# Translation template for Pyrogenesis. # Copyright © 2014 Wildfire Games # This file is distributed under the same license as the Pyrogenesis project. # # Translators: # AlexKR , 2015 # Andriy Nahirnjak , 2014 # Victor Butko , 2014 # Сергій Дубик , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0 A.D.\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-24 00:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-22 09:52+0000\n" "Last-Translator: AlexKR \n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/wildfire-games/0ad/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Translation: First item is a date and time, item between parenthesis is the #. Subversion revision number of the current build. #: gui/scripting/ScriptFunctions.cpp:779 #, c-format msgid "%s (custom build)" msgstr "%s (користувацька збірка)" #. Translation: First item is a date and time, item between parenthesis is the #. Subversion revision number of the current build. #: gui/scripting/ScriptFunctions.cpp:784 #, c-format msgid "%s (%ls)" msgstr "%s (%ls)" #: gui/scripting/ScriptFunctions.cpp:805 msgid "custom build" msgstr "користувацька збірка" #: i18n/L10n.cpp:252 msgid "Long strings" msgstr "довгі рядки" #: lobby/XmppClient.cpp:223 msgid "Authentication failed" msgstr "Помилка аутентифікації" #: lobby/XmppClient.cpp:457 msgid "Registration not acceptable" msgstr "Реєстрація не може бути прийнята" #: lobby/XmppClient.cpp:458 msgid "Registration conflict" msgstr "Конфлікт у реєстрації" #: lobby/XmppClient.cpp:459 msgid "Registration not authorized" msgstr "Реєстрація не авторизована" #: lobby/XmppClient.cpp:460 msgid "Registration bad request" msgstr "Помилка у запиті на реєстрацію" #: lobby/XmppClient.cpp:461 msgid "Registration forbidden" msgstr "Реєстрацію заборонено" #: lobby/XmppClient.cpp:462 lobby/XmppClient.cpp:1043 msgid "Registration required" msgstr "Потрібна реєстрація" #: lobby/XmppClient.cpp:463 msgid "Registration unexpected request" msgstr "Несподіваний запит реєстрації" #: lobby/XmppClient.cpp:464 msgid "Registration not allowed" msgstr "Реєстрацію не дозволено" #: lobby/XmppClient.cpp:465 msgid "Registration unknown error" msgstr "Невизначена помилка реєстрації" #: lobby/XmppClient.cpp:773 msgid "unknown subtype (see logs)" msgstr "невідомий підтип (дивись журнал)" #: lobby/XmppClient.cpp:1028 msgid "Bad request" msgstr "Запит не пройшов" #: lobby/XmppClient.cpp:1029 msgid "Player name already in use" msgstr "Ім’я гравця вже використовується" #: lobby/XmppClient.cpp:1030 msgid "Feature not implemented" msgstr "Функція не реалізована" #: lobby/XmppClient.cpp:1031 msgid "Forbidden" msgstr "Заборонено" #: lobby/XmppClient.cpp:1032 msgid "Recipient or server gone" msgstr "Одержувач або сервер пропав" #: lobby/XmppClient.cpp:1033 msgid "Internal server error" msgstr "Внутрішня помилка сервера" #: lobby/XmppClient.cpp:1034 msgid "Item not found" msgstr "Елемент не знайдено" #: lobby/XmppClient.cpp:1035 msgid "Jid malformed" msgstr "Jid погано зформовано" #: lobby/XmppClient.cpp:1036 msgid "Not acceptable" msgstr "Не прийнятно" #: lobby/XmppClient.cpp:1037 msgid "Not allowed" msgstr "Забороняється" #: lobby/XmppClient.cpp:1038 msgid "Not authorized" msgstr "Не авторизовано" #: lobby/XmppClient.cpp:1039 msgid "Not modified" msgstr "Не змінено" #: lobby/XmppClient.cpp:1040 msgid "Payment required" msgstr "Потрібна оплата" #: lobby/XmppClient.cpp:1041 msgid "Recipient unavailable" msgstr "Одержувач не доступний" #: lobby/XmppClient.cpp:1042 msgid "Redirect" msgstr "Перенаправити" #: lobby/XmppClient.cpp:1044 msgid "Remote server not found" msgstr "Віддалений сервер не знайдено" #: lobby/XmppClient.cpp:1045 msgid "Remote server timeout" msgstr "Таймаут віддаленого сервера" #: lobby/XmppClient.cpp:1046 msgid "Resource constraint" msgstr "Обмеження ресурсів" #: lobby/XmppClient.cpp:1047 msgid "Service unavailable" msgstr "Сервіс недоступний" #: lobby/XmppClient.cpp:1048 msgid "Subscription Required" msgstr "Потрібна підписка" #: lobby/XmppClient.cpp:1049 msgid "Undefined condition" msgstr "Невизначений стан" #: lobby/XmppClient.cpp:1050 msgid "Unexpected request" msgstr "Несподіваний запит" #: lobby/XmppClient.cpp:1051 msgid "Unknown sender" msgstr "Невідомий відправник" #: lobby/XmppClient.cpp:1053 msgid "Error undefined" msgstr "Помилку не визначено" #: ps/SavedGame.cpp:133 #, c-format msgid "Saved game to '%s'" msgstr "Гру збережено до '%s'" #: ps/Util.cpp:244 ps/Util.cpp:377 #, c-format msgid "Screenshot written to '%s'" msgstr "Знімок екрану записаний у „%s“"