# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project. # # Translators: # Wachsmuth , 2014-2015 # Mads Overgård Henningsen , 2014 # Nicolai Nystrup-Eriksen , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-22 08:16+0000\n" "Last-Translator: Adrián Chaves Fernández \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gui/lobby/lobby.js:37 msgctxt "map size" msgid "Any" msgstr "Alle" #: gui/lobby/lobby.js:47 msgctxt "player number" msgid "Any" msgstr "Alle" #: gui/lobby/lobby.js:51 msgctxt "map" msgid "Any" msgstr "Alle" #: gui/lobby/lobby.js:303 gui/lobby/lobby.js:304 gui/lobby/lobby.js:305 #: gui/lobby/lobby.js:306 gui/lobby/lobby.js:307 gui/lobby/lobby.js:308 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: gui/lobby/lobby.js:333 gui/lobby/lobby.js:361 #, javascript-format msgid "%(nick)s (%(rating)s)" msgstr "%(nick)s (%(rating)s)" #: gui/lobby/lobby.js:344 gui/lobby/lobby.js:372 #, javascript-format msgid "%(percentage)s%%" msgstr "%(percentage)s%%" #: gui/lobby/lobby.js:346 gui/lobby/lobby.js:374 msgctxt "Used for an undefined winning rate" msgid "-" msgstr "-" #: gui/lobby/lobby.js:534 msgid "Busy" msgstr "Optaget" #: gui/lobby/lobby.js:539 msgid "Away" msgstr "Ikke til stede" #: gui/lobby/lobby.js:543 msgid "Online" msgstr "Online" #: gui/lobby/lobby.js:547 msgid "Offline" msgstr "Offline" #: gui/lobby/lobby.js:552 msgctxt "lobby presence" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" #: gui/lobby/lobby.js:628 #, javascript-format msgid "This game's address '%(ip)s' does not appear to be valid." msgstr "Spillets adresse '%(ip)s' er tilsyneladende ikke gyldig." #: gui/lobby/lobby.js:687 #, javascript-format msgid "%(nick)s has joined." msgstr "%(nick)s har tilsluttet." #: gui/lobby/lobby.js:690 #, javascript-format msgid "%(nick)s has left." msgstr "%(nick)s har forladt." #: gui/lobby/lobby.js:693 #, javascript-format msgid "%(oldnick)s is now known as %(newnick)s." msgstr "%(oldnick)s kendes nu som %(newnick)s." #: gui/lobby/lobby.js:810 #, javascript-format msgid "We're sorry, the '%(cmd)s' command is not supported." msgstr "Desværre, '%(cmd)s' kommandoen understøttes ikke." #. Translation: IRC message prefix when the sender uses the /me command. #: gui/lobby/lobby.js:894 #, javascript-format msgid "* %(sender)s" msgstr "* %(sender)s" #. Translation: IRC message issued using the ‘/me’ command. #: gui/lobby/lobby.js:896 #, javascript-format msgid "%(sender)s %(action)s" msgstr "%(sender)s %(action)s" #. Translation: IRC message prefix. #: gui/lobby/lobby.js:900 gui/lobby/lobby.js:911 gui/lobby/lobby.js:924 #, javascript-format msgid "<%(sender)s>" msgstr "<%(sender)s>" #. Translation: IRC message. #: gui/lobby/lobby.js:902 gui/lobby/lobby.js:913 gui/lobby/lobby.js:926 #, javascript-format msgid "%(sender)s %(message)s" msgstr "%(sender)s %(message)s" #. Translation: IRC system message. #: gui/lobby/lobby.js:907 #, javascript-format msgid "== %(message)s" msgstr "== %(message)s" #. Translation: Time as shown in the multiplayer lobby (when you enable it in #. the options page). #. For a list of symbols that you can use, see: #. https://sites.google.com/site/icuprojectuserguide/formatparse/datetime?pli=1 #. #TOC-Date-Field-Symbol-Table #: gui/lobby/lobby.js:948 msgid "HH:mm" msgstr "HH:mm" #. Translation: Time prefix as shown in the multiplayer lobby (when you enable #. it in the options page). #: gui/lobby/lobby.js:951 #, javascript-format msgid "\\[%(time)s]" msgstr "\\[%(time)s]" #. Translation: IRC message format when there is a time prefix. #: gui/lobby/lobby.js:954 #, javascript-format msgid "%(time)s %(message)s" msgstr "%(time)s %(message)s" #: gui/lobby/lobby.js:1004 msgid "Please do not spam. You have been blocked for thirty seconds." msgstr "Spam venligst ikke. Du er blevet blokeret i 30 sekunder." #: gui/lobby/prelobby.js:40 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." #: gui/lobby/prelobby.js:62 msgid "Registering..." msgstr "Registrerer..." #: gui/lobby/prelobby.js:99 msgid "Please enter your username" msgstr "Skriv venligst dit brugernavn" #: gui/lobby/prelobby.js:105 msgid "Usernames can't contain \\[, ], unicode, whitespace, or commas" msgstr "Brugernavne kan ikke indeholde \\[, ], unicode, mellemrum eller kommaer" #: gui/lobby/prelobby.js:111 msgid "Please enter your password" msgstr "Skriv venligst din adgangskode" #: gui/lobby/prelobby.js:124 msgid "Please enter your password again" msgstr "Skriv venligst din adgangskode igen" #: gui/lobby/prelobby.js:130 msgid "Passwords do not match" msgstr "Adgangskoderne passer ikke sammen" #: gui/lobby/prelobby.js:136 msgid "Please read the Terms of Service" msgstr "Læs venligst service-betingelserne" #: gui/lobby/prelobby.js:142 msgid "Please read the Terms of Use" msgstr "Læs venligst brugs-betingelserne" #: gui/lobby/prelobby.js:148 msgid "Please agree to the Terms of Service and Terms of Use" msgstr "Læs venligst service- og brugsbetingelserne" #: gui/lobby/prelobby.js:193 msgid "Registered" msgstr "Registreret" #: gui/lobby/prelobby.js:203 msgid "Disconnected" msgstr "Forbindelse afbrudt" #: gui/lobby/prelobby.js:244 msgid "Register" msgstr "Registrér" #: gui/lobby/prelobby.js:249 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):109 msgid "Connect" msgstr "Tilslut" #: gui/lobby/prelobby.js:259 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):78 msgid "Terms of Service" msgstr "Service-betingelser" #: gui/lobby/prelobby.js:268 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):83 msgid "Terms of Use" msgstr "Brugs-betingelser" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):15 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):18 msgid "Multiplayer Lobby" msgstr "Multiplayerlobby" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):49 gui/lobby/lobby.xml:(caption):298 msgid "Current Rank:" msgstr "Nuværende Rang:" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):53 gui/lobby/lobby.xml:(caption):302 msgid "Highest Rating:" msgstr "Højeste Rank:" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):57 gui/lobby/lobby.xml:(caption):306 msgid "Total Games:" msgstr "Samlet Antal Spil:" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):61 gui/lobby/lobby.xml:(caption):310 msgid "Wins:" msgstr "Sejre:" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):65 gui/lobby/lobby.xml:(caption):314 msgid "Losses:" msgstr "Nederlag:" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):69 gui/lobby/lobby.xml:(caption):318 msgid "Win Rate:" msgstr "Sejrsrate:" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):78 gui/lobby/lobby.xml:(caption):246 msgid "Leaderboard" msgstr "Rangliste" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):86 gui/lobby/lobby.xml:(caption):281 msgid "User Profile Lookup" msgstr "Brugerprofilsopslag" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):115 msgid "Map Type:" msgstr "Banetype:" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):127 msgid "Map Size:" msgstr "Banestørrelse: " #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):144 msgid "Players:" msgstr "Spillere:" #. Join the game currently selected in the list. #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):153 msgid "Join Game" msgstr "Tilslut Spil" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):159 msgid "Host Game" msgstr "Opret Spil" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):166 msgid "Main Menu" msgstr "Hovedmenu" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):220 msgid "Show full games" msgstr "Vis fulde spil" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):266 gui/lobby/lobby.xml:(caption):328 msgid "Back" msgstr "Tilbage" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):274 msgid "Update" msgstr "Opdatér" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):284 msgid "Enter username:" msgstr "Indtast brugernavn:" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):290 msgid "View Profile" msgstr "Vis Profil" #: gui/lobby/lobby.xml:(caption):323 msgid "Player not found." msgstr "Spiller ikke fundet." #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):26 msgid "Status" msgstr "Status" #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):29 gui/lobby/lobby.xml:(heading):177 #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):256 msgid "Name" msgstr "Navn" #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):32 gui/lobby/lobby.xml:(heading):259 msgid "Rating" msgstr "Rank" #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):181 msgid "Map Name" msgstr "Banenavn" #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):184 msgctxt "map" msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):187 msgctxt "map" msgid "Type" msgstr "Type" #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):190 msgid "Players" msgstr "Spillere" #: gui/lobby/lobby.xml:(heading):253 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):23 msgid "Create a new account" msgstr "Opret en ny konto" #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):27 msgid "Login to an existing account" msgstr "Login med en eksisterende konto" #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):33 msgid "Connect to the game lobby" msgstr "Tilslut spillobby" #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):36 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):63 msgid "Login:" msgstr "Login:" #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):44 gui/lobby/prelobby.xml:(caption):68 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):59 msgid "Registration" msgstr "Registrering" #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):73 msgid "Password again:" msgstr "Bekræft adgangskode:" #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):88 msgid "I have read and agree to the Terms of Service and Terms of Use:" msgstr "Jeg har læst og er enig med service- og brugsbetingelserne:" #: gui/lobby/prelobby.xml:(caption):97 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:1 msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Service" msgstr "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Service-betingelser" #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:2 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:2 msgid "Definitions:" msgstr "Definitioner:" #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:3 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:3 msgid "" " * The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby " "provided by Wildfire Games (WFG)." msgstr "* The \"service\" is the 0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby provided by Wildfire Games (WFG)." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:4 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:4 msgid " * \"You\" are the user of the service." msgstr "* \"Du\" er brugeren af tjenesten." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:5 msgid " * \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members." msgstr "* \"We\" are the collective of all Wildfire Games (WFG) team members." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:6 msgid "" " * \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for" " the purpose of generating a single comprehensive score." msgstr "* \"Rating\" refers to the process of analyzing various user statistics for the purpose of generating a single comprehensive score." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:7 msgid " * \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies." msgstr "* \"Moderate\" refers to the process of enforcing usage policies." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:8 msgid "By using the service you agree to:" msgstr "Ved at bruge tjenesten erklærer du dig enig i at:" #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:9 msgid " 1. Follow all usage policies." msgstr "1. Følge alle politikker for brug." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:10 msgid "" " 2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of " "rating, user profiles, and community statistics." msgstr "2. Allow user identifiable statistics to be gathered for the purposes of rating, user profiles, and community statistics." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:11 gui/lobby/Terms_of_Use.txt:18 msgid "We also reserve the right to:" msgstr "We also reserve the right to:" #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:12 msgid " 1. Moderate the service." msgstr "1. Moderate the service." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:13 msgid " 2. Appoint others to moderate the service." msgstr "2. Appoint others to moderate the service." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:14 msgid "" " 3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior " "announcement." msgstr "3. Discontinue or interrupt service at any time with or without prior announcement." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:15 msgid " 4. Change the service at any time with or without announcement." msgstr "4. Change the service at any time with or without announcement." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:16 msgid "" " 5. Delete any and all service data at any time with or without " "announcement." msgstr "5. Delete any and all service data at any time with or without announcement." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:17 msgid "" " 6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without " "consent for:" msgstr "6. Collect any or all user identifiable statistics at any time without consent for:" #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:18 msgid "" " a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their " "affiliates." msgstr "a. Private analysis by Wildfire Games (WFG) team members and their affiliates." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:19 msgid " b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members." msgstr "b. Anonymized public release by Wildfire Games (WFG) team members." #: gui/lobby/Terms_of_Service.txt:20 msgid "" " 7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the " "user of the service is given adequate notice of the change (the definition " "of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire " "Games (WFG) team members)." msgstr "7. Change this document in any way; at any time; on the condition that the user of the service is given adequate notice of the change (the definition of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire Games (WFG) team members)." #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:1 msgid "0 A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Terms of Use" msgstr "0. A.D. Empires Ascendant Multiplayer Lobby Brugs-betingelser" #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:5 msgid "" " * \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit " "another's identity for your own purposes." msgstr "* \"Impersonate\" refers to the action in which you attempt to exploit another's identity for your own purposes." #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:6 msgid "" " * \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large " "number of recipients." msgstr "* \"Spam\" refers to irrelevant or inappropriate messages sent to a large number of recipients." #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:7 msgid " * \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score." msgstr "* \"Rating\" refers to the per-user comprehensive score." #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:8 msgid "" " * \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are " "tracked." msgstr "* \"Ranked games\" refers to games in which rating changing statistics are tracked." #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:9 msgid "You agree to:" msgstr "You agree to:" #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:10 msgid "" " 1. Only create one account per unique user on the service unless authorized" " by a Wildfire Games (WFG) team member." msgstr "1. Only create one account per unique user on the service unless authorized by a Wildfire Games (WFG) team member." #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:11 msgid "" " 2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or " "discriminatory comments on the service." msgstr "2. Not post profane statements, rude humor, pornographic content, or discriminatory comments on the service." #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:12 msgid " 3. Not purposefully demean the worth of others using the service." msgstr "3. Not purposefully demean the worth of others using the service." #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:13 msgid "" " 4. Not use the service to promote specific goods, services, or products." msgstr "4. Not use the service to promote specific goods, services, or products." #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:14 msgid " 5. Not impersonate other users of the service." msgstr "5. Not impersonate other users of the service." #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:15 msgid " 6. Not spam the service." msgstr "6. Not spam the service." #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:16 msgid "" " 7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or " "any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not " "limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and " "taking advantage of other users of the service.)" msgstr "7. Not attempt to artificially adjust any user of the service's rating or any of the statistics which impact it. (Examples of this are, but are not limited to: cheating in ranked games, reverse engineering the service, and taking advantage of other users of the service.)" #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:17 msgid "" " 8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator" " determines your behavior is not consistent with these rules." msgstr "8. Allow yourself to be removed from the service if at any time a moderator determines your behavior is not consistent with these rules." #: gui/lobby/Terms_of_Use.txt:19 msgid "" " 1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the " "user of the service is given adequate notice of the change (the definition " "of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire " "Games (WFG) team members)." msgstr "1. Change this document in any way; at any time; on the condition that the user of the service is given adequate notice of the change (the definition of adequate notice will be determined at the time by a panel of Wildfire Games (WFG) team members)."