# Translation template for 0 A.D. — Empires Ascendant. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the 0 A.D. — Empires Ascendant project. # # Translators: # Haommin , 2014-2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-23 20:39+0000\n" "Last-Translator: Haommin \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Description msgid "Players start on two sides of a sea with scattered islands." msgstr "Els jugadors comencen als dos costats d'un mar amb illes disperses." #: maps/random/aegean_sea.jsonsettings.Name msgid "Aegean Sea" msgstr "Mar Egeu" #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Description msgid "" "High Alpine mountains surrounding deep valleys strung with mountain streams " "and finger-like lakes." msgstr "Muntanyes altes alpines que envolten valls profundes travessades per rieres de muntanya i llacs semblants a dits." #: maps/random/alpine_lakes.jsonsettings.Name msgid "Alpine Lakes" msgstr "Llacs alpins" #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Description msgid "High Alpine mountains bordering deep valleys." msgstr "Muntanyes altes alpines que voregen valls profundes." #: maps/random/alpine_valley.jsonsettings.Name msgid "Alpine Valley" msgstr "Vall alpina" #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Description msgid "" "An indefensible open land with little wood and stone, representing the " "central basin of Asia Minor." msgstr "Una terra oberta indefensable amb poca fusta i pedra, que representa la conca central de l'Àsia menor." #: maps/random/anatolian_plateau.jsonsettings.Name msgid "Anatolian Plateau" msgstr "Altiplà d'Anatòlia" #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "A maze of islands of different sizes and shapes. Players start with more " "wood than normal." msgstr "Un laberint d'illes de diferents mides i formes. Els jugadors comencen amb més fusta del normal." #: maps/random/archipelago.jsonsettings.Name msgid "Archipelago" msgstr "Arxipèlag" #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts deep in the forest.\n" "\n" "The Ardennes is a region of extensive forests, rolling hills and ridges formed within the Givetian Ardennes mountain range, primarily in modern day Belgium and Luxembourg. The region took its name from the ancient Silva, a vast forest in Roman times called Arduenna Silva." msgstr "Cada jugador comença dins del bosc.\n\nLes Ardenes és una regió amb boscos extensos, turons arrodonits i crestes formades a la serralada givetiana de les Ardenes, a la zona actual de Bèlgica i Luxemburg. La regió pren el seu nom de l'antiga Silva, un gran bosc que en època romana s'anomenava Arduenna Silva." #: maps/random/ardennes_forest.jsonsettings.Name msgid "Ardennes Forest" msgstr "Bosc de les Ardenes" #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Description msgid "" "A rugged land with small room for buildings with scarce wood. Represents the" " mountain range in the north-west africa." msgstr "Una terra escarpada amb poc espai per als edificis i fusta escassa. Representa la serralada del nord-oest d'Àfrica." #: maps/random/atlas_mountains.jsonsettings.Name msgid "Atlas Mountains" msgstr "Serralada de l'Atles" #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Description msgid "" "An experimental map with its heightmap generated by erosion to look more " "natural. Not all seeds will be fair though! Tiny maps with 8 players may " "take a while to generate." msgstr "Un mapa experimental amb el mapa d'alçada generat per erosió per donar-li un aspecte molt natural. Però no tots els inicis seran justos! Els mapes minúsculs amb 8 jugadors poden trigar una mica a generar-se." #: maps/random/belgian_uplands.jsonsettings.Name msgid "Belgian Uplands" msgstr "Altiplans belgues" #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on a hill surrounded by steep cliffs. Represents " "Cantabria, a mountainous region in the North of the Iberian peninsula." msgstr "Cada jugador comença en un turó envoltat de penya-segats. Representa Cantàbria, una regió muntanyosa del nord de la península Ibèrica." #: maps/random/cantabrian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Cantabrian Highlands" msgstr "Serra càntabra" #: maps/random/canyon.jsonsettings.Description msgid "Players start around the map in deep canyons." msgstr "Els jugadors comencen a les vores del mapa en canyons profunds." #: maps/random/canyon.jsonsettings.Name msgid "Canyon" msgstr "Canyó" #: maps/random/continent.jsonsettings.Description msgid "All players starts on a continent surrounded by water." msgstr "Tots els jugadors comencen en un continent envoltat d'aigua." #: maps/random/continent.jsonsettings.Name msgid "Continent" msgstr "Continent" #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Description #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Description:41 msgid "" "Two Mediterranean land masses connected by a narrow spit of land, called an " "'Isthmus'." msgstr "Dues masses de terra del Mediterrani connectades per una llengua estreta de terra, anomenada \"istme\"." #: maps/random/corinthian_isthmus.jsonsettings.Name msgid "Corinthian Isthmus" msgstr "Istme de Corint" #: maps/random/corsica.jsonsettings.Description msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief " "that will make landing difficult." msgstr "Els jugadors comencen en dues illes encarades, les dues amb un relleu molt irregular que fa difícil desembarcar-hi." #: maps/random/corsica.jsonsettings.Name msgid "Corsica vs Sardinia" msgstr "Còrsega contra Sardenya" #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts on an island surrounded by water.\n" "\n" "The Cyclades is an island group in the Aegean Sea, south-east of the mainland of Greece. They are one of the island groups which constitute the Aegean archipelago. The name refers to the islands around the sacred island of Delos. The Cyclades comprise about 220 islands. The islands are peaks of a submerged mountainous terrain, with the exception of two volcanic islands, Milos and Santorini. The climate is generally dry and mild, but with the exception of Naxos the soil is not very fertile." msgstr "Cada jugador comença en una illa.\n\nLes Cíclades són un grup d'illes del mar Egeu, al sud-est de la Grècia continental. Són un dels grups d'illes que formen l'arxipèlag Egeu. El nom fa referència a les illes del voltant de l'illa sagrada de Delos. Les Cíclades comprenen unes 220 illes, que són els cims d'un terreny muntanyós submergit, amb l'excepció de dues illes volcàniques, Milos i Santorí. El clima és generalment sec i suau, però a part de l'illa de Naxos, el sòl no és gaire fèrtil." #: maps/random/cycladic_archipelago.jsonsettings.Name msgid "Cycladic Archipelago" msgstr "Arxipèlag ciclàdic" #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Description msgid "A deep dark forest in Germania." msgstr "Un bosc fosc i espès de Germània." #: maps/random/deep_forest.jsonsettings.Name msgid "Deep Forest" msgstr "Bosc espès" #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in either northern France or southern Britain while the " "English channel separates them." msgstr "Els jugadors comencen al nord de França o al sud de la Gran Bretanya, separats pel canal de la Mànega." #: maps/random/english_channel.jsonsettings.Name msgid "English Channel" msgstr "Canal de la Mànega" #: maps/random/fortress.jsonsettings.Description msgid "Players start in a ready-made fortress with piles of resources." msgstr "Els jugadors comencen en una fortalesa ja feta amb una pila de recursos." #: maps/random/fortress.jsonsettings.Name msgid "Fortress" msgstr "Fortalesa" #: maps/random/gear.jsonsettings.Description msgid "A land with waterways decorated in a manner similar to spider web." msgstr "Una terra amb vies fluvials decorada de manera semblant a una teranyina." #: maps/random/gear.jsonsettings.Name msgid "Gear" msgstr "Engranatge" #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the shores of the Mediterranean Sea with a river flowing between them.\n" "\n" "The Guadalquivir is the fifth longest river in the Iberian peninsula and the second longest river with its entire length in Spain. The Guadalquivir river is the only great navigable river in Spain. Currently it is navigable to Seville, but in Roman times it was navigable to Cordoba. The ancient city of Tartessos was said to have been located at the mouth of the Guadalquivir, although its site has not yet been found." msgstr "Els jugadors comencen a la costa mediterrània separats per un riu.\n\nEl Guadalquivir és el cinquè riu més llarg de la península Ibèrica i el segon més llarg que té tot el seu curs a Espanya. El Guadalquivir és l'únic gran riu navegable d'Espanya. En l'actualitat és navegable fins a Sevilla, però en temps romans ho era fins a Còrdova. Es creu que l'antiga ciutat de Tartessos es trobava a la desembocadura del Guadalquivir, però no s'han trobat les seves ruïnes." #: maps/random/guadalquivir_river.jsonsettings.Name msgid "Guadalquivir River" msgstr "Riu Guadalquivir" #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a gulf dotted with small islands.\n" "\n" "The Gulf of Bothnia is the northernmost arm of the Baltic Sea." msgstr "Els jugadors comencen al voltant d'un golf esquitxat d'illetes.\n\nEl golf de Bòtnia és el braç més septentrional del mar Bàltic." #: maps/random/gulf_of_bothnia.jsonsettings.Name msgid "Gulf of Bothnia" msgstr "Golf de Bòtnia" #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Description msgid "" "Each player starts in a coastal area between forested hills and the Caspian " "Sea." msgstr "Cada jugador comença en una àrea costanera entre turons boscosos i el mar Caspi." #: maps/random/hyrcanian_shores.jsonsettings.Name msgid "Hyrcanian Shores" msgstr "Costes hircànies" #: maps/random/islands.jsonsettings.Description msgid "Players start in small islands while there are many others around." msgstr "Els jugadors comencen en illes petites i hi ha moltes altres illes." #: maps/random/islands.jsonsettings.Name msgid "Islands" msgstr "Illes" #: maps/random/kerala.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the southwestern shores of India between a sea and " "mountains." msgstr "Els jugadors comencen a la costa sud-oest de l'Índia entre el mar i les muntanyes." #: maps/random/kerala.jsonsettings.Name msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: maps/random/lake.jsonsettings.Description msgid "Players start around a lake in the center of the map." msgstr "Els jugadors comencen en un llac al centre del mapa." #: maps/random/lake.jsonsettings.Name msgid "Lake" msgstr "Llac" #: maps/random/latium.jsonsettings.Description msgid "" "The Italian peninsula \n" "\n" " Latium is the region of central western Italy in which the city of Rome was founded and grew to be the capital city of the Roman Empire. Latium was originally a small triangle of fertile, volcanic soil on which resided the tribe of the Latins. It was located on the left bank (east and south) of the Tiber river, extending northward to the Anio river (a left-bank tributary of the Tiber) and southeastward to the Pomptina Palus (Pontine Marshes, now the Pontine Fields) as far south as the Circeian promontory. The right bank of the Tiber was occupied by the Etruscan city of Veii, and the other borders were occupied by Italic tribes. Subsequently Rome defeated Veii and then its Italic neighbors, expanding Latium to the Apennine Mountains in the northeast and to the opposite end of the marsh in the southeast. The modern descendant, the Italian Regione of Lazio, also called Latium in Latin, and occasionally in modern English, is somewhat larger still, but not as much as double the original Latium." msgstr "La península Itàlica\n\nEl Laci és la regió de la Itàlia centre-occidental on es va fundar la ciutat de Roma, que va créixer per convertir-se en capital de l'Imperi Romà. El Laci originalment era un triangle petit de sòl volcànic fèrtil on vivia la tribu dels llatins. Es trobava a la riba esquerra (est i sud) del riu Tíber i s'estenia cap al nord fins al riu Anio (un afluent de la banda esquerra del Tíber) i cap al sud-est fins a Pomptina Palus (Aiguamolls Pontins, actualment Camps Pontins), acabant al sud al promontori Circeu. La riba esquerra del Tíber estava ocupada per la ciutat etrusca de Veïs, i les altres fronteres, per tribus itàliques. Més tard Roma va derrotar Veïs i els seus veïns itàlics, expandint el Laci fins als Apenins al nord-est i fins a l'altra banda dels aiguamolls al sud-est. El descendent modern, la Regione italiana del Lazio, és una mica més gran, però no arriba al doble del Laci original." #: maps/random/latium.jsonsettings.Name msgid "Latium" msgstr "Laci" #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a nearly flat Gallic plain divided by a river and its " "tributaries." msgstr "Els jugadors comencen en una plana gal·la dividida per un riu i els seus afluents." #: maps/random/lorraine_plain.jsonsettings.Name msgid "Lorraine Plain" msgstr "Plana de Lorena" #: maps/random/mainland.jsonsettings.Description msgid "A typical map without any water." msgstr "Un mapa típic sense aigua." #: maps/random/mainland.jsonsettings.Name msgid "Mainland" msgstr "Interior" #: maps/random/migration.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in small islands in the eastern part of the map. There is a " "big continent in the west ready for expansion." msgstr "Els jugadors comencen en illes petites a la part est del mapa. Hi ha un continent gran a l'oest preparat per a l'expansió." #: maps/random/migration.jsonsettings.Name #: maps/scenarios/Migration.xml:Name:31 msgid "Migration" msgstr "Migració" #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Description msgid "" "A jumbled maze of cliffs, canyons, and rugged terrain with an oasis in the center\n" "\n" "Cappadocia is a historical region in Central Anatolia. In the time of Herodotus, the Cappadocians were reported as occupying the whole region from Mount Taurus to the vicinity of the the Black Sea. Cappadocia, in this sense, was bounded in the south by the chain of the Taurus Mountains that separate it from Cilicia, to the east by the upper Euphrates and the Armenian Highland, to the north by Pontus, and to the west by Lycaonia and eastern Galatia. Cappadocia lies in eastern Anatolia. The relief consists of a high plateau over 1000 m in altitude that is pierced by volcanic peaks. Due to its inland location and high altitude, Cappadocia has a markedly continental climate, with hot dry summers and cold snowy winters. Rainfall is sparse and the region is largely semi-arid." msgstr "Un laberint embolicat de penya-segats, canyons i terreny aspre amb un oasi al centre.\n\nLa Capadòcia és una regió històrica de l'Anatòlia central. Al temps d'Heròdot, els capadocis ocupaven tota la regió des de les muntanyes del Taure fins a la vora del mar Negre. La Capadòcia, en aquest sentit, limitava al sud amb Cilícia separada per la serralada del Taure, a l'est amb la part superior de l'Eufrates i l'altiplà d'Armènia, al nord amb la regió del Pont i a l'oest amb Licaònia i la Galàcia oriental. La Capadòcia es troba a l'est d'Anatòlia. El seu relleu consisteix en un altiplà de més de 1000 m d'alçada foradat per pics volcànics. A causa de la seva localització a l'interior i de la seva gran alçada, la Capadòcia té un clima continental molt pronunciat, amb estius secs i calorosos i hiverns freds i nevats. La pluja és escassa i la regió és majoritàriament semiàrida." #: maps/random/neareastern_badlands.jsonsettings.Name msgid "Neareastern Badlands" msgstr "Erms del Pròxim Orient" #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Description msgid "A basic test of the random map generator - not playable." msgstr "Una prova bàsica del generador de mapes aleatoris - no jugable." #: maps/random/new_rms_test.jsonsettings.Name msgid "New RMS Test" msgstr "Prova de RMS nova" #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in a tough map to play with scarce wood and dangerous polar " "animals." msgstr "Els jugadors comencen en un mapa difícil amb poca fusta i animals polars perillosos." #: maps/random/northern_lights.jsonsettings.Name msgid "Northern Lights" msgstr "Aurora boreal" #: maps/random/oasis.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much" " of the available wood on the map." msgstr "Els jugadors comencen al voltant d'un petit oasi al centre del mapa on hi ha la major part de la fusta del mapa." #: maps/random/oasis.jsonsettings.Name msgid "Oasis" msgstr "Oasi" #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Description msgid "" "A dry central plateau rich in minerals surrounded by rocky hills\n" "\n" "The southern parts of Zagros Mountains were the heart of the Persian empires and population. Although the altitude is high, the southern parts are drier that the northern Zagros, leading to a semi-arid climate. Still there are some sparse oak forests in the higher grounds." msgstr "Un altiplà sec al centre del mapa envoltat per turons rocosos.\n\nLa part sud de les muntanyes de Zagros era el cor de l'Imperi Persa. Tot i que està a gran alçada, el sud és més sec, amb un clima semiàrid. A les zones més altes hi ha algunes rouredes." #: maps/random/persian_highlands.jsonsettings.Name msgid "Persian Highlands" msgstr "Altiplans perses" #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Description msgid "" "Players start in the eastern part of the map while a great sea is located to" " the west." msgstr "Els jugadors comencen a la part est del mapa, i a l'oest hi ha un gran mar." #: maps/random/pheonician_levant.jsonsettings.Name msgid "Phoenician Levant" msgstr "Llevant fenici" #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Description msgid "" "High mountains separating the enemies.\n" "\n" "The Pyrenees is a great mountain range located between modern France and Spain." msgstr "Muntanyes altes separant els enemics.\n\nEls Pirineus són una gran serralada que es troba entre França i Espanya." #: maps/random/pyrenean_sierra.jsonsettings.Name msgid "Pyrenean Sierra" msgstr "Serra pirinenca" #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Description msgid "" "Shallow, passable wetlands with little room for building. Represents the " "lowlands of the Rhine basin in Europe." msgstr "Aiguamolls poc profunds amb poc espai per construir-hi. Representa la conca del Rin a Europa." #: maps/random/rhine_marshlands.jsonsettings.Name msgid "Rhine Marshlands" msgstr "Aiguamolls del Rin" #: maps/random/rivers.jsonsettings.Description msgid "" "Rivers flow between players and join each other in the center of the map." msgstr "Hi ha rius que flueixen entre els jugadors i s'ajunten al centre del mapa." #: maps/random/rivers.jsonsettings.Name msgid "Rivers" msgstr "Rius" #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Description msgid "Each players starts near a lush oasis in a large, desolate desert." msgstr "Cada jugador comença prop d'un oasi frondós en un desert gran i desolat." #: maps/random/saharan_oases.jsonsettings.Name maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:Name:31 msgid "Saharan Oases" msgstr "Oasis del Sàhara" #: maps/random/sahel.jsonsettings.Description msgid "" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while " "wood is somewhat scarce." msgstr "Un mapa força obert amb abundància de menjar i minerals, mentre que la fusta és més escassa." #: maps/random/sahel.jsonsettings.Name maps/scenarios/Sahel.xml:Name:42 msgid "Sahel" msgstr "Sahel" #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Description msgid "" "Players start around the map with lines of water between them\n" "\n" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up." msgstr "Els jugadors comencen al voltant del mapa amb línies d'aigua entre ells.\n\nLa sabana africana està plena de vida animal per caçar, i els dipòsits minerals propers són abundants. L'estació seca s'acosta i els abeuradors s'estan assecant." #: maps/random/sahel_watering_holes.jsonsettings.Name msgid "Sahel Watering Holes" msgstr "Abeuradors del Sahel" #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Description msgid "A forest heavy map with a lake in the middle and plenty of resources." msgstr "Un mapa boscós amb un llac al mig i recursos abundants." #: maps/random/schwarzwald.jsonsettings.Name msgid "Schwarzwald" msgstr "Schwarzwald" #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Description msgid "Many small islands connected to each other by narrow passages." msgstr "Moltes illetes connectades per passos estrets." #: maps/random/snowflake_searocks.jsonsettings.Name msgid "Snowflake Searocks" msgstr "Roques marines nevades" #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Description msgid "" "[color=\"red\"]IMPORTANT NOTE: AI PLAYERS DO NOT WORK WITH THIS MAP[/color]\n" "\n" "Protect your base against endless waves of enemies. Use your woman citizen to collect the treasures at the center of the map before others do, and try to build your base up. The last player remaining will be the winner!" msgstr "[color=\"red\"]NOTA IMPORTANT: LA IA NO FUNCIONA AMB AQUEST MAPA[/color]\n\nProtegiu la vostra base contra interminables onades d'enemics. Feu servir la ciutadana per recollir els tresors del centre del mapa abans que els enemics, i construïu la vostra base. L'últim jugador que sobrevisqui serà el guanyador." #: maps/random/survivalofthefittest.jsonsettings.Name msgid "Survival of the Fittest" msgstr "Supervivència del més apte" #: maps/random/syria.jsonsettings.Description msgid "Players start in a plains with slightly rolling highlands." msgstr "Els jugadors comencen en unes planures amb muntanyes lleugerament arrodonides." #: maps/random/syria.jsonsettings.Name msgid "Syria" msgstr "Síria" #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Description msgid "" "A calm wide river, representing the Nile River in Egypt, divides the map " "into western and eastern parts." msgstr "Un riu ample i tranquil, que representa el Nil d'Egipte, divideix el mapa en dues parts: est i oest." #: maps/random/the_nile.jsonsettings.Name msgid "The Nile" msgstr "El Nil" #: maps/random/unknown.jsonsettings.Description msgid "The unknown... Warning: May be a naval map." msgstr "Món desconegut... Advertència: Pot ser un mapa naval." #: maps/random/unknown.jsonsettings.Name msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Description msgid "The unknown..." msgstr "Món desconegut..." #: maps/random/unknown_land.jsonsettings.Name msgid "Unknown Land" msgstr "Terra desconeguda" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Description msgid "" "The unknown... Players start with only some citizen soldiers and females. " "[color=\"red\"]Warning: The starting resources should be set at least at " "Medium.[/color]" msgstr "Món desconegut... Els jugadors comencen només amb uns quants soldats ciutadans i dones. [color=\"red\"]Advertència: La configuració dels recursos inicials hauria de ser com a minim Mitjà.[/color]" #: maps/random/unknown_nomad.jsonsettings.Name msgid "Unknown Nomad" msgstr "Nòmada desconegut" #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Description msgid "A charred dead land where players start around a smoking volcano." msgstr "Una terra morta i socarrimada on els jugadors comencen al voltant d'un volcà fumejant." #: maps/random/volcanic_lands.jsonsettings.Name msgid "Volcanic Lands" msgstr "Terres volcàniques" #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Description msgid "" "A demonstration of wall placement methods/code in random maps. Very large " "map size is recommended." msgstr "Una demostració dels mètodes i el codi de col·locació de muralles als mapes aleatoris. Es recomana una mida de mapa molt gran." #: maps/random/wall_demo.jsonsettings.Name msgid "Wall Demo" msgstr "Demostració de muralla" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:80 msgid "An enemy wave is attacking!" msgstr "Us ataca una onada enemiga!" #: maps/random/survivalofthefittest_triggers.js:151 msgid "The first wave will start in 15 minutes!" msgstr "La primera onada començarà en 15 minuts!" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:73 msgid "Testing the yes-no dialog. Do you want to say sure or rather not?" msgstr "Prova del diàleg de confirmació. Voleu dir que sí o que no?" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:79 msgid "Sure" msgstr "Sí" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:83 msgid "Say sure" msgstr "Digues que sí" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:89 msgid "Rather not" msgstr "No" #: maps/scenarios/Triggers_demo.js:93 msgid "Say rather not" msgstr "Digues que no" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:10 msgid "Collect the treasures before your enemy does! May the better win!" msgstr "Recolliu els tresors abans que ho faci l'enemic! Que guanyi el millor!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:37 msgid "Your enemy's treasury is filled to the brim, you lose!" msgstr "La tresoreria enemiga està plena a vessar, heu perdut!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:42 msgid "Your treasury is filled to the brim, you are victorious!" msgstr "La vostra tresoreria està plena a vessar, heu vençut!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:54 msgid "Hurry up! Your enemy is close to victory!" msgstr "De pressa! L'enemic s'acosta a la victòria!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:65 #, javascript-format msgid "Treasures remaining to collect for victory: %(remainingTreasures)s!" msgstr "Tresors restants per guanyar: %(remainingTreasures)s!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:73 msgid "You have collected a treasure!" msgstr "Heu recollit un tresor!" #: maps/scenarios/treasure_islands.js:85 msgid "Defeat your enemy to win!" msgstr "Derroteu l'enemic per guanyar!" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Description:41 msgid "" "Springtime in Arcadia, Greece. Spring rains have gorged what would otherwise be dry creek beds throughout the rest of the year, dividing the lands between two warring tribes. \n" "\n" "Players start on either side of a mountainous region rich in resources. Extra starting buildings help players jumpstart building their new colonies." msgstr "Primavera a Arcàdia, Grècia. Les pluges primaverals han omplert els llits secs dels rierols, dividint la terra entre dues tribus en guerra.\n\nEls jugadors comencen a banda i banda d'una regió muntanyosa rica en recursos i comencen amb edificis addicionals." #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[0].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[0].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/reservoir.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[0].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[0].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[0].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[0].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[0].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[0].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Player 1" msgstr "Jugador 1" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Eire #: and Albion.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Iberians.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Sandbox - #: Romans.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/The Massacre of #: Delphi.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Treasure #: Islands.xml:PlayerData[1].Name:41 maps/scenarios/Tropical #: Island.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/WallTest.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/Walls.xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:PlayerData[1].Name:31 #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Savanna #: River.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Sicilia #: (2).xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:PlayerData[1].Name:35 #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:PlayerData[1].Name:40 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Team #: Oasis - 2v2.xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[1].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[1].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[1].Name:42 maps/skirmishes/Zagros Mountains #: (2).xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Player 2" msgstr "Jugador 2" #: maps/scenarios/Arcadia.xml:Name:41 msgid "Arcadia" msgstr "Arcàdia" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure #: Coast(4).xml:Description:31 maps/scenarios/Azure Coast.xml:Description:41 msgid "Help the young Massilia to settle or expel the Greeks from Gaul." msgstr "Ajudeu la jove Massília a establir-se o expulseu els grecs de la Gàl·lia." #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Greeks" msgstr "Grecs" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Celts" msgstr "Celtes" #: maps/scenarios/Azure Coast(2).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 2" msgstr "Costa Blava 2" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "East" msgstr "Est" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "West" msgstr "Oest" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "South" msgstr "Sud" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "North" msgstr "Nord" #: maps/scenarios/Azure Coast(4).xml:Name:31 msgid "Azure Coast 3" msgstr "Costa Blava 3" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Antipolis" msgstr "Antípolis" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Nikaia" msgstr "Níkea" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Massalia" msgstr "Massàlia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Deciates" msgstr "Deciats" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Salluvii" msgstr "Sal·luvis" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[6].Name:41 msgid "Cavares" msgstr "Cavars" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:PlayerData[7].Name:41 msgid "Verguni" msgstr "Vergunis" #: maps/scenarios/Azure Coast.xml:Name:41 msgid "Azure Coast 1" msgstr "Costa Blava 1" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Description:31 msgid "" "Rome battles against the Etruscan city of Veii for control of the Tiber " "River basin." msgstr "Roma batalla contra la ciutat etrusca de Veïs pel control de la conca del riu Tíber." #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Rome" msgstr "Roma" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Veii" msgstr "Veïs" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Gallic Invaders" msgstr "Invasors gals" #: maps/scenarios/Battle for the Tiber.xml:Name:31 msgid "Battle for the Tiber" msgstr "Batalla pel Tíber" #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Description:42 msgid "Two Celtic tribes face off across a large bog at night." msgstr "Dues tribus celtes s'enfronten en uns grans aiguamolls a la nit." #: maps/scenarios/Belgian_Bog_night.xml:Name:42 msgid "Belgian Bog Night" msgstr "Nit als aiguamolls belgues" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Bridge Demo" msgstr "Demostració de ponts" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Other" msgstr "Altres" #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showing how to simulate bridges in the Atlas map editor." msgstr "Mapa de demostració que mostra com simular ponts a l'editor de mapes Atlas." #: maps/scenarios/Bridge_demo.xml:Name:31 msgid "Bridge demo" msgstr "Demostració de ponts" #: maps/scenarios/Campaign Test Map 2 - heightmap.xml:Name:42 msgid "Campaign Map - Test" msgstr "Mapa de campanya - Prova" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Description:42 msgid "A test map for potential Strategic Campaigns." msgstr "Un mapa de proves per a potencials campanyes estratègiques." #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Delian League" msgstr "Lliga de Delos" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Thebes" msgstr "Tebes" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[5].Name:41 msgid "Thessaly" msgstr "Tessàlia" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Megara" msgstr "Mègara" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[4].Name:42 msgid "Eretria" msgstr "Erètria" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[5].Name:42 msgid "Chalcis" msgstr "Calcis" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[6].Name:42 msgid "Peloponnesian League" msgstr "Lliga del Peloponès" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:PlayerData[7].Name:42 msgid "Religious Institutions" msgstr "Institucions religioses" #: maps/scenarios/Campaign Test Map.xml:Name:42 msgid "Strategic Campaign Proof of Concept" msgstr "Prova de concepte de campanya estratègica" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Name:30 msgid "Combat Demo" msgstr "Demostració de combat" #: maps/scenarios/Combat_demo.xml:Description:30 msgid "" "A combat demonstration between a small number of ranged and melee infantry " "units." msgstr "Una demostració de combat entre un petit nombre d'unitats d'infanteria cos a cos i a distància." #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Name:77 msgid "Combat Demo (Huge)" msgstr "Demostració de combat (Enorme)" #: maps/scenarios/Combat_demo_(huge).xml:Description:77 msgid "1296 units. Extremely slow (we need more optimisation)." msgstr "1296 unitats. Extremadament lent (cal més optimització)." #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert. Good for multiplayer.\n" "\n" "2 teams of 2 players. 1 player on each team starts with a base and resources. The other player starts with only a large army to assist their teammate." msgstr "Un canyó profund i rocós que talla el desert. Un bon mapa per a partides multijugador.\n\n2 equips de 2 jugadors. 1 jugador de cada equip comença amb una base i recursos. L'altre jugador comença només amb un gran exèrcit per ajudar el seu aliat." #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Invasion Force" msgstr "Força invasora" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Fast #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Migration.xml:PlayerData[2].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Britons.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Sandbox - #: Gauls.xml:PlayerData[2].Name:41 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Barcania #: (3).xml:PlayerData[2].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Gallic Fields #: (3).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Gambia River #: (3).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[2].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[2].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[2].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Player 3" msgstr "Jugador 3" #: maps/scenarios/Death Canyon - Invasion Force.xml:Name:42 msgid "Death Canyon - Invasion Force" msgstr "Canyó de la Mort - Força invasora" #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Description:31 msgid "A demonstration of the new trading feature." msgstr "Una demostració de la nova característica de comerç." #: maps/scenarios/Demo_Trading.xml:Name:31 msgid "Trading Demo" msgstr "Demostració de comerç" #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Description:31 msgid "" "A demo map of the British Isles, created with the assistance of a height " "map." msgstr "Un mapa de demostració de les Illes Britàniques, creat amb l'ajuda d'un mapa d'alçada." #: maps/scenarios/Eire and Albion.xml:Name:31 msgid "Eire and Albion (British Isles)" msgstr "Eire i Albió (Illes Britàniques)" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Description:31 msgid "" "A small desert map. Each player starts near an oasis spotted about an otherwise bleak and sandy desert that is wide open to assault and depredation.\n" "\n" "Gameplay is tight and fast, with no time to stop and smell the roses." msgstr "Un mapa desèrtic petit. Cada jugador comença prop d'un oasi en mig d'un desert desolat i sorrenc que permet lliurement l'assalt i la depredació.\n\nEl joc és ajustat i ràpid, sense temps per perdre." #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:PlayerData[3].Name:31 #: maps/scenarios/Necropolis.xml:PlayerData[3].Name:41 maps/scenarios/Saharan #: Oases.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/scenarios/Siwa #: Oasis.xml:PlayerData[3].Name:31 maps/skirmishes/Caspian Sea #: (2v2).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Corsica and Sardinia #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Greek Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Libyan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Median Oasis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Neareastern Badlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Nile River #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Persian Highlands #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Saharan Oases #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Sahel #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Team Oasis - #: 2v2.xml:PlayerData[3].Name:42 maps/skirmishes/Thessalian Plains #: (4).xml:PlayerData[3].Name:41 maps/skirmishes/Tuscan Acropolis #: (4).xml:PlayerData[3].Name:40 maps/skirmishes/Watering Holes #: (4).xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Player 4" msgstr "Jugador 4" #: maps/scenarios/Fast Oasis.xml:Name:31 msgid "Fast Oasis" msgstr "Oasi ràpid" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Name:31 msgid "Fishing Demo" msgstr "Demostració de pesca" #: maps/scenarios/Fishing_demo.xml:Description:31 msgid "Test out fishing with a fishing boat. Still in development." msgstr "Proveu la pesca amb una barca pesquera. Encara està en desenvolupament." #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Description:31 msgid "Has some experimental fighter plane prototypes." msgstr "Té alguns prototips experimentals d'avions de combat." #: maps/scenarios/Flight_demo.xml:Name:31 msgid "Flight Demo" msgstr "Demostració de vol" #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Description:31 msgid "Fly some Mustangs." msgstr "Feu volar uns Mustangs." #: maps/scenarios/Flight_demo_2.xml:Name:31 msgid "Flight Demo 2" msgstr "Demostració de vol 2" #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Description:31 msgid "" "A wide-open map with a central rocky region rich in Minerals (Metal " "Resource). This map may be played if the other more detailed maps cause " "uncomfortable lag." msgstr "Un mapa obert amb una zona rocosa central rica en minerals (metall). Aquest mapa és una alternativa a mapes més detallats que poden causar un alentiment del joc." #: maps/scenarios/Gold_Rush.xml:Name:31 msgid "Gold Rush" msgstr "Febre de l'or" #: maps/scenarios/Gorge.xml:Description:31 msgid "A riparian gorge meanders its way through the South lands of Gaul." msgstr "Un congost de ribera fa el seu camí serpentejant per les terres del sud de la Gàl·lia." #: maps/scenarios/Gorge.xml:Name:31 msgid "Gorge" msgstr "Congost" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Description:31 msgid "Importation of a height map created with fractals." msgstr "Importació d'un mapa d'alçada creat amb fractals." #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Fractal).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Fractal" msgstr "Demostració d'importació de mapes d'alçada - Fractal" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 1000x1000 grayscale PNG. This image can be found in the scenarios folder.\n" " \n" "(Smaller images are recommended, as the importer scales the scenario size by the resolution of the imported image.)" msgstr "Un exemple d'importació de mapes d'alçada. La imatge era en escala de grisos, de 1000x1000 i en format PNG. Aquesta imatge es troba a la carpeta d'escenaris.\n\n(Es recomanen imatges més petites, ja que l'importador escala la mida de l'escenari basant-se en la resolució de la imatge importada.)" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece" msgstr "Demostració d'importació de mapes d'alçada - Grècia" #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Description:31 msgid "" "An example of height map importation. Image was 512x512 grayscale PNG. This " "image can be found in the scenarios folder, but can be placed anywhere." msgstr "Un exemple d'importació de mapes d'alçada. La imatge era en escala de grisos, de 512x512 i en format PNG. Aquesta imatge es troba a la carpeta d'escenaris, però es pot desar a qualsevol lloc." #: maps/scenarios/Height Map Import - Demo (Greece-Small).xml:Name:31 msgid "Height Map Import Demo - Greece (small)" msgstr "Demostració d'importació de mapes d'alçada - Grècia (petit)" #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Description:42 msgid "This is a basic tutorial to get you started playing 0 A.D." msgstr "Això és un tutorial bàsic per aprendre a jugar al 0 A.D." #: maps/scenarios/Introductory Tutorial.xml:Name:42 msgid "Introductory Tutorial" msgstr "Tutorial introductori" #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Description:31 msgid "" "The Peloponnesian valley of Laconia, homeland of the Spartans.\n" "\n" "The Macedonians are encroaching into Spartan lands. After losing a pitched battle against the invaders, the Spartans must rebuild their army quickly before the Macedonians overrun the entire valley." msgstr "La vall de Lacònia, al Peloponès, pàtria dels espartans.\n\nEls macedonis estan envaint les terres espartanes. Havent perdut una batalla campal contra els invasors, els espartans han de reconstruir ràpid l'exèrcit abans que els macedonis prenguin tota la vall." #: maps/scenarios/Laconia 01.xml:Name:31 msgid "Laconia" msgstr "Lacònia" #: maps/scenarios/Migration.xml:Description:31 msgid "" "Multiplayer map. Each player starts out on a small island with minimal resources situated off the coast of a large land mass.\n" "\n" "This is a WFG community-designed map by: SMST, NOXAS1, and Yodaspirine." msgstr "Mapa multijugador. Cada jugador comença en una illa petita amb pocs recursos situada davant de la costa d'una gran massa de terra.\n\nAquest mapa ha estat dissenyat per membres de la comunitat de WFG: SMST, NOXAS1 i Yodaspirine." #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[0].Name:31 #: maps/scenarios/Miletus.xml:Name:31 msgid "Miletus" msgstr "Milet" #: maps/scenarios/Miletus.xml:PlayerData[1].Name:31 maps/scenarios/Sandbox - #: Ptolemies 2.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Romans" msgstr "Romans" #: maps/scenarios/Miletus.xml:Description:31 msgid "A sandbox scenario for one player." msgstr "Un escenari de proves per a un sol jugador." #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Name:31 msgid "Multiplayer Demo" msgstr "Demostració del multijugador" #: maps/scenarios/Multiplayer_demo.xml:Description:31 msgid "" "Small map with lots of resources and some water, for testing gameplay in " "non-competitive multiplayer matches." msgstr "Mapa petit amb molts recursos i una mica d'aigua, per provar el joc en partides multijugador no competitives." #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Description:41 msgid "" "4 players duke it out over the vast Nile Delta. Each city starts out nestled atop a large acropolis, but resources are scarce, forcing each player to expand their resource operations into the surrounding lands.\n" "\n" "Scouts say the nearby branches of the Nile River are shallow and fordable in multiple locations, so should only serve as a minor barrier between enemy factions." msgstr "4 jugadors s'enfronten pel vast delta del Nil. Cada ciutat comença enclavada en una gran acròpoli, però els recursos són escassos, obligant els jugadors a anar a buscar-los a les terres del voltant.\n\nEls exploradors diuen que les branques properes del riu Nil són somes i es poden passar a gual per molts punts, així que només haurien de ser una barrera menor entre les faccions enemigues." #: maps/scenarios/Necropolis.xml:Name:41 msgid "Necropolis" msgstr "Necròpoli" #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Description:41 msgid "A map for testing unit movement algorithms." msgstr "Un mapa per provar els algoritmes de moviment de les unitats." #: maps/scenarios/Pathfinding_demo.xml:Name:41 msgid "Pathfinding Demo" msgstr "Demostració de cerca de camins" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Name:31 msgid "Pathfinding Terrain Demo" msgstr "Demostració de cerca de camins i de terreny" #: maps/scenarios/Pathfinding_terrain_demo.xml:Description:31 msgid "" "A map for testing movement costs and terrain properties in the A* " "pathfinder." msgstr "Un mapa per provar els costos de moviment i les propietats del terreny al cercador de camins A*." #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Description:41 msgid "A real-world map of the Greek homeland." msgstr "Un mapa de la Grècia del món real." #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Athens" msgstr "Atenes" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Sparta" msgstr "Esparta" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Elis" msgstr "Elis" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:PlayerData[4].Name:41 msgid "Corinth" msgstr "Corint" #: maps/scenarios/Peloponnese.xml:Name:41 msgid "Peloponnesian Wars" msgstr "Guerres del Peloponès" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Description:42 msgid "Demo map for new fancy water effects." msgstr "Mapa de demostració per als nous efectes de l'aigua." #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: maps/scenarios/Polynesia.xml:Name:42 msgid "Polynesia" msgstr "Polinèsia" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Name:31 msgid "Resource demo" msgstr "Demostració de recursos" #: maps/scenarios/Resource_demo.xml:Description:31 msgid "Demo map for resource gathering." msgstr "Mapa de demostració per a la recollida de recursos." #: maps/scenarios/Saharan Oases.xml:Description:31 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own " "lush oasis. The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Un mapa del bioma del desert on cada jugador ha fundat la seva colònia al seu oasi exuberant. La resta del mapa en general és exposada i erma." #: maps/scenarios/Sahel.xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of food and mineral resources, while wood is somewhat scarce." msgstr "Situat a la cara sud de la serralada de l'Atles al nord d'Àfrica.\n\nUn mapa força obert amb abundància de menjar i minerals, mentre que la fusta és més escassa." #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Aulus Manlius Capitolinus" msgstr "Aule Manli Capitolí" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Hasdrubal the Fair" msgstr "Àsdrubal el Bell" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[2].Name:42 msgid "Artaxshacha II" msgstr "Artaxshacha II" #: maps/scenarios/Sahel.xml:PlayerData[3].Name:42 msgid "Tautalus" msgstr "Tàntal" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Description:42 msgid "" "Play with the Athenians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Jugueu amb la facció dels atenesos en un entorn de prova no amenaçador." #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "The Athenians" msgstr "Els atenesos" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[1].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Spartans" msgstr "Els espartans" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[2].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[2].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "The Persians" msgstr "Els perses" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:PlayerData[3].Name:42 #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "The Gauls" msgstr "Els gals" #: maps/scenarios/Sandbox - Athenians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Athenians" msgstr "Proves - Els atenesos" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Description:41 maps/scenarios/Sandbox #: - Gauls.xml:Description:41 msgid "Play around with the Gallic faction in an idyllic sandbox setting." msgstr "Juga amb la facció gal·la en un entorn idíl·lic de prova." #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:PlayerData[3].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Roman Interlopers" msgstr "Intrusos romans" #: maps/scenarios/Sandbox - Britons.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Britons" msgstr "Proves - Els britons" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Description:41 msgid "Explore the Carthaginian Buildings and Units." msgstr "Exploreu els edificis i les unitats cartagineses." #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[0].Name:41 #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Carthage" msgstr "Cartago" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:PlayerData[1].Name:41 #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Creeps" msgstr "Bèsties" #: maps/scenarios/Sandbox - Carthaginians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Carthaginians" msgstr "Proves - Els cartaginesos" #: maps/scenarios/Sandbox - Gauls.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Gauls" msgstr "Proves - Els gals" #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Description:42 msgid "A demo map for the Iberians." msgstr "Un mapa de demostració per als ibers." #: maps/scenarios/Sandbox - Iberians.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Iberians" msgstr "Proves - Els ibers" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Macedonians faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Jugueu amb la facció dels macedonis en un entorn de prova no amenaçador." #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Macedonians" msgstr "Els macedonis" #: maps/scenarios/Sandbox - Macedonians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Macedonians" msgstr "Proves - Els macedonis" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Description:42 msgid "Mauryan Indian faction showcase map." msgstr "Mapa de demostració de la facció de l'Imperi Maurya de l'Índia." #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[0].Name:42 msgid "Mauryan Indians" msgstr "Imperi Maurya de l'Índia" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:PlayerData[1].Name:42 msgid "Enemy" msgstr "Enemic" #: maps/scenarios/Sandbox - Mauryans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Mauryans" msgstr "Proves - L'Imperi Maurya" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Description:41 msgid "Demo Map. Play with the Persian civilisation in a sandbox setting." msgstr "Mapa de demostració. Jugueu amb la civilització persa en un entorn de proves." #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Achaemenids" msgstr "Aquemènides" #: maps/scenarios/Sandbox - Persians.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Persians" msgstr "Proves - Els perses" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Ptolemaic Egyptians in a non-threatening sandbox setting." msgstr "Jugueu amb la facció dels egipcis ptolemaics en un entorn de prova no amenaçador." #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemy \"Savior\"" msgstr "Ptolemeu \"Salvador\"" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Seleucids" msgstr "Selèucides" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:PlayerData[3].Name:41 msgid "Libyans" msgstr "Libis" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies 2.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians 2" msgstr "Proves - Els egipcis ptolemaics 2" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Description:42 msgid "An islands map good for intense naval combat." msgstr "Un mapa amb illes adequat per al combat naval intens." #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Ptolemaios A' Soter" msgstr "Ptolemaios A' Soter" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Kautilya" msgstr "Kautilya" #: maps/scenarios/Sandbox - Ptolemies.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Ptolemaic Egyptians" msgstr "Proves - Els egipcis ptolemaics" #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Description:42 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Roman civilisation." msgstr "Un escenari de proves per provar la civilització romana." #: maps/scenarios/Sandbox - Romans.xml:Name:42 msgid "Sandbox - The Republican Romans" msgstr "Proves - Els romans republicans" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Description:41 msgid "A sandbox scenario for players to try out the Seleucid civilisation." msgstr "Un escenari de proves per provar la civilització selèucida." #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "The Seleucids" msgstr "Els selèucides" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "The Ptolemies" msgstr "Els ptolemeus" #: maps/scenarios/Sandbox - Seleucids.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Seleucids" msgstr "Proves - Els selèucides" #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Description:41 msgid "" "Play with the Spartans faction in a non-threatening sandbox environment." msgstr "Jugueu amb la facció dels espartans en un entorn de prova no amenaçador." #: maps/scenarios/Sandbox - Spartans.xml:Name:41 msgid "Sandbox - The Spartans" msgstr "Proves - Els espartans" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Name:42 msgid "Savanna Ravine" msgstr "Barranc de la sabana" #: maps/scenarios/Savanna Ravine.xml:Description:42 msgid "" "A wide-open Savanna map with a small ravine running down the center, which " "is easily forded." msgstr "Un mapa obert de la sabana amb un petit barranc al centre, que es pot creuar fàcilment." #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Iberia" msgstr "Ibèria" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greece" msgstr "Grècia" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persia" msgstr "Pèrsia" #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Description:31 msgid "" "The African serengeti has herds of animals criss crossing the plain. Mineral" " wealth is bountiful and wood is in full supply." msgstr "El Serengueti africà té ramats d'animals creuant les planures. La riquesa mineral i la fusta són abundants." #: maps/scenarios/Serengeti.xml:Name:31 msgid "Serengeti 1" msgstr "Serengueti 1" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Description:31 msgid "Ship formations mockup." msgstr "Maqueta de les formacions navals." #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Ships" msgstr "Vaixells" #: maps/scenarios/Ship Formations.xml:Name:31 msgid "Ship Formations" msgstr "Formacions navals" #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Description:31 msgid "" "Carthage vs. Macedon vs. Persia vs. Iberia! A large oasis acts as the hub of" " mountainous spokes that divide the home territories of each player." msgstr "Cartago contra Macedònia contra Pèrsia contra Ibèria! Un gran oasi actua com a centre dels radis muntanyosos que divideixen els territoris d'origen dels jugadors." #: maps/scenarios/Siwa Oasis.xml:Name:31 msgid "Siwa Oasis" msgstr "Oasi de Siwa" #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Description:31 msgid "A demo map showing the territory effects of each type of structure." msgstr "Un mapa de demostració que mostra els efectes sobre el territori de cada tipus d'estructura." #: maps/scenarios/Territory Demo.xml:Name:31 msgid "Territory Demo" msgstr "Demostració del territori" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Description:41 msgid "" "The Celts invade Greece. Fight through the central valley or cut through the" " rich highlands in order to secure the lands around Delphi!" msgstr "Els celtes envaeixen Grècia. Lluiteu a la vall central o obriu-vos pas a través dels turons per assegurar les terres que envolten Delfos!" #: maps/scenarios/The Massacre of Delphi.xml:Name:41 msgid "Massacre of Delphi" msgstr "Massacre de Delfos" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Description:31 msgid "" "\"It has always been the Greek Dream to go East.\"\n" "\n" "\"Beware such pride. The East has a way of swallowing men and their dreams.\"\n" "\n" "Will Alexander push his way through The Persian Gates and fulfill his destiny, or will Ariobarzanes defend the rugged ancient land of Persis against a foreign invader?" msgstr "\"El somni grec sempre ha estat anar cap a l'Orient.\"\n\n\"Vés amb compte amb tant orgull. L'Orient sovint s'empassa els homes i els seus somnis.\"\n\nPodrà obrir-se pas Alexandre a través de les Portes de Pèrsia per complir el seu destí, o Ariobarzanes defensarà l'antiga terra aspra de Persis contra l'invasor foraster? " #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Alexandros Megas" msgstr "Alexandros Megas" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Krateros" msgstr "Krateros" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Ariobarzanes" msgstr "Ariobarzanes" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:PlayerData[3].Name:31 msgid "Persians" msgstr "Perses" #: maps/scenarios/The Persian Gates.xml:Name:31 msgid "The Persian Gates" msgstr "Les Portes de Pèrsia" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Description:31 msgid "" "The Romans encroach upon Macedonian lands for the third and final time. Can " "the once-proud Macedonians prevail against the Roman juggernaut?" msgstr "Els romans envaeixen la terra macedònia per tercera i última vegada. Podran els macedonis, en altre temps orgullosos, resistir contra el gegant romà?" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[0].Name:31 msgid "Lucius Aemilius Paullus" msgstr "Luci Emili Paul·le" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[1].Name:31 msgid "Perseus of Macedon" msgstr "Perseu de Macedònia" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:PlayerData[2].Name:31 msgid "Greek Allies" msgstr "Aliats grecs" #: maps/scenarios/Third Macedonian War.xml:Name:31 msgid "Third Macedonian War" msgstr "Tercera Guerra Macedònica" #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Description:41 msgid "" "Search treasures on small islands and on the water. Collect more treasures " "than your opponent to win." msgstr "Busqueu tresors a les illes petites i a l'aigua. Recolliu més tresors que el vostre adversari per vèncer." #: maps/scenarios/Treasure Islands.xml:Name:41 msgid "Treasure Islands" msgstr "Illes del tresor" #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Description:41 msgid "" "Demo map listening to various triggers and printing warning messages about " "them" msgstr "Mapa de demostració que detecta diversos factors i hi respon amb missatges d'advertència" #: maps/scenarios/Triggers_demo.xml:Name:41 msgid "Triggers Demo" msgstr "Demostració de factors desencadenants" #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Description:41 msgid "Multiplayer map. A tropical paradise." msgstr "Mapa multijugador. Un paradís tropical." #: maps/scenarios/Tropical Island.xml:Name:41 msgid "Tropical Island" msgstr "Illa tropical" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Name:92 msgid "Units Demo" msgstr "Demostració d'unitats" #: maps/scenarios/Units_demo.xml:Description:92 msgid "Every unit in the game." msgstr "Totes les unitats del joc." #: maps/scenarios/WallTest.xml:Description:31 #: maps/scenarios/_default.xml:Description:32 maps/scenarios/temperate #: map.xml:Description:31 maps/skirmishes/Corinthian Isthmus #: (4).xml:Description:41 msgid "Give an interesting description of your map." msgstr "Doneu una descripció interessant del vostre mapa." #: maps/scenarios/WallTest.xml:Name:31 msgid "WallTest" msgstr "Prova de muralles" #: maps/scenarios/Walls.xml:Description:31 msgid "Walls." msgstr "Muralles." #: maps/scenarios/Walls.xml:Name:31 msgid "Walls" msgstr "Muralles" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Name:31 msgid "We Are Legion" msgstr "Som Legió" #: maps/scenarios/We are Legion.xml:Description:31 msgid "A quick battle demo map using Roman legionnaires." msgstr "Un mapa de demostració de batalla ràpida amb legionaris romans." #: maps/scenarios/_default.xml:Name:32 msgid "Unnamed map" msgstr "Mapa sense nom" #: maps/scenarios/reservoir.xml:Description:31 msgid "A demo showing water planes." msgstr "Una demostració de plans d'aigua." #: maps/scenarios/reservoir.xml:Name:31 msgid "Reservoir" msgstr "Dipòsit" #: maps/scenarios/road demo.xml:Description:31 msgid "Demo map showcasing Temperate Road decals." msgstr "Mapa de demostració que mostra la superposició de carreteres temperades." #: maps/scenarios/road demo.xml:Name:31 msgid "Road Decals Demo" msgstr "Demostració de superposició de carreteres" #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Description:31 msgid "Move ships around. Attack other ships." msgstr "Moveu els vaixells. Ataqueu altres vaixells." #: maps/scenarios/shipattacks.xml:Name:31 msgid "Ships Demo" msgstr "Demostració de vaixells" #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Description:42 msgid "" "This map will give a rough guide for starting the game effectively. Early in the game the most important thing is to gather resources as fast as possible so you are able to build enough troops later.\n" "\n" "Warning: This is very fast at the start, be prepared to run through the initial bit several times." msgstr "Aquest mapa és una guia aproximada per començar el joc amb eficàcia. A l'inici del joc, el més important és acumular recursos tan ràpid com es pugui per poder reclutar tropes després.\n\nAdvertència: A l'inici va molt ràpid, prepareu-vos per repetir el tros inicial moltes vegades." #: maps/scenarios/starting_economy_walkthrough.xml:Name:42 msgid "Starting Economy Walkthrough" msgstr "Tutorial d'economia inicial" #: maps/scenarios/temperate map.xml:Name:31 msgid "Base Temperate Map" msgstr "Mapa temperat base" #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Description:41 msgid "" "Each player starts the match atop a large flat plateau, otherwise known as an acropolis.\n" "\n" "To the East lies a large bay with fishing opportunities. To the West is a rugged hinterland with an unclaimed acropolis commanding the valley below." msgstr "Cada jugador comença la partida a damunt d'un altiplà gran també anomenat acròpoli.\n\nCap a l'est hi ha una badia gran on es pot pescar. Cap a l'oest, una terra escarpada amb una acròpoli sense reclamar dominant la vall de sota." #: maps/skirmishes/Acropolis Bay (2).xml:Name:41 msgid "Acropolis Bay (2)" msgstr "Badia de l'acròpoli (2)" #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Description:40 msgid "" "A map filled with impassable mountains and a great number of natural " "resources." msgstr "Un mapa ple de muntanyes infranquejables i un gran nombre de recursos naturals." #: maps/skirmishes/Alpine_Mountains_(3).xml:Name:40 msgid "Alpine Mountains (3)" msgstr "Muntanyes alpines (3)" #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Description:41 msgid "" "The high peaks and valleys of the Alps.\n" "\n" "Each player starts the match nestled in a safe green valley. Between lies the treacherous Alps mountain range." msgstr "Els cims i les valls dels Alps.\n\nCada jugador comença la partida en una vall verda i protegida. Entremig hi ha la traïdora serralada dels Alps." #: maps/skirmishes/Alpine_Valleys_(2).xml:Name:41 msgid "Alpine Valleys (2)" msgstr "Valls alpines (2)" #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Description:42 msgid "" "The arid and mineral-rich lands of Bactria (modern-day Afghanistan) at the foot of the Hindu Kush mountains.\n" "\n" "The center of the map is a dried up mountain. On either side are mountains and foothills pierced by treacherous passes and old trade routes." msgstr "Les terres àrides i riques en minerals de la Bactriana (actual Afganistan) al peu de les muntanyes de l'Hindu Kush.\n\nEl centre del mapa és una muntanya seca. A banda i banda hi ha muntanyes i turons foradats per passos traïdors i velles rutes comercials." #: maps/skirmishes/Bactria (2).xml:Name:42 msgid "Bactria (2)" msgstr "Bactriana (2)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Name:31 msgid "Barcania (3)" msgstr "Barcània (3)" #: maps/skirmishes/Barcania (3).xml:Description:31 msgid "" "A wild and wooded isle, full of forests, gold, and mystery... mountains, " "seas, and thick forests make for a very dynamic and fast-paced 3-player map " "with lots of potential for skirmishing and guerilla warfare as well as tough" " defensive fighting or aggressive maneuvers." msgstr "Una illa salvatge i arbrada, plena de boscos, or i misteri... les muntanyes, mars i boscos espessos proporcionen un mapa de 3 jugadors dinàmic i ràpid amb molt potencial per a les escaramusses i la guerra de guerrilla, així com aferrissades lluites defensives o maniobres agressives." #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players face off across a large bog somewhere in the Rhine lowlands.\n" "\n" "Wood is abundant, but Metal and Stone are hard to find and extract. Hunting and foraging is plentiful." msgstr "Dos jugadors s'enfronten en uns grans aiguamolls de la conca del Rin.\n\nLa fusta és abundant, però el metall i la pedra costen de trobar i d'extreure. Hi ha força caça i fruita." #: maps/skirmishes/Belgian Bog (2).xml:Name:41 msgid "Belgian Bog (2)" msgstr "Aiguamolls belgues (2)" #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Description:42 msgid "" "Two teams face off across a long, very large saltwater lake.\n" "\n" "Fishing can be had in the central lake. The map is also well-endowed with Stone and Metal deposits." msgstr "Dos equips s'enfronten al llarg d'un llac salat molt gran.\n\nEs pot pescar al llac central. El mapa també és ric en dipòsits de pedra i metall." #: maps/skirmishes/Caspian Sea (2v2).xml:Name:42 msgid "Caspian Sea (2v2)" msgstr "Mar Caspi (2 contra 2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (2).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (2)" msgstr "Istme de Corint (2)" #: maps/skirmishes/Corinthian Isthmus (4).xml:Name:41 msgid "Corinthian Isthmus (4)" msgstr "Istme de Corint (4)" #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Description:42 msgid "" "The players start on two opposing islands, both with a very jagged relief that will make landing difficult.\n" "\n" "Originally occupied by the Torreans, then marginally settled by Etruscans, Phocaeans and Syracusans. Rome conquered these two islands from Carthage during the First Punic War and in 238 BC created the \"Corsica et Sardinia\" province. The Corsicans regularly revolted and over the course of a century, the island lost two thirds of its Corsican population." msgstr "Els jugadors comencen en dues illes enfrontades, les dues amb un relleu molt escarpat que farà que sigui difícil embarcar-hi.\n\nOcupades originalment pels torreans, després habitades dispersament pels etruscos, els foceus i els siracusans. Roma va conquerir aquestes dues illes a Cartago durant la Primera Guerra Púnica i el 238 aC va crear la província de \"Corsica et Sardinia\". Els corsos es rebel·laven regularment i al llarg d'un segle, l'illa va perdre dos terços de la seva població corsa." #: maps/skirmishes/Corsica and Sardinia (4).xml:Name:42 msgid "Corsica and Sardinia (4)" msgstr "Còrsega i Sardenya (4)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Description:42 msgid "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea." msgstr "Un mapa amb illes petites situat al mar Egeu." #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (2).xml:Name:42 msgid "Cycladic Archipelago (2)" msgstr "Arxipèlag ciclàdic (2)" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Description:41 msgid "" "A \"small island\"-style map set in the Aegean Sea.\n" "\n" "Map size: Very Large" msgstr "Un mapa amb illes petites situat al mar Egeu.\n\nMida del mapa: Molt gran" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[0].Name:41 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[1].Name:41 msgid "Lesbos" msgstr "Lesbos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:PlayerData[2].Name:41 msgid "Delos" msgstr "Delos" #: maps/skirmishes/Cycladic Archipelago (3).xml:Name:41 msgid "Cycladic Archipelago (3)" msgstr "Arxipèlag ciclàdic (3)" #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Description:42 msgid "" "A deep rocky canyon slicing through the desert.\n" "\n" "Each player starts their colony on a plateau on either side of the ravine." msgstr "Un canyó rocós i profund que talla el desert.\n\nEls jugadors comencen en altiplans a banda i banda del barranc." #: maps/skirmishes/Death Canyon (2).xml:Name:42 msgid "Death Canyon (2)" msgstr "Canyó de la Mort (2)" #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Description:41 msgid "" "Two players square off across the heavily forested Deccan Plateau of central India.\n" "\n" "Each player starts the match with a free farmstead and free storehouse.\n" "\n" "Virgin resources lie to the lowlands on either side of the plateau. The lowlands also offer opportunity for expansion and strategic maneuvering." msgstr "Dos jugadors s'enfronten pel boscós altiplà del Dècan de l'Índia central.\n\nCada jugador comença amb una masia i un magatzem gratuïts.\n\nA banda i banda de l'altiplà hi ha recursos verges i oportunitats per a l'expansió i les maniobres estratègiques." #: maps/skirmishes/Deccan Plateau (2).xml:Name:41 msgid "Deccan Plateau (2)" msgstr "Altiplà del Dècan (2)" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Description:41 msgid "" "Defend your Gallic outpost against attacks from your treacherous neighbors!\n" "\n" "Each player begins the match with a wooden palisade and some guard towers atop a low embankment.\n" "\n" "Watch out for Romans passing by!" msgstr "Defenseu el vostre destacament gal contra atacs de veïns traïdors!\n\nCada jugador comença la partida amb una estacada i unes quantes torres de guàrdia sobre un terraplè baix.\n\nAneu amb compte amb els romans que passen per allà!" #: maps/skirmishes/Gallic Fields (3).xml:Name:41 msgid "Gallic Fields (3)" msgstr "Camps gals (3)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Description:42 msgid "" "All players start on one bank of the river, with minimal harvestable metal. Across the Gambia River is a savanna with many deposits of metal to be claimed. \n" "\n" "(Warning: Large map. Good computer specs recommended)" msgstr "Tots els jugadors comencen a una riba del riu, amb poc metall disponible. A l'altra banda del riu Gàmbia hi ha una sabana amb nombrosos dipòsits de metall.\n\n(Advertència: És un mapa gran, es recomana tenir un ordinador amb bones característiques)" #: maps/skirmishes/Gambia River (3).xml:Name:42 msgid "Gambia River (3)" msgstr "Riu Gàmbia (3)" #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "Players start around a small oasis in the center of the map which holds much of the available wood on the map.\n" "\n" "Elsewhere, in the hinterlands, lies great riches, in the form of large deposits of gold and other metals." msgstr "Els jugadors comencen al voltant d'un petit oasi al centre del mapa on hi ha la major part de la fusta del mapa.\n\nA la resta del mapa, al desert, hi ha grans riqueses, en forma de dipòsits grans d'or i altres metalls." #: maps/skirmishes/Golden Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Gold Oasis (2)" msgstr "Oasi d'or (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Description:41 #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Description:42 msgid "" "Two factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Dues faccions es troben situades damunt d'altiplans rocosos o acròpolis.\n\nExploreu les terres per trobar tresors i assegurar-vos recursos." #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (2).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (2)" msgstr "Acròpoli grega (2)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Description:41 msgid "" "Three factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises, whereas the fourth one is separated from their foes by a river branch.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources.." msgstr "Tres faccions es troben situades damunt d'altiplans rocosos o acròpolis, mentre que la quarta està separada dels seus rivals per un riu.\n\nExploreu les terres per trobar tresors i assegurar-vos recursos." #: maps/skirmishes/Greek Acropolis (4).xml:Name:41 msgid "Greek Acropolis (4)" msgstr "Acròpoli grega (4)" #: maps/skirmishes/Greek Acropolis Night (2).xml:Name:42 msgid "Greek Acropolis Night (2)" msgstr "Acròpoli grega de nit (2)" #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Description:42 msgid "" "An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by two lush oases.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt." msgstr "Un mapa de desert pla i al descobert foradat al centre per dos oasis frondosos.\n\nAixò representa el desert de Líbia, part del desert del Sàhara, a l'est del riu Nil." #: maps/skirmishes/Libyan Oases (4).xml:Name:42 msgid "Libyan Oases (4)" msgstr "Oasis libis (4)" #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Description:42 msgid "" "An old favorite. An otherwise wide-open, flat desert map is pierced in the center by a lush oasis.\n" "\n" "This represents the Libyan Desert, part of the Saharan Desert, West of the Nile River in Egypt.\n" "\n" "Iberians do not receive their circuit walls here. Instead, all factions receive 4 free Defense Towers." msgstr "Un vell favorit. Un mapa de desert pla i al descobert foradat al centre per un oasi exuberant.\n\nAixò representa el desert de Líbia, part del desert del Sàhara, a l'est del riu Nil.\n\nEls ibers no reben el seu circuit de muralles aquí. En canvi, totes les faccions reben 4 torres defensives gratuïtes." #: maps/skirmishes/Libyan Oasis (2).xml:Name:42 msgid "Libyan Oasis (2)" msgstr "Oasi libi (2)" #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Description:40 msgid "" "The map is cut through the center by a river traversing east-west with some shallows.\n" "\n" "Fairly open-wooded and basically flat. Plenty of building room. Well balanced resources.\n" "\n" "Civ Territories are divided by main river and tributaries (with necessary shallows for crossings)." msgstr "El mapa està travessat d'est a oest per un riu que té uns quants guals.\n\nForça boscós i pla. Molt espai per construir. Recursos ben equilibrats.\n\nEls territoris de les faccions estan dividits pel riu principal i els seus afluents (amb els passos necessaris per creuar-los)." #: maps/skirmishes/Lorraine Plain (2).xml:Name:40 msgid "Lorraine Plain (2)" msgstr "Plana de Lorena (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Description:41 maps/skirmishes/Median #: Oasis (4).xml:Description:42 msgid "" "A large oasis acts as the hub of mountainous spokes that divide the home " "territories of each player." msgstr "Un gran oasi actua com a centre dels radis muntanyosos que divideixen els territoris d'origen dels jugadors." #: maps/skirmishes/Median Oasis (2).xml:Name:41 msgid "Median Oasis (2)" msgstr "Oasi mede (2)" #: maps/skirmishes/Median Oasis (4).xml:Name:42 msgid "Median Oasis (4)" msgstr "Oasi mede (4)" #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Description:41 msgid "" "A sheltered natural harbour on the Mediterranean coast provides the " "resources for battle." msgstr "Un port natural protegit a la costa mediterrània proveeix els recursos per a la guerra." #: maps/skirmishes/Mediterranean Cove (2).xml:Name:41 msgid "Mediterranean Coves (2)" msgstr "Cales mediterrànies (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Description:42 #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Description:41 msgid "" "The 'Cappadocia' region of Central-Eastern Anatolia.\n" "\n" "All players start on the Western end of the map, with a vast unclaimed wilderness lying open before them ripe for conquest and depredation.\n" "\n" "Stone and Metal resources are in abundance, especially Stone, but Wood is somewhat scarce." msgstr "La regió de la Capadòcia a l'Anatòlia centre-oriental.\n\nTots els jugadors comencen a l'extrem oest del mapa, amb un vast desert sense reclamar davant seu per conquerir-lo.\n\nLa pedra i el metall són abundants, sobretot la pedra, però la fusta és escassa." #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (2).xml:Name:42 msgid "Neareastern Badlands (2)" msgstr "Erms del Pròxim Orient (2)" #: maps/skirmishes/Neareastern Badlands (4).xml:Name:41 msgid "Neareastern Badlands (4)" msgstr "Erms del Pròxim Orient (4)" #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Description:41 msgid "" "An Egyptian desert map bisected by the broad Nile River. Organic resources " "cluster near the river, while mineral resources can be found in the desert " "hinterlands." msgstr "Un mapa del desert egipci tallat en dos pel riu Nil. Els recursos orgànics s'acumulen prop del riu, mentre que els minerals es troben al desert." #: maps/skirmishes/Nile River (4).xml:Name:41 msgid "Nile River (4)" msgstr "Riu Nil (4)" #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Description:40 msgid "" "Stranded in the cold North, 2 players fight for supremacy over the Island. " "One player starts in the Mountains to the West, the other player starts near" " the Bay in the East." msgstr "Abandonats al nord glaçat, 2 jugadors lluiten pel control de l'Illa. Un jugador comença a les muntanyes a l'oest, l'altre comença prop de la badia a l'est." #: maps/skirmishes/Northern Island (2).xml:Name:40 msgid "Northern Island (2)" msgstr "Illa del Nord (2)" #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Description:42 msgid "" "A dry central basin rich in minerals surrounded by rocky hills and " "highlands." msgstr "El llit sec d'un riu, ric en minerals, és al centre, envoltat de turons i altiplans rocosos." #: maps/skirmishes/Persian Highlands (4).xml:Name:42 msgid "Persian Highlands (4)" msgstr "Altiplans perses (4)" #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Description:40 msgid "" "Northwest India. Nearby rivers swell with monsoon rains, allowing for only a few treacherous crossings.\n" "\n" "The rivers are heavily forested, while grasslands carpet the surrounding countryside. Watch out for Tigers in the tall grass! Asian elephants are also a common sight." msgstr "Nord-oest de l'Índia. Els rius propers creixen amb les pluges del monsó, amb només alguns guals traïdors.\n\nEls rius tenen vegetació densa, i estan envoltats de prats. Compte amb els tigres a les herbes altes! Els elefants asiàtics també volten per allà." #: maps/skirmishes/Punbjab (2).xml:Name:40 msgid "Punjab (2)" msgstr "Panjab (2)" #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Description:41 msgid "" "A desert biome map where each player has founded their colony at their own lush oasis.\n" "\n" "The rest of the map is generally wide-open and barren." msgstr "Un mapa del bioma del desert on cada jugador ha fundat la seva colònia al seu oasi exuberant.\n\nLa resta del mapa en general és exposada i erma." #: maps/skirmishes/Saharan Oases (4).xml:Name:41 msgid "Saharan Oases (4)" msgstr "Oasis del Sàhara (4)" #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Description:42 msgid "" "Situated Southside of the Atlas mountain range in North Africa.\n" "\n" "A somewhat open map with an abundance of animals and mineral resources, while wood is scarce." msgstr "Situat a la cara sud de la serralada de l'Atles al nord d'Àfrica.\n\nUn mapa força obert amb abundància d'animals i minerals, mentre que la fusta escasseja." #: maps/skirmishes/Sahel (4).xml:Name:42 msgid "Sahel (4)" msgstr "Sahel (4)" #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Description:42 msgid "A large savanna is bisected by a narrow jungle stream." msgstr "Una gran sabana partida en dos per un riu estret de selva." #: maps/skirmishes/Savanna River.xml:Name:42 msgid "Savanna River (2)" msgstr "Riu de la sabana (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Description:41 msgid "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest." msgstr "La gran illa mediterrània de Sicília està oberta a la conquesta." #: maps/skirmishes/Sicilia (2).xml:Name:41 msgid "Sicilia (2)" msgstr "Sicília (2)" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Description:35 msgid "" "The large Mediterranean island of Sicily is open for conquest.\n" "[color=\"orange\"]Tip: docks are useful dropsite when you have no territory yet.[/color]" msgstr "La gran illa mediterrània de Sicília està oberta a la conquesta.\n[color=\"orange\"]Consell: els ports són útils com a punts de descàrrega quan encara no teniu territori.[/color]" #: maps/skirmishes/Sicilia_Nomad.xml:Name:35 msgid "Sicilia Nomad (2)" msgstr "Nòmada de Sicília (2)" #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Description:40 msgid "" "A dual oasis map with nearly all of the wood and animal resources concentrated in the middle of the map. Farmlands ring the oases sucking up what little moisture can be had.\n" "\n" "Stone and Metal can only be found in the rocky hinterlands. Treasures, if enabled, can be found scattered in the nearby deserts." msgstr "Un mapa amb dos oasis. Gairebé tota la fusta i els animals estan concentrats al mig del mapa. Al voltant dels oasis hi ha terres de conreu que aprofiten la poca aigua disponible.\n\nLa pedra i el metall només es troben a l'interior rocós. Si els tresors estan activats, estan dispersos pels deserts propers." #: maps/skirmishes/Siwa Oasis (2).xml:Name:40 msgid "Siwa Oasis (2)" msgstr "Oasi de Siwa (2)" #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Description:42 msgid "A demo Skirmish map." msgstr "Un mapa de demostració d'escaramusses." #: maps/skirmishes/Skirmish Demo.xml:Name:42 msgid "Skirmish Demo" msgstr "Demostració d'escaramusses" #: maps/skirmishes/Sporades Islands (2).xml:Name:42 msgid "Sporades Islands (2)" msgstr "Illes Espòrades (2)" #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Description:41 msgid "" "A barren land with little wood and few animals. Treasures dot the landscape and will be essential to early growth.\n" "\n" "The player who sets up a profitable trade caravan earliest may gain a decisive advantage." msgstr "Una terra erma amb poca fusta i pocs animals. Els tresors repartits pel paisatge seran essencials per al creixement al principi.\n\nEl jugador que estableixi abans una caravana comercial profitosa pot guanyar un avantatge decisiu." #: maps/skirmishes/Syria (2).xml:Name:41 msgid "Syria (2)" msgstr "Síria (2)" #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Description:42 msgid "" "An oasis surrounded by mountains and desert. Farmlands near the water's edge" " provide much-needed boost in farming, but foraging and hunting are in short" " supply." msgstr "Un oasi envoltat de muntanyes i desert. Les terres de cultiu a la vora de l'aigua milloren l'agricultura, però la caça i les plantes per recol·lectar són escasses." #: maps/skirmishes/Team Oasis - 2v2.xml:Name:42 msgid "Team Oasis (2v2)" msgstr "Oasi d'equip (2 contra 2)" #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Description:41 msgid "" "The rolling Thessalian plain is traversed with narrow streams, easily " "forded. Wide-open spaces allow for massive expansion, while each player " "starts the match safe atop a large acropolis." msgstr "La planura de Tessàlia està travessada per rierols estrets, fàcils de creuar. Hi ha espais oberts que permeten una expansió massiva, i cada jugador comença protegit damunt d'una gran acròpoli." #: maps/skirmishes/Thessalian Plains (4).xml:Name:41 msgid "Thessalian Plains (4)" msgstr "Planes de Tessàlia (4)" #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Description:40 msgid "" "Four factions find themselves perched safely atop large rocky plateaus, or acropolises.\n" "\n" "Scout the lands to find free treasures and to secure new resources." msgstr "Quatre faccions es troben situades damunt d'altiplans rocosos o acròpolis.\n\nExploreu les terres per trobar tresors i assegurar-vos recursos." #: maps/skirmishes/Tuscan Acropolis (4).xml:Name:40 msgid "Tuscan Acropolis (4)" msgstr "Acròpoli toscana (4)" #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Description:41 msgid "" "A large tropic map with two seas to the East and to the West. Good for two " "teams of three players or three teams of two players." msgstr "Un gran mapa tropical amb dos mars a l'est i l'oest. Va bé amb dos equips de tres jugadors o tres equips de dos jugadors." #: maps/skirmishes/Two Seas (6).xml:Name:41 msgid "Two Seas (6)" msgstr "Dos mars (6)" #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Description:42 msgid "" "The African savanna is chocked full of animal life for hunting, while the nearby mineral deposits are plentiful. The dry season is approaching and the watering holes are drying up.\n" "\n" "Note: This is a very small \"fast and furious\" map. Iberians do not start with their custom circuit walls." msgstr "La sabana africana està plena de vida animal per caçar, i els dipòsits minerals propers són abundants. L'estació seca s'acosta i els abeuradors s'estan assecant.\n\nNota: Aquest és un mapa molt petit per a batalles ràpides. Els ibers no comencen amb el circuit de muralles usual." #: maps/skirmishes/Watering Holes (4).xml:Name:42 msgid "Watering Holes (4)" msgstr "Abeuradors (4)" #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Description:42 msgid "" "The mountains buffering the Persian homeland, straddling Persis, Susiana, and Media.\n" "\n" "Players start the match near the Persian Gulf in their own province with 1 free Temple. \n" "\n" "Access to untapped resources and territories can be found through the rugged hinterlands." msgstr "Les muntanyes de la pàtria persa, a cavall entre Persis, Susiana i Mèdia.\n\nEls jugadors comencen la partida prop del Golf Pèrsic, cada un en la seva província, amb un temple gratuït.\n\nEs pot accedir a territoris i recursos per explotar a través de les terres escarpades." #: maps/skirmishes/Zagros Mountains (2).xml:Name:42 msgid "Zagros Mountains (2)" msgstr "Muntanyes de Zagros (2)"