid "You have collected a treasure!" msgstr "Du hast einen Schatz gesammelt!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:85 msgid "Defeat your enemy to win!" msgstr "Besiege deinen Gegner, um zu gewinnen!" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41 msgid "" "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n" "\n" "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies." msgstr "Frühlingszeit in Arkadien, Griechenland. Der Frühlingsregen hat die Bachbetten, die sonst das restliche Jahr trocken sind, gefüllt, und diese teilen nun das Land zwischen zwei sich bekriegenden Stämmen. \n\nDie Spieler starten auf einer Seite einer gebirgigen, ressourcenreichen Region. Zusätzliche Startgebäude erleichtern den zügigen Aufbau ihrer neuen Kolonien. " #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Player 1" msgstr "Spieler 1" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Player 2" msgstr "Spieler 2" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41 msgid "Arcadia" msgstr "Arkadien" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure #: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul." msgstr "Hilf dem jungen Massalia, die Griechen anzusiedeln oder sie aus Gallien zu vertreiben." #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Greeks" msgstr "Griechen" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Celts" msgstr "Kelten" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 2" msgstr "Azurblaue Küste 2" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "East" msgstr "Osten" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "West" msgstr "Westen" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "South" msgstr "Süden" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "North" msgstr "Norden" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 3" msgstr "Azurblaue Küste 3" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Antipolis" msgstr "Antibes" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Nikaia" msgstr "Nikaia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Massalia" msgstr "Marseille" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Deciates" msgstr "Dekieten" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Salluvii" msgstr "Salluvier" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41 msgid "Cavares" msgstr "Cavares" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41 msgid "Verguni" msgstr "Verguni" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41 msgid "Azure Coast 1" msgstr "Azurblaue Küste 1" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31 msgid "" "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber " "River basin." msgstr "Rom kämpft mit der etruskischen Stadt Veji um die Vorherrschaft im Tiberbecken." #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Rome" msgstr "Rom" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Veii" msgstr "Veji" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Gallic Invaders" msgstr "Gallische Invasoren" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31 msgid "Battle for the Tiber" msgstr "Schlacht um den Tiber" #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night." msgstr "Zwei keltische Stämme stehen sich nachts an einem großen Moor gegenüber." #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42 msgid "Belgian Bog Night" msgstr "Nächtliches belgisches Moor" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Bridge Demo" msgstr "Brückendemo" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Other" msgstr "Andere" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor." msgstr "Demo-Karte die aufzeigt, wie im Atlas-Karteneditor Brücken simuliert werden ." #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31 msgid "Bridge demo" msgstr "Brückendemo" #: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42 msgid "Campaign Map - Test" msgstr "Kampagnenkarte - Test" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns." msgstr "Eine Test-Karte für potentielle strategische Kampagnen." #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Delian League" msgstr "Attischer Seebund" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Thebes" msgstr "Theben" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Thessaly" msgstr "Thessalien" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Megara" msgstr "Mégara" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42 msgid "Eretria" msgstr "Eretria" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42 msgid "Chalcis" msgstr "Chalkis" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42 msgid "Peloponnesian League" msgstr "Peloponnesischer Bund" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42 msgid "Religious Institutions" msgstr "Religiöse Institutionen" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept" msgstr "Proof of Concept einer strategischen Kampagne" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30 msgid "Combat Demo" msgstr "Schlachtdemo" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30 msgid "" "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry " "units." msgstr "Eine Gefechtsdemonstration zwischen einer kleinen Gruppe an Fern- und Nahkampfinfanterie." #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77 msgid "Combat Demo (Huge)" msgstr "Schlachtdemo (Riesig)" #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)." msgstr "1296 Einheiten. Extrem langsam (wir brauchen mehr Optimierungen)." #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n" "\n" "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate." msgstr "Eine tiefe, steinige Schlucht, die durch die Wüste geht. Gut für Mehrspieler.\n\n2 Teams mit je 2 Spielern. 1 Spieler in jedem Team startet mit einer Basis und Ressourcen, der andere Spieler startet nur mit einer großen Armee, um seinem Mitspieler zu unterstützen." #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Invasion Force" msgstr "Invasionstruppen" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania #: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields #: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River #: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Player 3" msgstr "Spieler 3" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42 msgid "Death Canyon - Invasion Force" msgstr "Todesschlucht – Invasionstruppen" #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31 msgid "A demonstration of the new trading feature." msgstr "Eine Demonstration der neuen Handelsfeatures." #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31 msgid "Trading Demo" msgstr "Handelsdemo" #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31 msgid "" "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height " "map." msgstr "Eine unter Zuhilfenahme einer Höhenkarte erstellte Demokarte der Britischen Inseln." #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31 msgid "Eire and Albion (British Isles)" msgstr "Éire und Albion (Britische Inseln)" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31 msgid "" "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n" "\n" "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses." msgstr "Eine kleine Wüstenkarte. Jeder Spieler startet in der Nähe einer Oase, verteilt auf einer ansonsten öden und sandigen Wüste, die offen für Überfälle und Plünderungen ist.\n\nDas Spiel ist dicht und schnell, ohne Zeit für Abwarten und Teetrinken." #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Player 4" msgstr "Spieler 4" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31 msgid "Fast Oasis" msgstr "Schnelle Oase" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31 msgid "Fishing Demo" msgstr "Fischereidemo" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development." msgstr "Teste fischen mit einem Fischerboot. In Entwicklung." #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31 msgid "Has some experimental fighter plane prototypes." msgstr "Hier sind einige experimentelle Prototypen für Kampfflugzeuge." #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31 msgid "Flight Demo" msgstr "Flugdemo" #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31 msgid "Fly some Mustangs." msgstr "Fliege ein paar Mustangs." #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31 msgid "Flight Demo 2" msgstr "Flugdemo 2" #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31 msgid "" "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal " "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause " "uncomfortable lag." msgstr "Eine weite, offene Karte mit einer zentralen, steinigen Region, die reich an Mineralien (Metall) ist. Diese Karte kann gespielt werden, wenn detailliertere Karten zu Rucklern führen." #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31 msgid "Gold Rush" msgstr "Goldrausch" #: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul." msgstr "Ein Fluss windet sich durch eine Klamm im südlichen Gallien." #: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31 msgid "Gorge" msgstr "Schlucht" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31 msgid "Importation of a height map created with fractals." msgstr "Import von Höhenkarten, die mittels Fraktalen erstellt wurden." #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Fractal" msgstr "Höhenkarten-Importdemo – Fraktal" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n" " \n" "(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)" msgstr "Ein Beispiel für den Import einer Höhenkarte. Das Bild war ein 1000×1000 Graustufen-PNG. Dieses Bild befindet sich im Szenario-Ordner.\n\n(Es werden kleinere Bilder empfohlen, weil das Import-Programm die Größe des Szenarios nach der Auflösung des Bildes skaliert.)" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece" msgstr "Importdemo einer Höhenkarte – Griechenland" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This " "image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere." msgstr "Ein Beispiel für den Import einer Höhenkarte. Das Bild war ein 512x512 Graustufen-PNG. Dieses Bild befindet sich im Szenario-Ordner, kann aber auch woanders abgelegt werden." #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)" msgstr "Importdemo einer Höhenkarte – Griechenland (klein)" #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "Dies ist eine interaktive Einführung in das Spiel 0 A.D." #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42 msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Interaktive Einführung" #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31 msgid "" "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n" "\n" "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley." msgstr "Das peloponnesische Tal von Lakonien, Heimat der Spartaner\n\nDie Makedonier dringen in Spartas Ländereien ein. Nach der Niederlage in einer heftigen Schlacht gegen die Angreifer müssen die Spartaner schnell eine neue Armee aufbauen, bevor die Makedonier das ganze Tal überrennen." #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31 msgid "Laconia" msgstr "Lakonien" #: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31 msgid "" "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n" "\n" "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine." msgstr "Mehrspieler-Karte. Jeder Spieler startet auf einer kleinen Insel mit minimalen Ressourcen, vor der Küste einer großen Landmasse.\n\nDas ist eine WFG-Community-erstellte Karte von: SMST, NOXAS1 und Yodaspirine." #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31 msgid "Miletus" msgstr "Milet" #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Romans" msgstr "Römer" #: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31 msgid "A sandbox scenario for one player." msgstr "Ein Sandkastenszenario für einen Spieler." #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31 msgid "Multiplayer Demo" msgstr "Mehrspielerdemo" #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31 msgid "" "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in " "non-competitive multiplayer matches." msgstr "Eine kleine Karte mit vielen Rohstoffen und etwas Wasser, um den Spielablauf in nicht wettkampforientierten Mehrspieler-Partien zu testen." #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41 msgid "" "4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n" "\n" "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions." msgstr "4 Spieler kämpfen um das gewaltige Nildelta. Jede Stadt startet auf einer großen Akropolis, aber Rohstoffe sind rar, wodurch die Spieler gezwungen sind, im Umland Rohstoffe zu sammeln.\n\nSpäher berichten, dass die nahen Arme des Nils an mehreren Stellen seicht und leicht überquerbar sind und deshalb nur ein geringes Hindernis zwischen den gegnerischen Fraktionen darstellen sollten." #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41 msgid "Necropolis" msgstr "Nekropole" #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41 msgid "A map for testing unit movement algorithms." msgstr "Eine Karte zum Testen von Algorithmen zur Bewegung von Einheiten." #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41 msgid "Pathfinding Demo" msgstr "Wegfindungsdemo" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31 msgid "Pathfinding Terrain Demo" msgstr "Wegfindungs-Terraindemo" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31 msgid "" "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* " "pathfinder." msgstr "Eine Karte, um Bewegungskosten und Geländeeigenschaften im A*-Wegfinder zu testen." #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41 msgid "A real-world map of the Greek homeland." msgstr "Eine Echtwelt-Karte der griechischen Heimat." #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Athens" msgstr "Athen" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Sparta" msgstr "Sparta" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Elis" msgstr "Elis" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Corinth" msgstr "Korinth" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41 msgid "Peloponnesian Wars" msgstr "Peloponnesische Kriege" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42 msgid "Demo map for new fancy water effects." msgstr "Demo-Karte für neue ausgefallene Wassereffekte." #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42 msgid "Polynesia" msgstr "Polynesien" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31 msgid "Resource demo" msgstr "Ressourcendemo" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map for resource gathering." msgstr "Demo Karte für das Sammeln von Ressourcen." #: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own " "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Eine Wüstenkarte, wo jeder Spieler seine Kolonie an einer eigenen, üppigen Oase gegründet hat. Der Rest der Karte ist hauptsächlich offen und unwirtlich." #: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce." msgstr "Auf der Südseite des Atlas-Gebirges in Nordafrika gelegen.\n\nEine einigermaßen offene Karte mit einer Fülle von Nahrung und mineralischen Rohstoffen, während Holz eher rar ist." #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Aulus Manlius Capitolinus" msgstr "Aulus Manlius Capitolinus" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Hasdrubal the Fair" msgstr "Hasdrubal Cartagena" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Artaxshacha II" msgstr "Artaxerxes II. Mnemon" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Tautalus" msgstr "Tautalus" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42 msgid "" "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Spiele mit den Athenern in einer harmlosen Sandkastenumgebung." #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "The Athenians" msgstr "Die Athener" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Spartans" msgstr "Die Spartaner" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "The Persians" msgstr "Die Perser" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "The Gauls" msgstr "Die Gallier" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Athenians" msgstr "Sandkasten – Die Athener" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox #: - Gauls.xml:Description:41 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting." msgstr "Spiele die Gallier in einem idyllischen Sandkastenszenario." #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Roman Interlopers" msgstr "Römische Eindringlinge" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Britons" msgstr "Sandkasten – Die Britannier" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units." msgstr "Entdecke die Gebäude und Einheiten Karthagos." #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Carthage" msgstr "Karthago" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Creeps" msgstr "Widerlinge" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Carthaginians" msgstr "Sandkasten – Die Karthager" #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Gauls" msgstr "Sandkasten – Die Gallier" #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42 msgid "A demo map for the Iberians." msgstr "Eine Demokarte für die Iberer." #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Iberians" msgstr "Sandkasten – Die Iberer" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Spiele mit den Makedonen in einer harmlosen Sandkastenumgebung." #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Macedonians" msgstr "Die Makedonen" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Macedonians" msgstr "Sandkasten – Die Makedonen" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42 msgid "Mauryan Indian faction showcase map." msgstr "Modellkarte mit den Maurya-Indern." #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Mauryan Indians" msgstr "Maurya-Inder" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Enemy" msgstr "Feind" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Mauryans" msgstr "Sandkasten – Die Maurya-Inder" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41 msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting." msgstr "Demokarte. Spiele mit der persischen Zivilisation in einer Sandkastenumgebung." #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Achaemenids" msgstr "Achämeniden" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Persians" msgstr "Sandkasten – Die Perser" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting." msgstr "Spiele mit ptolemäischen Ägyptern in einer harmlosen Sandkastenumgebung." #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemy \"Savior\"" msgstr "Ptolemaios „Soter“" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Seleucids" msgstr "Seleukiden" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Libyans" msgstr "Libyer" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2" msgstr "Sandkasten – Die ptolemäischen Ägypter 2" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42 msgid "An islands map good for intense naval combat." msgstr "Eine Inselkarte, die gut für intensive Seeschlachten geeignet ist." #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemaios A' Soter" msgstr "Ptolemaios A' Soter" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Kautilya" msgstr "Kautilya" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians" msgstr "Sandkasten – Die ptolemäischen Ägypter" #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation." msgstr "Ein Sandkastenszenario für Spieler, die die römische Zivilisation kennenlernen wollen." #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Republican Romans" msgstr "Sandkasten – Die republikanischen Römer" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation." msgstr "Ein Sandkastenszenario für Spieler, die die seleukidische Zivilisation ausprobieren wollen." #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Seleucids" msgstr "Die Seleukiden" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Ptolemies" msgstr "Die Ptolemäer" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Seleucids" msgstr "Sanskasten – Die Seleukiden" #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Spiele mit Sparta in einer harmlosen Sandkastenumgebung." #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Spartans" msgstr "Sandkasten – Die Spartaner" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42 msgid "Savanna Ravine" msgstr "Savannenschlucht" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42 msgid "" "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which " "is easily forded." msgstr "Eine weite, offene Savanne mit einer kleinen Schlucht in der Mitte, die leicht durchquert werden kann." #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Iberia" msgstr "Iberien" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persia" msgstr "Persien" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31 msgid "" "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral" " wealth is bountiful and wood is in full supply." msgstr "Die afrikanische Serengeti wird von Tierherden durchstreift. Metall ist genau wie Holz reichlich vorhanden." #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31 msgid "Serengeti 1" msgstr "Serengeti 1" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31 msgid "Ship formations mockup." msgstr "Schiffformationsmodell" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Ships" msgstr "Schiffe" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31 msgid "Ship Formations" msgstr "Schiffformationen" #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31 msgid "" "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of" " mountainous spokes that divide the home territories of each player." msgstr "Karthago vs. Makedonien vs. Persien vs. Iberien! Eine große Oase dient als Mittelpunkt von gebirgigen Speichen, die die Heimatterritorien der Spieler trennen." #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31 msgid "Siwa Oasis" msgstr "Oase Siwa" #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure." msgstr "Eine Demo-Karte, welche die Gebietseffekte von jeder Art von Struktur zeigt." #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31 msgid "Territory Demo" msgstr "Territoriendemo" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41 msgid "" "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the" " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!" msgstr "Die Kelten fallen in Griechenland ein. Kämpfe dich durch das zentrale Tal oder schlage dich durch die reichen Hochländer, um dir die Länder um Delphi zu sichern!" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41 msgid "Massacre of Delphi" msgstr "Massaker von Delphi" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31 msgid "" "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n" "\n" "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n" "\n" "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?" msgstr "„Es war immer der Traum der Griechen nach Osten zu gehen.“\n\n„Hüte dich vor solcherlei Hochmut. Der Osten schluckt Menschen und ihre Träume.“\n\nWird Alexander seinen Weg durch die persischen Tore gehen und seine Bestimmung erfüllen, oder wird Ariobarzanes das schroffe, antike Land von Persis gegen einen fremden Angreifer verteidigen?" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Alexandros Megas" msgstr "Alexander der Große" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Krateros" msgstr "Krateros" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Ariobarzanes" msgstr "Ariobarzanes" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persians" msgstr "Perser" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31 msgid "The Persian Gates" msgstr "Die Persischen Tore" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31 msgid "" "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can " "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?" msgstr "Die Römer greifen Makedonien zum dritten und letzten Mal an. Können sich die einst stolzen Makedonier gegen den römischen Militärapparat behaupten?" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Lucius Aemilius Paullus" msgstr "Lucius Aemilius Paullus" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Perseus of Macedon" msgstr "Perseus von Makedonien" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greek Allies" msgstr "Griechische Verbündete" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31 msgid "Third Macedonian War" msgstr "Dritter Makedonisch-Römischer Krieg" #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41 msgid "" "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures " "than your opponent to win." msgstr "Suche Schätze auf kleinen Inseln und auf dem Wasser. Sammle mehr Schätze als dein Gegner, um zu gewinnen." #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41 msgid "Treasure Islands" msgstr "Schatzinseln" #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41 msgid "" "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about " "them" msgstr "Demokarte, die auf verschiedene Trigger hört und Warnmeldungen über sie ausgibt" #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41 msgid "Triggers Demo" msgstr "Trigger-Demo" #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise." msgstr "Mehrspielerkarte. Ein tropisches Paradies." #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41 msgid "Tropical Island" msgstr "Tropisches Eiland" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92 msgid "Units Demo" msgstr "Einheitendemo" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92 msgid "Every unit in the game." msgstr "Jede Einheit im Spiel." #: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31 #: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate #: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:Description:41 msgid "Give an interesting description of your map." msgstr "Gib deiner Karte eine interessante Beschreibung." #: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31 msgid "WallTest" msgstr "MauerTest" #: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31 msgid "Walls." msgstr "Mauern." #: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31 msgid "Walls" msgstr "Mauern" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31 msgid "We Are Legion" msgstr "Wir sind Legion" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31 msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires." msgstr "Eine schnelle Schlacht-Demokarte mit römischen Legionären." #: maps/scenarios/_default.xml:Name:32 msgid "Unnamed map" msgstr "Unbenannte Karte" #: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31 msgid "A demo showing water planes." msgstr "Wasserflächendemo." #: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31 msgid "Reservoir" msgstr "Reservoir" #: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals." msgstr "Demokarte für gemäßigte Straßen-Decals." #: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31 msgid "Road Decals Demo" msgstr "Demo für Straßen-Decals" #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31 msgid "Move ships around. Attack other ships." msgstr "Bewege Schiffe. Greife andere Schiffe an." #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31 msgid "Ships Demo" msgstr "Schiffsdemo" #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42 msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n" "\n" "Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times." msgstr "Diese Karte gibt eine grobe Einführung für den effektiven Start des Spieles. Früh im Spiel ist es am wichtigsten, so viele Rohstoffe wie möglich so schnell wie möglich zu sammeln, damit man später genug Truppen ausbilden kann.\n\nAchtung: Zu Anfang ist das Spiel sehr schnell. Sei bereit, die Anfangssequenzen öfters zu durchlaufen." #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42 msgid "Starting Economy Walkthrough" msgstr "Einstiegstutorial Wirtschaft" #: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31 msgid "Base Temperate Map" msgstr "Gemäßigte Standardkarte" #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below." msgstr "Jeder Spieler beginnt das Spiel auf einem großen flachen Plateau, auch als Akropolis bekannt.\n\nIm Osten liegt eine große Bucht mit Möglichkeiten zum Fischen. Im Westen ist ein wildes Hinterland mit einer herrenlosen Akropolis, die das Tal unten beherrscht." #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41 msgid "Acropolis Bay (2)" msgstr "Acropolis Bucht (2)" #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40 msgid "" "A map filled with impassable mountains and a great number of natural " "resources." msgstr "Eine Karte mit unwegsamen Bergen und eine große Anzahl von natürlichen Ressourcen." #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40 msgid "Alpine Mountains (3)" msgstr "Alpine Berge (3)" #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41 msgid "" "The high peaks and valleys of the Alps.\n" "\n" "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range." msgstr "Die hohen Gipfel und Täler der Alpen.\n\nJeder Spieler beginnt das Spiel in einem sicheren grünen Tal. Dazwischen liegt die tückische Gebirgskette der Alpen." #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41 msgid "Alpine Valleys (2)" msgstr "Alpentäler (2)" #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42 msgid "" "The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n" "\n" "The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes." msgstr "Die trockenen und mineralienreichen Länder von Baktrien (im heutigen Afghanistan) am Fuß des Hindukusch-Gebirges.\n\nIn der Mitte der Karte befindet sich ein ausgetrockneter Berg. Auf jeder Seite gibt es Berge und Vorland, die von tückischen Pässen und alten Handelsrouten durchdrungen sind." #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42 msgid "Bactria (2)" msgstr "Baktrien (2)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31 msgid "Barcania (3)" msgstr "Kyrenaika (3)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31 msgid "" "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, " "seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map " "with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough" " defensive fighting or aggressive maneuvers." msgstr "Eine wilde Insel, voll mit Wäldern, Gold und Geheimnissen... Berge, Seen und dichte Wälder tragen zu einer dynamischen, flotten 3-Spieler-Karte bei mit viel Potential für Geplänkel und Guerilla-Taktik genauso wie für harte defensive Kämpfe oder aggressive Manöver." #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n" "\n" "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful." msgstr "Zwei Spieler stehen sich in einem großen Sumpf irgendwo in der Rheinebene gegenüber.\n\nHolz ist reichlich vorhanden, aber Metall und Stein sind schwer zu finden und abzubauen. Wild und Nahrung sind reichlich vorhanden." #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41 msgid "Belgian Bog (2)" msgstr "Belgisches Moor (2)" #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42 msgid "" "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n" "\n" "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits." msgstr "Zwei Teams stehen sich an einen langen, sehr großen Salzsee gegenüber.\n\nIm zentralen See kann man fischen. Die Karte ist auch gut mit Stein- und Metallvorkommen ausgestattet." #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42 msgid "Caspian Sea (2v2)" msgstr "Kaspisches Meer (2vs2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (2)" msgstr "Isthmus von Korinth (2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (4)" msgstr "Isthmus von Korinth (4)" #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42 msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n" "\n" "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population." msgstr "Die Spieler starten auf zwei gegenüberliegenden Inseln jeweils mit einem sehr zerklüfteten Relief, weshalb ein Anlanden schwierig ist.\n\nUrsprünglich von den Torren besiedelt, später in geringem Ausmaß von Etruskern, Phokern und Syrakus. Rom eroberte diese beiden Inseln während des ersten punischen Krieges von Karthago und erschuf im Jahr 238 v. Chr. die Provinz \"Corsica et Sardinia\". Die Korsen revoltierten regelmäßig und über den Lauf des Jahrhunderts verlor die Insel zwei Drittel ihrer korsischen Bevölkerung." #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42 msgid "Corsica and Sardinia (4)" msgstr "Korsika und Sardinien (4)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea." msgstr "Eine Karte vom Typ \"kleine Insel\", im Ägäischen Meer gelegen." #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42 msgid "Cycladic Archipelago (2)" msgstr "Kykladischer Archipel (2)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41 msgid "" "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n" "\n" "Map size: Very Large" msgstr "Eine Karte der Art \"Kleine Insel\" im Ägäischen Meer.\n\nKartengröße: Sehr groß" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Lesbos" msgstr "Lesbos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Delos" msgstr "Delos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41 msgid "Cycladic Archipelago (3)" msgstr "Kykladischer Archipel (3)" #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n" "\n" "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine." msgstr "Ein tiefe, felsige Bergschlucht in der Wüste.\n\nJeder Spieler startet seine Kolonie auf einem Plateau auf einer Seite der Schlucht." #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42 msgid "Death Canyon (2)" msgstr "Todesschlucht (2)" #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n" "\n" "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n" "\n" "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering." msgstr "Zwei Spieler beziehen auf der stark bewaldeten Hochebene von Dekkan in Zentralindien Stellung.\n\nJeder Spieler beginnt das Spiel mit einem Bauernhof und einem Warenhaus.\n \nUnberührte Ressourcen liegen in den Niederungen auf jeder Seite des Plateaus. Das Tiefland bietet auch Gelegenheit zur Expansion und für strategische Manöver." #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41 msgid "Deccan Plateau (2)" msgstr "Dekkan-Plateau (2)" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41 msgid "" "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n" "\n" "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n" "\n" "Watch out for Romans passing by!" msgstr "Verteidige deinen gallischen Außenposten gegen Angriffe deiner tückischen Nachbarn!\n\nJeder Spieler beginnt das Spiel mit einer hölzernen Palisade und einigen Wachtürmen auf einem niedrigen Damm.\n\nAchte auf vorüberziehende Römer!" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41 msgid "Gallic Fields (3)" msgstr "Gallische Felder (3)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42 msgid "" "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n" "\n" "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)" msgstr "Alle Spieler beginnen an einem Ufer des Flusses, mit einem Minimum an abbaubarem Metall. Auf der anderen Seite des Gambia ist eine Savanne mit vielen Metalllagerstätten zum Beanspruchen.\n\n(Achtung: Große Karte. Gute Hardware wird empfohlen)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42 msgid "Gambia River (3)" msgstr "Der Gambia (3)" #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n" "\n" "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals." msgstr "Die Spieler starten um eine Oase im Zentrum der Karte, wo ein Großteil des verfügbaren Holzes zu finden ist.\n\nAnderswo, im Hinterland, liegen große Reichtümer in Form riesiger Lagerstädten für Gold und andere Metalle." #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Gold Oasis (2)" msgstr "Goldoase (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42 msgid "" "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Zwei Fraktionen haben sich sicher oben auf großen Felsplateaus oder Akropolen niedergelassen.\n\nErkunde das Land, um kostenlose Schätze zu finden und dir neue Ressourcen zu sichern." #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (2)" msgstr "Griechische Akropolis (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41 msgid "" "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.." msgstr "Drei Fraktionen haben sich sicher oben auf großen Felsplateau oder Akropolen niedergelassen, während die Vierte von ihren Feinden durch einen Fluss getrennt ist.\n\nErkunde das Land, um kostenlose Schätze zu finden und dir neue Ressourcen zu sichern." #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (4)" msgstr "Griechische Akropolis (4)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42 msgid "Greek Acropolis Night (2)" msgstr "Griechische Akropolis bei Nacht (2)" #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42 msgid "" "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "Diese ansonsten weite, flache Wüstenkarte wird von zwei üppigen Oasen durchdrungen.\n\nHier wird die Libysche Wüste, ein Teil der Sahara westlich des Nils in Ägypten, dargestellt." #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42 msgid "Libyan Oases (4)" msgstr "Libysche Oasen (4)" #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n" "\n" "Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers." msgstr "Ein alter Favorit. Diese weite, flache Wüstenkarte wird von zwei Oasen durchdrungen. \n\nHier wird die Libysche Wüste, ein Teil der Sahara westlich des Nils in Ägypten, dargestellt.\n\nIberer erhalten hier keine umgebenden Mauern. Stattdessen erhalten alle Fraktionen 4 kostenlose Verteidigungstürme." #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Libyan Oasis (2)" msgstr "Libysche Oase (2)" #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40 msgid "" "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n" "\n" "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n" "\n" "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)." msgstr "Die Karte wird in der Mitte von einem Fluss mit einigen seichten Stellen in Ost-West-Richtung durchquert.\n\nOffen, bewaldet und hauptsächlich flach. Viel Raum für Gebäude. Gut ausbalancierte Rohstoffe.\n\nDie Territorien der Zivilisationen werden vom Hauptfluss und Nebenflüssen geteilt (mit den notwendigen seichten Stellen, um sie zu überqueren)." #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40 msgid "Lorraine Plain (2)" msgstr "Lothringisches Plateau (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median #: Oasis (4).xml:Description:42 msgid "" "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home " "territories of each player." msgstr "Eine große Oase als Mittelpunkt von gebirgigen Speichen, die die Heimatterritorien der Spieler trennen." #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41 msgid "Median Oasis (2)" msgstr "Medische Oase (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42 msgid "Median Oasis (4)" msgstr "Medische Oase (4)" #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41 msgid "" "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the " "resources for battle." msgstr "Ein geschützter natürlicher Hafen an der Mittelmeerküste bietet die Grundlage für eine Schlacht." #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41 msgid "Mediterranean Coves (2)" msgstr "Mediterrane Buchten (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41 msgid "" "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n" "\n" "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n" "\n" "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce." msgstr "Die Region \"Kappadokien\" im zentral-östlichen Anatolien.\n\nAlle Spieler beginnen am westlichen Ende der Karte, mit einer riesigen unbesiedelten Wildnis vor ihnen, reif für Eroberungen und Plünderungen.\n\nStein und Metall gibt es im Überfluss, vor allem Stein, aber Holz ist etwas rar." #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42 msgid "Neareastern Badlands (2)" msgstr "Vorderasiatisches Ödland (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41 msgid "Neareastern Badlands (4)" msgstr "Vorderasiatisches Ödland (4)" #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41 msgid "" "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources " "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert " "hinterlands." msgstr "Eine ägyptische Wüstenkarte, die durch den breiten Nil zweigeteilt wird. Organische Ressourcen sammeln sich an dessen Ufer, während mineralische Ressourcen in der Wüste des Hinterlandes gefunden werden können." #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41 msgid "Nile River (4)" msgstr "Der Nil (4)" #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40 msgid "" "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. " "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near" " the Bay in the East." msgstr "Im kalten Norden gestrandet kämpfen 2 Spieler um die Vorherrschaft über die Insel. Ein Spieler beginnt in den Bergen im Westen, der andere beginnt in der Nähe der Bucht im Osten." #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40 msgid "Northern Island (2)" msgstr "Nordinsel (2)" #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42 msgid "" "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and " "highlands." msgstr "Ein trockenes zentrales Becken, reich an Mineralien, von felsigen Hügeln und Hochland umgeben." #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42 msgid "Persian Highlands (4)" msgstr "Persisches Hochland (4)" #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40 msgid "" "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n" "\n" "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight." msgstr "Nordwest-Indien. Nahegelegene Flüsse schwellen durch den Monsun an, sodass diese nur an einigen tückischen Furten überquert werden können.\n\nDie Flüsse sind stark bewaldet, während Grasland die umgebende Landschaft bedeckt. Pass auf Tiger im hohen Gras auf! Auch asiatische Elefanten sind ein verbreiteter Anblick." #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40 msgid "Punjab (2)" msgstr "Punjab (2)" #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n" "\n" "The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Eine Wüstenkarte, in der jeder Spieler mit einer Kolonie an seiner eigenen üppigen Oase beginnt.\n\nDer Rest der Karte ist hauptsächlich weit, offen und unfruchtbar." #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41 msgid "Saharan Oases (4)" msgstr "Saharische Oasen (4)" #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce." msgstr "Auf der Südseite des Atlas-Gebirges in Nordafrika gelegen.\n\nEine einigermaßen offene Karte mit einer Fülle von Tieren und mineralischen Rohstoffen, während Holz rar ist." #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42 msgid "Sahel (4)" msgstr "Sahel (4)" #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream." msgstr "Eine große Savanne wird durch einen schmalen Dschungelfluss zweigeteilt." #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42 msgid "Savanna River (2)" msgstr "Savannenfluss (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest." msgstr "Die große Mittelmeerinsel Sizilien wartet auf ihre Eroberung." #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41 msgid "Sicilia (2)" msgstr "Sizilien (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35 msgid "" "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n" "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]" msgstr "Die große Mittelmeerinsel Sizilien wartet auf Eroberung.\n[color=\"orange\"]Tipp: Häfen sind auch als Lager benützbar wenn noch kein Territorium kontrolliert wird.[/color]" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35 msgid "Sicilia Nomad (2)" msgstr "Nomaden in Sizilien (2)" #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40 msgid "" "A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n" "\n" "Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts." msgstr "Eine Doppel-Oasen-Karte mit fast dem ganzen Holz und tierischen Ressourcen in der Mitte der Karte konzentriert. Ackerland umringt die Oasen und saugt die wenige Feuchtigkeit, die zur Verfügung steht, auf.\n\nStein und Metall können nur im felsigen Hinterland gefunden werden. Schätze, wenn aktiviert, können verteilt in den nahegelegenen Wüsten gefunden werden." #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40 msgid "Siwa Oasis (2)" msgstr "Oase Siwa (2)" #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42 msgid "A demo Skirmish map." msgstr "Eine Gefechtsdemo" #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42 msgid "Skirmish Demo" msgstr "Gefechtsdemo" #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42 msgid "Sporades Islands (2)" msgstr "Sporaden (2)" #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41 msgid "" "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n" "\n" "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage." msgstr "Ein unfruchtbares Ödland mit wenig Holz und wenigen Tieren. Schätze verteilen sich auf die Landschaft, die unerlässlich sind, um frühes Wachstum zu ermöglichen.\n\nDer Spieler, der sich am frühesten profitable Handelswege eröffnet, verschafft sich einen entscheidenden Vorteil." #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41 msgid "Syria (2)" msgstr "Syrien (2)" #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42 msgid "" "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge" " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short" " supply." msgstr "Eine Oase, umgeben von Bergen und Wüste. Ackerland am Ufer der Oase bringt eine dringend benötigte Förderung der Landwirtschaft, aber Ressourcen zum Jagen und Sammeln sind knapp." #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42 msgid "Team Oasis (2v2)" msgstr "Teamoase (2vs2)" #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41 msgid "" "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily " "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player " "starts the match safe atop a large acropolis." msgstr "Die hügelige thessalische Ebene wird von schmalen Bächen durchquert, die leicht zu passieren sind. Weite Flächen ermöglichen massive Expansion, während jeder Spieler das Spiel sicher auf einer großen Akropolis beginnt." #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41 msgid "Thessalian Plains (4)" msgstr "Thessalisches Flachland (4)" #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40 msgid "" "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Vier Fraktionen haben sich sicher oben auf großen Felsplateaus oder Akropolen niedergelassen.\n\nErkunde das Land, um kostenlose Schätze zu finden und dir neue Rohstoffe zu sichern." #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40 msgid "Tuscan Acropolis (4)" msgstr "Toskanische Akropolis (4)" #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:41 msgid "" "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two " "teams of three players or three teams of two players." msgstr "Eine große tropische Karte mit zwei Meeresarmen im Osten und Westen. Gut für zwei Teams mit drei Spielern oder drei Teams mit zwei Spielern." #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:41 msgid "Two Seas (6)" msgstr "Zwei Meere (6)" #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42 msgid "" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n" "\n" "Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls." msgstr "Die Afrikanische Savanne ist vollgestopft mit Tieren zum Jagen, während nahe Erzlagerstätten im Überfluss vorhanden sind. Die Trockenzeit naht und die Wasserlöcher fangen an auszutrocknen.\n\nHinweis: Das ist eine sehr kleine \"schnell und wild\" Karte. Iberer starten nicht mit ihren umgebenden Mauern." #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42 msgid "Watering Holes (4)" msgstr "Wasserlöcher (4)" #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42 msgid "" "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n" "\n" "Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n" "\n" "Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands." msgstr "Das Gebirge begrenzt das persische Heimatland und überspannt die Territorien Persis, Susiana und Medien.\n\nDie Spieler starten nahe des Persischen Golfs in ihrer eigenen Provinz mit 1 kostenlosen Tempel.\n\nDas schroffe Hinterland bietet Zugang zu unberührten Rohstoffquellen und Siedlungsgebieten." #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42 msgid "Zagros Mountains (2)" msgstr "Zāgros-Gebirge (2)"